
INTRODUCTION
The RGK800 control unit has been designed to offer state-of-the-art functions for genset applications, both with
and without automatic mains outage control. Built with dedicated components and extremely compact, the
RGK800 combines the modern design of the front panel with practical installation and the possibility of
expansion from the rear, where EXP series modules can be slotted. The LCD screen provides a clear and
intuitive user interface.
DESCRIPTION
– Genset control with automatic management of mains-generator switching (RGK800) or remote starting
management (RG800SA).
– 128x80 pixel, backlit LCD screen with 4 grey levels
– 13 function and setting keys
– Built-in buzzer.
– 10 LEDs indicate operating modes and states
– 5-language text for measurements, settings and messages.
– Expansion bus with 3 slots for EXP series expansion modules:
•
RS232, RS485, USB, Ethernet, Profibus, GSM/GPRS communications interface
•
Additional digital I/O, static or relay outputs
•
PT100 temperature, current, voltage analog I/O.
– Advanced programmable I/O functions.
– 4 alternative functions can be managed, selecting the same with a selector.
– Integrated PLC logic with thresholds, counters, alarms, states.
– ully user-definable alarms.
– High accuracy TRMS measurement.
– 3-phase + neutral mains voltage reading input.
– 3-phase + neutral genset voltage reading input.
– 3-phase + neutral or earth load currents reading input
– 12-24 VDC universal battery power supply
– ront optical programming interface: galvanically isolated, high speed, waterproof, USB and Wi i compatible.
– 4 analog inputs for resistive sensors:
•
Oil pressure:
•
Coolant temperature
•
uel level
•
AUX
– 13 digital inputs:
•
12 programmable, negative
•
1 for emergency-stop pushbutton, positive
– 10 digital outputs:
•
7 protected positive static outputs
•
3 relays
– Engine speed reading W and pick-up input
– CAN bus-J1939 engine ECU control communications interface.
– Calendar-clock with energy reserve.
– Memorization of last 250 events.
– Support for remote alarms and remote annunciator.
ÚVOD
Jednotka řízení RGK800 byla vyprojektována tak, aby nabídla pro aplikace s motor-generátory ty nejmodernější
funkce s automatickou kontrolou výpadku sítě a bez této kontroly. Jednotka řízení RGK800 a její pouzdro
vynikají velmi kompaktními rozměry, moderním designem čelního panelu, praktickou montáží a možností
rozšíření na zadní straně, kam lze zasunout moduly řady EXP. LCD displej poskytuje přehledné a intuitivní
uživatelské rozhraní.
POPIS
– Řízení motor-generátorů s automatickým ovládáním přepínání síť-generátor (RGK800) nebo s ovládáním
vzdáleného spuštění (RG800SA)
– Grafický display LCD 128x80 pixelů, podsvícený, se čtyřmi úrovněmi šedi
– Třináct tlačítek pro procházení mezi funkcemi a nastaveními
– Zabudovaný bzučák (s možností vypnutí)
– Deset kontrolek pro indikaci provozních režimů a stavů
– Texty v pěti jazycích pro měření, nastavení a zprávy
– Rozšiřující sběrnice se třemi sloty pro rozšiřující moduly řady EXP:
•
Komunikační rozhraní RS232, RS485, USB, Ethernet, Profibus, GSM/GPRS
•
Doplňkové digitální vstupy/výstupy, statické nebo reléové výstupy
•
Analogové vstupy/výstupy pro napětí, proud, teplotu PT100
– Pokročilé programovatelné funkce vstupů/výstupů
– Správa čtyř alternativních konfigurací, mezi kterými lze volit přepínačem
– Integrovaná logika PLC s mezními hodnotami, počítadly, alarmy, stavy
– Uživatelsky definovatelné alarmy
– Vysoká přesnost měření se skutečnými efektivními hodnotami (TRMS)
– Vstup pro měření napětí tří fází sítě + nulového vodiče
– Vstup pro měření napětí tří fází generátoru + nulového vodiče
– Vstup pro měření reziduálních proudů (proudů zemního spojení)
– Napájení z univerzální baterie 12-24 V DC
– Čelní optické programovací rozhraní, galvanicky izolované, vysokorychlostní, vodotěsné, kompatibilní s USB
a WiFi
– Čtyři analogové vstupy pro odporová čidla:
•
Tlak oleje
•
Teplota chladicí kapaliny
•
ladina paliva
•
AUX
– Třináct digitálních vstupů
•
12 programovatelných, negativních
•
1 pro nouzové hřibové tlačítko, pozitivní
– Deset digitálních výstupů:
•
7 chráněných pozitivních statických výstupů
•
3 reléové
– Vstup rychlosti motoru: W a pulsní čidlo
– Komunikační rozhraní CAN bus-J1939 pro řízení ECU motorů
– odiny s kalendářem s rezervou energie
– Uložení posledních 250 událostí do paměti
– Podpora pro dálkovou signalizaci alarmů a vzdálený signalizační panel
I351 GB CS 10 14 31100171
1
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL.: +39 035 4282111
AX (vnitrostátní): 035 4282200
AX (International - mezinárodní):
+39 035 4282400
E-mail: info@LovatoElectric.com
Web: www.LovatoElectric.com
Generating set control unit
Installation manual
GB
Jednotka řízení motor-generátorů
Návod k instalaci
CS
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages
or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs
and short-circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the
equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors,
omissions or contingencies arising therfrom are accepted.
–A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by
the equipment and within easy reach of the operator.
It must be marked as the disconnecting device of the equipment: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
POZOR!!!
– Před použitím a instalací přístroje si pozorně přečtěte tento návod.
– Tyto přístroje musí instalovat kvalifikovaní technici s dodržením platných norem týkajících se zařízení, aby se
předešlo zranění osob a hmotným škodám.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a vyzkratujte proudové
transformátory.
– V případě nevhodného používání přístroje nenese výrobce odpovědnost za elektrickou bezpečnost.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít dalším vývojem nebo úpravami, a to bez
předchozího upozornění. Popisy a údaje uvedené v katalogu nemohou proto mít žádnou smluvní hodnotu.
– Do elektrického rozvodu v budově musí být nainstalován jistič. musí být umístěn co nejblíže k přístroje a
obsluha k němu musí mít snadný přístup. Musí být označen jako odpojovací zařízení přístroje v souladu s
normou IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní prostředky, tekutá čistidla, ani rozpouštědla.
The complete operating manual is downloadable from website
www.lovatoelectric.com Kompletní návod lze stáhnout z webu
www.lovatoelectric.com
RGK800 - RGK800SA