manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LOVATO ELECTRIC
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. LOVATO ELECTRIC EXS4000 User manual

LOVATO ELECTRIC EXS4000 User manual

1
I645 GB D 02 22 31100483
WARNING!
–
Carefully read the manual before the installation or use.
–
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to
avoid damages or safety hazards.
–
Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short- circuit the CT input terminals.
–
The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–
Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions
or contingencies arising there from are accepted.
–
A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the
equipment: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1
–
Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
–
Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
–
Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti
normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
–
Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione
e cortocircuitare i trasformatori di corrente.
–
Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
–
Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il
dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION!
–
Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
–
Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
–
Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-
circuiter les transformateurs de courant.
–
Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre
du dispositif.
–
Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe
quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune
valeur contractuelle.
–
Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver
tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
–
Die Betriebsanleitung vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
–
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
UWAGA!
–
Przed uĪyciem i instalacjąurządzenia naleĪy uwaĪnie przeczytaüniniejsząinstrukcjĊ.
–
W celu unikniĊcia obraĪeĔosób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia musząbyü
instalowane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
–
Przed rozpoczĊciem jakichkolwiek prac na urządzeniu naleĪy odáączyünapiĊcie od wejĞü pomiarowych i
zasilania oraz zewrzeüzaciski przekáadnika prądowego.
–
Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialnoĞci za bezpieczeĔstwo elektryczne w przypadku
niewáaĞciwego uĪytkowania urządzenia.
–
Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogąbyüw kaĪdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.
Opisy oraz dane katalogowe nie mogąmieüw związku z tym Īadnej wartoĞci umownej.
–
W instalacji elektrycznej budynku naleĪy uwzglĊdniüprzeáącznik lub wyáącznik automatyczny. Powinien on
znajdowaüsiĊw bliskim sąsiedztwie urządzenia i byüáatwo osiągalny przez operatora. Musi byüoznaczony jako
urządzenie sáuĪące do wyáączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Urządzenie naleĪy czyĞciümiĊkkąszmatką, nie stosowaüĞrodkow Ğciernych, páynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
–
Vor jedem Eingriff am Gerät die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieȕen.
–
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
–
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
–
In der elektrischen Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für
das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
–
Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
–
Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de
instalación vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
–
Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
–
El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de
forma adecuada.
–
Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por
consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
–
La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que
el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
–
Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNČNÍ
–
Návod se pozornČproþtČte, než zaþnete regulátor instalovat a používat.
–
Tato zaĜízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými pĜedpisy a normami
pro pĜedcházení úrazĤosob þi poškození vČcí.
–
PĜed jakýmkoli zásahem do pĜístroje odpojte mČĜicí a napájecí vstupy od napČtí a zkratujte transformátory proudu.
–
Výrobce nenese odpovČdnost za elektrickou bezpeþnost v pĜípadČnevhodného používání regulátoru.
–
Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami þi dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v
katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
–
Spínaþþi odpojovaþje nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budovČ. Musejí být nainstalované v tČsné
blízkosti pĜístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho oznaþit jako vypínací zaĜízení pĜístroje:
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
PĜístroj þistČte mČkkou utČrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá þistidla þi rozpouštČdla.
AVERTIZARE!
–
CitiĠi cu atenĠie manualul înainte de instalare sau utilizare.
–
Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale,
pentru a evita deteriorări sau pericolele.
–
Înainte de efectuarea oricărei operaĠiuni de întreĠinere asupra dispozitivului, îndepărtaĠi toate tensiunile de la intrările
de măsurare úi de alimentare úi scurtcircuitaĠi bornele de intrare CT.
–
Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranĠa electricăîn caz de utilizare incorectăa
echipamentului.
–
Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor úi schimbărilor fărănotificare anterioară. Datele tehnice
úi descrierile din documentaĠie sunt precise, în măsura cunoútinĠelor noastre, dar nu se acceptănicio răspundere
pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
–
Trebuie inclus un disjunctor în instalaĠia electricăa clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament úi
într-o zonăuúor accesibilăoperatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
CurăĠaĠi instrumentul cu un material textil moale úi uscat; nu utilizaĠi substanĠe abrazive, detergenĠi lichizi sau
solvenĠi.
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɀ!
–
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤɦɨɧɬɚɠɭ ɢɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ.
–
ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɪɚɜɦ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɨɝɨ ɭɳɟɪɛɚ ɦɨɧɬɚɠ ɞɨɥɠɟɧ ɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ.
–
ɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɟɫɬɨɱɢɬɶ ɜɫɟ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɟ ɢɩɢɬɚɸɳɢɟ ɜɯɨɞɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ, ɚɬɚɤɠɟ ɡɚɦɤɧɭɬɶ ɧɚɤɨɪɨɬɤɨ ɜɯɨɞɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɚ ɬɨɤɚ (ɌɌ).
–
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
–
ɂɡɞɟɥɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ, ɜɥɸɛɨɣ ɦɨɦɟɧɬ ɦɨɝɭɬ ɩɨɞɜɟɪɝɧɭɬɶɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ɭɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɹɦ. ɉɨɷɬɨɦɭ ɤɚɬɚɥɨɠɧɵɟ ɞɚɧɧɵɟ ɢɨɩɢɫɚɧɢɹ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶɫɹ ɤɚɤ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɫɬɨɱɤɢ ɡɪɟɧɢɹ ɤɨɧɬɪɚɤɬɨɜ
–
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɟɬɶ ɡɞɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɜɛɥɢɡɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɜɩɪɟɞɟɥɚɯ ɞɨɫɬɭɩɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ ɩɪɨɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧ ɤɚɤ ɨɬɤɥɸɱɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Ɉɱɢɫɬɤɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫɩɨɦɨɳɶɸ ɦɹɝɤɨɣ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɢ, ɛɟɡ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɠɢɞɤɢɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢɥɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.
DùKKAT!
–
Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabınıdikkatlice okuyunuz.
–
Bu aparatlar kiúilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karúıyürürlükte olan sistem kurma
normlarına göre kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
–
Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm giriúlerindeki gerilimi kesip akım
transformatörlerinede kısa devre yaptırınız.
–
Üretici aparatın hatalıkullanımından kaynaklanan elektriksel güvenli÷e ait sorumluluk kabul etmez.
–
Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya de÷iúimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve
de÷erler herhangi bir ba÷layıcıde÷eri haiz de÷ildir.
–
Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya úalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya úalter operatörün kolaylıkla
ulaúabilece÷i yakın bir yerde olmalıdır. Aparatı(cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya úalterin
markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Aparatı(cihaz) sıvıdeterjan veya solvent kullanarak yumuúak bir bez ile siliniz aúındırıcıtemizlik ürünleri kullanmayınız
MODULES FOR EASY BRANCH SYSTEM
CURRENT MEASURING MODULES
Instruction manual
MODULE FÜR DAS EASY BRANCH SYSTEM
STROMMESSMODULE
Betriebsanleitung
EXS4000-EXS4001
2
I645 GB D 02 22 31100483
INTRODUCTION
Within the EASY BRANCH system, the EXS4000 device is a current measurement module which
concentrates the measurement of the loads monitored by the electronic current transformers EXS3...
(three-phase or single-phase) or EXS1... (single-phase) types. Each module can measure up to 4
three-phase loads or 12 single-phase loads or in mixed single-phase and three-phase configuration.
The module is able to automatically recognize the connected electronic current transformer and
highlights the correct self-configuration of the measurement points by means of diagnostic LEDs.
EXS4001 offers the possibility of monitoring measurement points connected through traditional
current transformers, managing for each module up to 2 three-phase loads or 6 single-phase loads or
in a mixed single-phase and three-phase configuration. Current transformers of any type with
secondary / 5A or / 1A can be used.
Both modules highlight the successful coupling with the power analyzer via diagnostic LEDs: all the
measurements read by the current measuring modules are available on the power analyzer display and
communication ports.
VORWORT
Innerhalb des EASY BRANCH Systems dient das Gerät EXS4000 als Strommessmodul für die
Bündelung der Messung der Verbraucher, die mittels der elektronischen Stromwandler EXS3... (drei-
oder einphasig) oder EXS1... (einphasig) überwacht werden. Jedes Modul kann bis zu 4 Dreiphasen-
Verbraucher oder 12 Einphasen-Verbraucher oder diese in einer gemischten ein- und dreiphasigen
Konfiguration messen. Das Modul erkennt automatisch den angeschlossenen elektronischen
Stromwandler und zeigt über Diagnose-LEDs die ordnungsgemäße Eigenkonfiguration der
Messpunkte an.
EXS4001 bietet dagegen die Möglichkeit des Anschlusses von Messpunkten, die mit herkömmlichen
Stromwandlern überwacht werden, wobei für jedes Modul bis zu 2 Dreiphasen- oder 6 Einphasen-
Verbraucher oder diese in einer gemischten ein- und dreiphasigen Konfiguration verwaltet werden.
Es können Stromwandler jeder Art mit Sekundärstrom /5A oder /1A verwendet werden.
Beide Module zeigen über Diagnose-LEDs die erfolgte Verknüpfung mit dem Netzanalysator an:
Alle von den Strommessmodulen erfassten Messungen werden auf dem Display des Netzanalysators
und an dessen Kommunikationsports zur Verfügung gestellt.
DESCRIPTION
–
Current measuring modules.
–
DIN rail mounting, 35mm omega profile (IEC/EN/BS 60715), 4 modules.
–
Versions:
–
EXS4000: compatible with EXS1… and EXS3… electronic current transformers, up to 4 CTs
–
EXS4001: compatible with traditional current transformers with secondary /5A or /1A, up to 6 CTs.
–
Self-powered by the communication bus of the EASY BRANCH system.
–
Diagnostic LEDs.
–
Measurements on 4 quadrants.
–
True RMS measurements (TRMS).
–
Measures:
–
phase current
–
power (active, reactive and apparent phase and total powers)
–
P.F. (power factor of each phase and total)
–
maximum value (HIGH), minimum value (LOW) and average value (AVERAGE) function for all
measurements
–
peak values (max demand) of power and current
–
current asymmetry
–
total harmonic distortion (current THD)
–
harmonic analysis of current up to 63rd order.
–
active, reactive, apparent energy meters (partial and total).
–
Measurement accuracy (IEC/BS 61557-12):
–
current: Class 0.5 (Iref = 5AAC)
–
power: Class 1 (Active), Class 2 (Reactive)
–
power factor: Class 1
–
THD and current harmonics: Class 5
–
active energy: Class 1 (IEC / EN / BS 6205321)
–
reactive energy: Class 2 (IEC / EN / BS 6205323).
BESCHREIBUNG
–
Strommessmodule
–
Montage auf DIN-Schiene, 35-mm-Omega-Profil (IEC/EN/BS 60715), 4 Module
–
Ausführungen:
–
EXS4000: kompatibel mit den elektronischen Stromwandlern EXS1… und EXS3…, bis zu 4
Stromwandler
–
EXS4001: kompatibel mit den herkömmlichen Stromwandlern mit Sekundärstrom /5A oder /1A,
bis zu 6 Stromwandler.
–
Selbstversorgt durch den Kommunikations-Bus des EASY BRANCH Systems
–
Diagnose-LEDs
–
4-Quadrantenzähler
–
Echteffektivwertmessung (TRMS)
–
Erfasste Messungen:
–
Phasenstrom
–
Leistung (Wirk-, Blind-, Scheinphasen- und Gesamtleistung)
–
P.F. (Leistungsfaktor pro Phase und Gesamtleistungsfaktor)
–
Funktion Höchstwert (HIGH), Mindestwert (LOW) und Mittelwert (AVERAGE) für alle Messungen
–
Spitzenleistungswert und Spitzenstromwert (max. Bedarf)
–
Stromasymmetrie
–
Gesamtoberwellenverzerrung (THD Stromwerte)
–
Strom-Oberwellenanalyse bis zur 63. Ordnung
–
Wirk-, Blind- und Scheinenergiezähler (insgesamt und teilweise)
–
Messgenauigkeit (IEC/BS 61557-12):
–
Strom: Klasse 0,5 (Iref = 5AAC)
–
Leistung: Klasse 1 (Wirkstrom), Klasse 2 (Blindstrom)
–
Leistungsfaktor: Klasse 1
–
THD und Strom-Oberwellen: Klasse 5
–
Wirkenergie: Klasse 1 (IEC/EN/BS 62053-21)
–
Blindenergie: Klasse 2 (IEC/EN/BS 62053-23)
FRONTAL LEDS FUNCTIONS
FUNKTIONEN DER VORDERSEITIGEN LEDs
LED dedicated to the BUS
–
ON:
–
flashing during configuration
–
steady green at the conclusion of a successful configuration
–
steady red in case of error (for example when the bus is connected with IN and OUT reversed).
–
COM:
–
steady red with not configured or not active module
–
flashing green during communication.
After the first configuration, in case of modification (for example if a current measurement module is
added) it is necessary to disconnect and reconnect the cable connected to BUS IN of the first module
or restart the DMG power analyzer. This restart happens automatically when entering the parameters
for the new measurement points.
LEDs dedicated to CT current transformers
–
EXS4000:
–
off if the power analyzer parameter P20.x.01 (Type of load) = OFF
–
flashing green to indicate the 4 possible current primaries:
–
1 flash = 32A
–
2 flashes = 63A
–
3 flashes = 80A
–
4 flashes = 125A
–
EXS4001:
–
off if the power analyzer parameter P20.x.01 (Type of load) = OFF
–
steady green if P20.x.01 is set to a value other than OFF.
Dedizierte LEDs für BUS
–
ON:
–
Blinklicht in Konfigurationsphase
–
grünes Dauerlicht nach erfolgreichem Abschluss der Konfiguration
–
rotes Dauerlicht bei einem Fehler (z.B. Bus mit Anschluss mit umgekehrten IN und OUT)
–
COM:
–
rotes Dauerlicht mit nicht konfiguriertem oder nicht aktivem Modul
–
grünes Blinklicht während der Kommunikation
Nach der ersten Konfiguration ist im Fall einer Änderung derselben (z.B. zusätzliches
Strommessmodul) das an BUS IN des ersten Moduls angeschlossene Kabel vom Anschluss zu
trennen und dann wieder zu verbinden oder der DMG-Netzanalysator neu zu starten. Dieser Neustart
erfolgt auch automatisch nach Einstellung der neuen Messpunkte.
Dedizierte LEDs für Stromwandler CT
–
EXS4000:
–
ausgeschaltet, falls der Parameter des Netzanalysators P20.x.01 (Verbrauchertyp) = OFF
–
grünes Blinklicht zur Anzeige der 4 möglichen Primärströme:
–
1 Blinkvorgang = 32A
–
2 Blinkvorgänge = 63A
–
3 Blinkvorgänge = 80A
–
4 Blinkvorgänge = 125A
–
EXS4001:
–
ausgeschaltet, falls der Parameter des Netzanalysators P20.x.01 (Verbrauchertyp) = OFF
–
grünes Dauerlicht, falls P20.x.01 auf einen von OFF abweichenden Wert eingestellt ist.
3
I645 GB D 02 22 31100483
EXAMPLE OF AN EASY BRANCH SYSTEM BUS
BUS BEISPIEL FÜR EASY BRANCH SYSTEM
MECHANICAL DIMENSIONS, TERMINAL POSITION AND WIRING DIAGRAMS
MAßE, POSITIONEN DER KLEMMEN UND SCHALTPLÄNE
EXS4000
EXS4001
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
EXS4000 current inputs
Stromeingänge EXS4000
Measurement mode
True root mean square (TRMS)
Messart
Effektivwertmessung (TRMS)
Overload peak
30 x Imax x 10ms
Kurzzeitige thermische Grenze
30A x Imax x 10ms
Connection with EXS3032/EXS1032
Anschluss über EXS3032/EXS1032
Basic current Ib
5A
Basisstrom Ib
5A
Starting current Ist
10mA
Anlaufstrom Ist
10mA
Maximum current Imax
32A
Max. Strom Imax
32A
Connection with EXS3063/EXS1063
Anschluss über EXS3063/EXS1063
Basic current Ib
10A
Basisstrom Ib
10A
Starting current Ist
20mA
Anlaufstrom Ist
20mA
Maximum current Imax
63A
Max. Strom Imax
63A
Connection with EXS3080/EXS1080
Anschluss über EXS3080/EXS1080
Basic current Ib
15A
Basisstrom Ib
15A
Starting current Ist
30mA
Anlaufstrom Ist
30mA
Maximum current Imax
80A
Max. Strom Imax
80A
Connection with EXS3125/EXS1125
Anschluss über EXS3125/EXS1125
Basic current Ib
20A
Basisstrom Ib
20A
Starting current Ist
40mA
Anlaufstrom Ist
40mA
Maximum current Imax
125A
Max. Strom Imax
125A
EXS4001 current inputs
Stromeingänge EXS4001
Rated current In
5A~ / 1A~
Nennstrom In
5A~ / 1A~
LED dedicated to CTs
Dedizierte LEDs für CT
CT1 – CT2 – CT3 –
LED dedicated to CTs
Dedizierte LEDs für CT
CT1 – CT2
LED BUS ON
LED BUS ON
LED BUS
COM
LED BUS
COM
24 V= only if EXS4… module number is higher than 4
24 V= nur, wenn die Anzahl der Module EXS4… 4 übersteigt
Up to 8 EXS4… modules, despite of the model
Bis zu 8 EXS4… Module, unabhängig vom
Modell
Use cat. 6 standard ethernet cable
Ein Standard
-Ethernet-
Kabel, Kat. 6,
verwenden
Connections for EXS1… and EXS3…
electronic CTs
Anschlüsse für elektronische Stromwandler
EXS1… und EXS3…
Connections standard /5A and /1A CTs
Anschlüsse für Standard-Stromwandler /5A und /1A
4
I645 GB D 02 22 31100483
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Measurement range
0.004 – 6A~
Messbereich
0,004 – 6A~
Input type
Internal CT
Eingangstyp
Interner Stromwandler
Measurement mode
True root mean square (TRMS)
Messart
Effektivwertmessung (TRMS)
Overload capacity
1.2 Ie
Dauernde thermische Grenze
1,2 Ie
Overload peak
120A x 0.5s
Kurzzeitige thermische Grenze
120A x 0,5s
Burden (per phase)
0.6 VA
Eigenverbrauch (pro Phase)
0.6 VA
Measurement accuracy
Messgenauigkeit
Reference temperature
+23°C r2°C
Referenztemperatur
+23°C r2°C
Current
Classe 0.5 (IEC/EN 61557-12), In: 5 A~
Strom
Klasse 0,5 (IEC/EN 61557-12), In: 5A~
Active power
Classe 1 (IEC/EN 61557-12)
Wirkleistung
Klasse 1 (IEC/EN 61557-12)
Reactive power
Classe 2 (IEC/EN 61557-12)
Blindleistung
Klasse 2 (IEC/EN 61557-12)
Active energy
Classe 1 (IEC/EN 62053-21)
Wirkenergie
Klasse 1 (IEC/EN 62053-21)
Reactive energy
Classe 2 (IEC/EN 62053-23)
Blindenergie
Klasse 2 (IEC/EN 62053-23)
Power factor
Classe 1 (IEC/EN 61557-12)
Leistungsfaktor
Klasse 1 (IEC/EN 61557-12)
THD I
Classe 5 (IEC/EN 61557-12)
THD I
Klasse 5 (IEC/EN 61557-12)
Harmonics 2nd – 15th order
Classe 5 (IEC/EN 61557-12)
Oberschwingungen Ordnung 2-15
Klasse 5 (IEC/EN 61557-12)
Ambient conditions
Umgebungsbedingungen
Operating temperature
Min -20°C – Max +60°C
Betriebstemperatur
Min. -20°C – Max. +60°C
Storage temperature
Min -30°C – Max +80°C
Lagertemperatur
Min. -30°C – Max. +80°C
Relative humidity
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Relative Feuchte
80% (IEC/EN 60068-2-78)
Maximum pollution degree
2
Max. Verschmutzungsgrad
2
Measurement category
III
Messkategorie
III
Overvoltage category
3
Überspannungskategorie
3
Altitude
2000 m
Höhenlage
2000m
Climatic sequence
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Klimasequenz
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
Shock resistance
10g (IEC/EN 60068-2-27)
Stoßfestigkeit
10g (IEC/EN 60068-2-27)
Vibration resistance
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
Schwingfestigkeit
0,7g (IEC/EN 60068-2-6)
Insulation voltage
Isolationsspannungen
Rated insulation voltage Ui
600 V~
Nennisolationsspannung Ui
600V~
Rated impulse withstand voltage Uimp
9,6 kV
Nennhaltespannung mit Impuls Uimp
9,6kV
Power frequency withstand voltage
5,4 kV
Haltespannung bei Betriebsfrequenz
5,4kV
Current input connections (EXS4001)
Anschlüsse Strommesskreis
(EXS4001)
Type of terminals
Screw (removable with safety screws)
Klemmentyp
Verschraubt (herausnehmbar mit
Sicherheitsschraube)
N° of terminals
6 for external CT connection
Anz. Klemmen
6 für externe Stromwandler-Anschlüsse
Conductor cross section (min and max)
0,2 - 2,5 mmq (24 - 12 AWG)
Leiterquerschnitt (min. und max.)
0,2 - 2,5 mm² (24 - 12 AWG)
Tightening torque
0,5 Nm (4.5 lbin)
Anzugsmoment der Klemmen
0.5 Nm (4,5 lbin)
Housing
Gehäuse
Material
Polyamide RAL 7035
Material
Polyamid RAL 7035
Type
DIN rail mounting, 35mm omega profile (IEC/EN/BS 60715)
Montage
DIN-Schiene, 35-mm-Omega-Profil (IEC/EN/BS
60715)
Dimensions
EXS4000: 72 x 90 x 26 mm
EXS4001: 72 x 90 x 42 mm
Abmessungen L x H x T
EXS4000: 72 x 90 x 26mm
EXS4001: 72 x 90 x 42mm
Protection degree
IP20
Schutzart
IP20
Weight
EXS4000: 0.140 kg
EXS4001: 0.210 kg
Gewicht
EXS4000: 0,140 kg
EXS4001: 0,210 kg
Certification and compliance
Zulassungen und Konformität
Certification
CE, UKCA
Zertifizierungen
CE, UKCA
Compliance
IEC/EN/BS 61010-1, IEC/EN/BS 61010-2-030
IEC/EN/BS 61000-6-2, IEC61000-6-4
Konformität
IEC/EN/BS 61010-1, IEC/EN/BS 61010-2-030
IEC/EN/BS 61000-6-2, IEC61000-6-4

This manual suits for next models

1

Other LOVATO ELECTRIC Control Unit manuals

LOVATO ELECTRIC RGAM User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGAM User manual

LOVATO ELECTRIC RGK800 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK800 User manual

LOVATO ELECTRIC GEX69 C Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC GEX69 C Series User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 13 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 13 User manual

LOVATO ELECTRIC EXS0000 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXS0000 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 14 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 14 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 12 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 12 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 15 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 15 User manual

LOVATO ELECTRIC FF128EP Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC FF128EP Series User manual

LOVATO ELECTRIC EXM1013 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXM1013 User manual

LOVATO ELECTRIC EXS4000 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXS4000 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 30 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 30 User manual

LOVATO ELECTRIC EXM10 12 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXM10 12 User manual

LOVATO ELECTRIC VLB X L Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC VLB X L Series User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 13 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 13 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP1013 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP1013 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP1014 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP1014 User manual

LOVATO ELECTRIC EXM 10 00 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXM 10 00 User manual

LOVATO ELECTRIC EXP10 30 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXP10 30 User manual

LOVATO ELECTRIC RGK900MC User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC RGK900MC User manual

LOVATO ELECTRIC EXM10 11 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC EXM10 11 User manual

LOVATO ELECTRIC GEX69-C Series User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC GEX69-C Series User manual

LOVATO ELECTRIC VLBXSM User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC VLBXSM User manual

LOVATO ELECTRIC ATL DPS1 User manual

LOVATO ELECTRIC

LOVATO ELECTRIC ATL DPS1 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

schmersal PSCBR-C-100 Series installation manual

schmersal

schmersal PSCBR-C-100 Series installation manual

Tews Technologies TCP872 user manual

Tews Technologies

Tews Technologies TCP872 user manual

urmet domus sinthesi steel 1083 manual

urmet domus

urmet domus sinthesi steel 1083 manual

Emerson Fisher Large ET instruction manual

Emerson

Emerson Fisher Large ET instruction manual

iWave iW-RainboW-G20M Hardware user's guide

iWave

iWave iW-RainboW-G20M Hardware user's guide

Caleffi solar 258 Series manual

Caleffi solar

Caleffi solar 258 Series manual

CLA-VAL 90-21 Installation operation & maintenance

CLA-VAL

CLA-VAL 90-21 Installation operation & maintenance

Toshiba GN2020 Operator's manual

Toshiba

Toshiba GN2020 Operator's manual

Crow CRRSI01 Installation & user guide

Crow

Crow CRRSI01 Installation & user guide

WAGO 750-461 manual

WAGO

WAGO 750-461 manual

Nibe OPT 10 Installer manual

Nibe

Nibe OPT 10 Installer manual

Pentair Anderson Greenwood 93 Series Installation and maintenance instructions

Pentair

Pentair Anderson Greenwood 93 Series Installation and maintenance instructions

Gifas-electric TrafficLED installation instructions

Gifas-electric

Gifas-electric TrafficLED installation instructions

Ebyte E01-2G4M01S1B user manual

Ebyte

Ebyte E01-2G4M01S1B user manual

V2 DEV-R1 manual

V2

V2 DEV-R1 manual

Tectronix Systems Genius operating instructions

Tectronix Systems

Tectronix Systems Genius operating instructions

Telit Wireless Solutions WL865E4-P user guide

Telit Wireless Solutions

Telit Wireless Solutions WL865E4-P user guide

A.R.I. Eliptix W-30 WR 2W Installation operation & maintenance

A.R.I.

A.R.I. Eliptix W-30 WR 2W Installation operation & maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.