Makita DHR202 User manual

DHR202
EN Cordless Combination
Hammer INSTRUCTION MANUAL 5
SL Brezžično kombinirano
kladivo NAVODILO ZA UPORABO 10
SQ Çekiç me kombinim me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 15
BG Акумулаторен
перфоратор-къртач
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 20
HR Bežični kombinirani rotirajući
čekić PRIRUČNIK S UPUTAMA 26
МК Безжичен комбиниран
чекан УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 31
RO Ciocan combinat cu
acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 37
SR Бежични комбиновани
чекић УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 43
RU Аккумуляторный
трехрежимный перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 49
UK
Багаторежимний
бездротовий бурильний
молоток
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 55

1
2
3
1
1
1
1
AB
1
2
3
1
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
3
4
56
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
1
2
1
2
1
1
2
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DHR202
Capacities Concrete 20 mm
Steel 13 mm
Wood 26 mm
No load speed (min-1)0 - 1,200
Blows per minute 0 - 4,000
Overall length 358 mm
Net weight 3.5 kg
Rated voltage D.C. 18 V
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications and battery cartridge may dier from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone as well as for chiselling work.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 87 dB (A)
Sound power level (LWA) : 98 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 14.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling
Vibration emission (ah,CHeq) : 11.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched o and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
CORDLESS ROTARY HAMMER
SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5.
Be sure the bit is secured in place before operation.
6.
Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is dicult.

6ENGLISH
8. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the bat-
tery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of time.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
the battery cartridge is removed before adjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
• Always switch o the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue
on the battery cartridge with the groove in the
housing and slip it into place. Always insert it all
the way until it locks in place with a little click. If
you can see the red indicator on the upper side of
the button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery car-
tridge. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
► Fig.2: 1. Star marking
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically
cuts o power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:

7ENGLISH
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is over-
heated. In this situation, let the battery cool
before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
► Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the lamp
► Fig.4: 1. Lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
► Fig.5: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direction of rota-
tion. Depress the reversing switch lever from the A side for clock-
wise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direc-
tion of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Selecting the action mode
Rotation with hammering
► Fig.6: 1. Rotation with hammering 2. Lock button
3. Action mode changing knob
For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock
button and rotate the action mode changing knob to
the symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit.
Rotation only
► Fig.7: 1. Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress
the lock button and rotate the action mode changing
knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood bit.
Hammering only
► Fig.8: 1. Hammering only
For chipping, scaling or demolition operations, depress the
lock button and rotate the action mode changing knob to
the symbol. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
CAUTION:
•
Do not rotate the action mode changing knob when
the tool is running. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change mech-
anism, be sure that the action mode changing
knob is always positively located in one of the
three action mode positions.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the out-
put shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch
o the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
• Hole saws cannot be used with this tool. They
tend to pinch or catch easily in the hole. This
will cause the torque limiter to actuate too
frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
the battery cartridge is removed before carrying
out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
► Fig.9: 1. Grip base 2. Teeth 3. Side grip
4. Protrusion 5. Loosen 6. Tighten
CAUTION:
• Always use the side grip to ensure operating
safety.

8ENGLISH
Install the side grip so that the teeth on the grip t in
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small
amount of bit grease (about 0.5 -1 g). This chuck lubri-
cation assures smooth action and longer service life.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before install-
ing the bit.
► Fig.10: 1. Bit shank 2. Bit grease
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
► Fig.11: 1. Bit 2. Chuck cover
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
chuck cover down a couple of times. Then insert the bit
again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
► Fig.12: 1. Bit 2. Chuck cover
Bit angle (when chipping, scaling or
demolishing)
► Fig.13: 1. Action mode changing knob 2. O symbol
The bit can be secured at the desired angle. To change
the bit angle, depress the lock button and rotate the
action mode changing knob to the O symbol. Turn the
bit to the desired angle.
Depress the lock button and rotate the action mode
changing knob to the symbol. Then make sure that
the bit is securely held in place by turning it slightly.
► Fig.14
Depth gauge
► Fig.15: 1. Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the gear
housing.
Dust cup
► Fig.16: 1. Dust cup
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in
the gure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
OPERATION
Hammer drilling operation
► Fig.17
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger.
Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Keep the tool in position and prevent it from slipping
away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting
force exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking rein-
forcing rods embedded in the concrete. Always
use the side grip (auxiliary handle) and rmly
hold the tool by both side grip and switch handle
during operations. Failure to do so may result
in the loss of control of the tool and potentially
severe injury.
NOTE: Eccentricity in the bit rotation may occur while
operating the tool with no load. The tool automatically
centers itself during operation. This does not aect
the drilling precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
► Fig.18: 1. Blow-out bulb
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
► Fig.19
Set the action mode changing knob to the symbol.
Hold the tool rmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool will
not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on
the tool will not increase the eciency.
Drilling in wood or metal
► Fig.20: 1. Chuck adapter 2. Keyless drill chuck
► Fig.21: 1. Sleeve 2. Ring
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,
refer to "Installing or removing the bit" described on the
previous page.
Set the action mode changing knob so that the pointer
points to the symbol.

9ENGLISH
CAUTION:
• Never use "rotation with hammering" when the
drill chuck assembly is installed on the tool. The
drill chuck assembly may be damaged. Also, the
drill chuck will come o when reversing the tool.
• Pressing excessively on the tool will not speed
up the drilling. In fact, this excessive pressure
will only serve to damage the tip of your bit,
decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted
on the tool/bit at the time of hole breakthrough.
Hold the tool rmly and exert care when the bit
begins to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting
the reversing switch to reverse rotation in order
to back out. However, the tool may back out
abruptly if you do not hold it rmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
the battery cartridge is removed before attempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
► Fig.22: 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Remove holder cap covers by inserting the slotted bit
screwdriver into the recessed part in the tool and lifting
it up.
► Fig.23: 1. Recesed part 2. Holder cap cover
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
► Fig.24: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
Remount the holder cap covers on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Bull point
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
• Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Dust extractor attachment
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may dier from country to country.

10 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model DHR202
Zmogljivosti Beton 20 mm
Jeklo 13 mm
Les 26 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1)0 - 1.200
Udarci na minuto 0 - 4.000
Celotna dolžina 358 mm
Neto teža 3,5 kg
Nazivna napetost D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskave in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov
brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za udarno vrtanje in vrtanje v
opeke, beton in kamen ter za klesanje.
Prav tako je primerno za neudarno vrtanje v les, kovino,
keramiko in plastiko.
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 87 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 98 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način : udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,HD): 14,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način : klesanje
Oddajanje tresljajev (ah, CHeq): 11,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 3,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA: Navedena vrednost oddajanja vibracij
je bila izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
OPOMBA: Navedena vrednost oddajanja vibra-
cij se lahko uporablja tudi pri predhodni oceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe orodja.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaščito
poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izposta-
vljenosti v dejanskih pogojih uporabe (upoštevajoč celo-
ten delovni proces v trenutkih, ko je orodje izključeno in
ko deluje v prostem teku z dodatkom časa sprožitve).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BREZŽIČNO VRTALNO KLADIVO
1. Uporabljajte zaščito za sluh. Izpostavljenost
hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
2.
Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z orod-
jem. Izguba nadzora lahko povzroči poškodbe oseb.
3.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem prerezali
skrito električno napeljavo, držite električno orodje na
izoliranih držalnih površinah. Ob stiku z vodniki pod nape-
tostjo dobijo napetost vsi neizolirani kovinski deli električnega
orodja, zaradi česar lahko pride do električnega udara.
4. Nosite trdo pokrivalo (zaščitno čelado), zašči-
tna očala in/ali obrazno masko. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala. Prav tako
je zelo priporočljivo, da nosite protiprašno
masko in debelo oblazinjene rokavice.
5.
Pred delom se prepričajte, ali je nastavek trdno pritrjen.
6. Pri običajnih pogojih orodje oddaja vibracije.
Vijaki lahko hitro popustijo, kar povzroči
poškodbe orodja ali nesrečo. Pred delom
skrbno preverite zategnjenost vijakov.
7.
V hladnem vremenu ali če orodja dlje časa niste uporab-
ljali, počakajte, da se orodje nekaj časa ogreva, tako da
deluje brez obremenitve. To bo sprostilo mazanje. Brez
ustreznega ogrevanja bo udarno vijačenje oteženo.

11 SLOVENŠČINA
8. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se prepri-
čajte, da spodaj ni nikogar.
9. Orodje trdno držite z obema rokama.
10. Ne približujte rok premikajočim se delom.
11. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
12. Med delom ne usmerjajte orodja v druge osebe
v območju. Nastavek lahko odleti in povzroči
hude telesne poškodbe.
13. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali delov v bližini nastavka; lahko so
zelo vroči in povzročijo opekline kože.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi
udobnejšega dela ali poznavanja izdelka (pridoblje-
nega z večkratno uporabo) opustili striktno upošte-
vanje varnostnih pravil pri uporabi stroja. ZLORABA
ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih
za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3.
Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj preki-
nite z uporabo. V nasprotnem primeru je lahko rezul-
tat pregretje, morebitne opekline in celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto vodo
in takoj poiščite zdravniško pomoč. Posledica
je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok,
pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50°C (122°F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade in
ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko
dobo akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napolnje-
nega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3.
Napolnite baterijski vložek pri sobni temperaturi
med 10°C in 40°C (50°F - 104°F). Počakajte, da se
vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Napolnite baterijski vložek enkrat vsakih šest
mesecev, če ga ne uporabljate dlje časa.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da
je akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
► Sl.1: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb
na sprednji strani akumulatorske baterije.
• Za nameščanje baterije poravnajte jeziček na
akumulatorski bateriji z utorom v ohišju in potisnite
akumulatorsko baterijo v ležišče. Akumulatorsko
baterijo vstavite do konca, da se razločno zaskoči.
Če vidite rdečo črto na zgornji strani gumba, ta ni
popolnoma zaklenjen. Popolnoma namestite, tako
da rdeča črta ni vidna. Če tega ne upoštevate,
lahko baterija nepričakovano izpade iz orodja in
poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Akumulatorske baterije ne nameščajte na silo. Če
akumulatorska baterija zlahka ne zdrsne noter, ni
ustrezno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja (litij-
ionske akumulatorji z zvezdico)
► Sl.2: 1. Oznaka z zvezdico
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim
sistemom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje elek-
trične energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko dobo
baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem,
če sta orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi
pogoji:

12 SLOVENŠČINA
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V tem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ustavite uporabo, ki povzroča preo-
bremenjenost orodja. Za ponovni vklop nato
ponovno povlecite sprožilno stikalo.
Če se orodje ne vklopi, je akumulator pregret.
V tem primeru pustite, da se akumulator ohladi,
preden ponovno povlečete sprožilno stikalo.
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je pre-
nizka in orodje ne bo delovalo. V tem pri-
meru odstranite in napolnite akumulator.
Delovanje stikala
► Sl.3: 1. Sprožilno stikalo
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje
se vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno
in da se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga
spustite.
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem sti-
kalu. Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Prižiganje lučke
► Sl.4: 1. Svetilka
POZOR:
• Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Svetilka
sveti, dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Svetilka se
samodejno ugasne 10-15 sekund po tem, ko spustite
sprožilno stikalo.
OPOMBA:
• Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
• Za čiščenje lučke ne uporabljajte razredčila ali
bencina. Takšna topila jo lahko poškodujejo.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
► Sl.5: 1. Preklopna ročica za obratno smer
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urinega kazalca in v smeri
B za vrtenje v obratni smeri urinega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se glav-
nega stikala ne da premakniti.
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer
vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
• Ko orodja ne uporabljate, vedno potisnite
preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Izbira načina delovanja
Udarno vrtanje
► Sl.6: 1. Udarno vrtanje 2. Gumb za zaklep 3. Gumb
za spremembo načina delovanja
Za vrtanje v beton, zidove ipd., pritisnite gumb za zaklep
in obrnite gumb za način delovanja k simbolu .
Uporabljajte nastavek s konico iz karbidne trdine.
Samo vrtanje
► Sl.7: 1. Samo vrtanje
Za vrtanje v les, kovine ali umetne materiale, pritisnite
gumb za zaklep in obrnite gumb za način delovanja k
simbolu . Uporabite spiralne ali lesne svedre.
Samo udarjanje
► Sl.8: 1. Samo udarjanje
Za klesanje, izbijanje ali rušenje pritisnite gumb za
zaklep in obrnite gumb za način delovanja k sim-
bolu . Uporabite sekač, hladno dleto, izbijač itd.
POZOR:
• Ne premikajte preklopnika med tem, ko stroj
deluje pod obremenitvijo. S tem bi orodje
poškodovali.
• Da bi preprečili hitro obrabo mehanizma za
spremembo načina delovanja, se vedno pre-
pričajte, ali je preklopnik natančno postavljen v
enega od treh možnih položajev.
Omejevalnik navora
Omejevalnik navora se bo sprožil, ko je dosežen dolo-
čen navor. Motor se bo odklopil od izhodne osi. Ko se to
ugodi, se bo sveder nehal vrteti.
POZOR:
• Ko se omejevalnik navora sproži, takoj izklopite
orodje. To bo pomagalo preprečiti predčasno
obrabo orodja.
• Orodje ni primerno za uporabo z žagami luknja-
ricami. Te se hitro zagozdijo ali zataknejo v
luknji. To bo povzročilo, da se bo omejevalnik
navora sprožil prepogosto.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepri-
čajte, da je le to izključeno in da je akumulator-
ska baterija odstranjena.
Stranski ročaj (dodatni ročaj)
► Sl.9: 1. Ohišje ročaja 2. Zobci 3. Stranski ročaj
4. Izbočenje 5. Zrahljati 6. Priviti
POZOR:
•
Zaradi varnosti vedno uporabljajte stranski ročaj.

13 SLOVENŠČINA
Stranski ročaj namestite tako, da se utori ročaja umestijo v
izbokline na ohišju orodja. Ročaj nato privijete v želeni položaj
tako, da ga zavrtite v smeri urinega kazalca. Ročaj je mogoče
zavrteti za 360° in pritrditi v katerem koli položaju.
Mast za nastavke
Namažite vpenjalno os z majhno količino masti za
nastavke (pribl. 0,5 - 1 g). To zagotavlja brezhibno delo-
vanje vpenjalne glave in daljšo življenjsko dobo.
Nameščanje ali odstranjevanje
vijačnega nastavka
Pred namestitvijo nastavka očistite os in namastite.
► Sl.10: 1. Os nastavka 2. Mast za nastavke
Vstavite nastavek v orodje. Nastavek zavrtite in poti-
snite, da se zaskoči.
► Sl.11: 1. Nastavek 2. Pokrov vpenjalne glave
Če nastavka ni mogoče potisniti noter, ga odstranite. Pokrov
vpenjalne glave nekajkrat potisnite navzdol. Nato znova vsta-
vite nastavek. Nastavek zavrtite in potisnite, da se zaskoči.
Po namestitvi se vedno prepričajte, ali je nastavek trdno
pritrjen, tako da ga poskušate izvleči.
Za odstranjevanje nastavka, povlecite pokrov vpenjalne
glave do konca navzdol in izvlecite nastavek.
► Sl.12: 1. Nastavek 2. Pokrov vpenjalne glave
Kot nastavka (pri klesanju, izbijanju
ali rušenju)
► Sl.13: 1. Gumb za spremembo načina delovanja
2. Simbol O
Nastavek lahko pritrdite v različnih naklonih. Za spremembo nak-
lona nastavka pritisnite gumb za zaklep in obrnite gumb za način
delovanja k simbolu O. Obrnite nastavek na želeni naklon.
Pritisnite gumb za zaklep in obrnite gumb za način delo-
vanja k simbolu . Nato se prepričajte, ali je nastavek
trdno pritrjen, tako da ga rahlo zavrtite.
► Sl.14
Merilnik globine
► Sl.15: 1. Merilnik globine
Merilnik globine je priročen za vrtanje lukenj z enako-
merno globino. Odvijte stranski ročaj in vstavite merilnik
globine v luknjo na stranskem ročaju. Prilagodite meril-
nik globine na želeno globino in privijte stranski ročaj.
OPOMBA:
• Merilnika globine ni možno uporabiti v položaju,
kjer udari ob izbočeni del ohišja.
Protiprašni pokrov
► Sl.16: 1. Protiprašni pokrov
Pri delu nad višino glave uporabljajte protiprašni pokrov,
ki preprečuje padanje prahu na uporabnika in na orodje.
Protiprašni pokrov namestite na nastavek, kot je to
prikazano na sliki. Protiprašni pokrov lahko uporabljate
pri nastavkih z naslednjimi merami.
Premer nastavka
Protiprašni pokrov 56mm - 14,5 mm
Protiprašni pokrov 9 12 mm - 16 mm
DELOVANJE
Udarno vrtanje
► Sl.17
Premaknite preklopnik načina delovanja k simbolu .
Nastavek postavite na izbrano točko za luknjo in priti-
snite sprožilno stikalo.
Ne silite orodja. Z zmerno silo boste dosegli najboljše
rezultate. Držite orodje na mestu, da sveder ne zdrsne
iz vrtine.
Če se izvrtina zamaši z odkruški ali odrezki, ne pove-
čujte pritiska. V tem primeru raje pustite stroj delovati
brez obremenitve, nato pa sveder postopoma odstranite
iz vrtine. S ponavljanjem postopka lahko očistite izvrtino
in nadaljujete običajno vrtanje.
POZOR:
• Po prevrtanju izvrtine, zamašene z lesnimi
odrezki in odkruški ali ob stiku svedra z želez-
nimi palicami v armiranem betonu, delujejo na
orodje oz. sveder izjemno visoke in nenadne
sile. Vedno uporabljajte stranski ročaj (dodatni
ročaj) in med uporabo trdno držite orodje za
stranski ročaj in preklopni ročaj. V nasprotnem
primeru lahko izgubite nadzor nad orodjem, kar
lahko privede do hudih telesnih poškodb.
OPOMBA: Medtem ko stroj deluje brez obremenitve,
lahko pride do ekscentričnega vrtenja svedra. Med
delovanjem se orodje samodejno centrira. To ne
vpliva na natančnost vrtanja.
Izpihovalna pipeta (dodatni pribor)
► Sl.18: 1. Ročka za izpihovanje
Ko izvrtate vrtino, uporabite izpihovalno pipeto, da iz nje
očistite prah.
Klesanje/izbijanje/rušenje
► Sl.19
Premaknite preklopnik načina delovanja k simbolu .
Orodje trdno držite z obema rokama. Obrnite orodje
in rahlo pritisnite na orodje, da ne bo nenadzorovano
poskakovalo. Če boste močno pritisnili na orodje, ne
boste povečali učinkovitosti.
Vrtanje v les ali kovino
► Sl.20: 1. Adapter vrtalne glave 2. Vrtalna glava brez
ključa
► Sl.21: 1. Vložek 2. Obroč
Uporabite nadomestno vrtalno glavo. Za opis name-
stitve glejte odstavek „Namestitev in odstranitev
nastavka“ na prejšnji strani.
Nastavite želeni način delovanja tako, da je puščica
obrnjena k simbolu .

14 SLOVENŠČINA
POZOR:
• Če je na orodje nameščena nadomestna vrtalna
glava, ne smete nikoli uporabiti načina „udarno
vrtanje”. Nadomestna vrtalna glava se lahko
poškoduje. Vrtalna glava se lahko pri spre-
membi smeri vrtenja tudi sname.
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno,
s čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• V času prevrtanja luknje delujejo na orodje/
nastavek ogromne sile zvijanja. Trdno držite
orodje in bodite previdni, ko začne nastavek
prebijati obdelovanca.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali
jih pritrdite v vijačno spono.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje izklo-
pljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alko-
hola ali podobnega. V tem primeru se orodje
lahko razbarva, deformira, lahko pa tudi nasta-
nejo razpoke.
Menjava oglenih krtačk
► Sl.22: 1. Meja obrabljenosti
Ogleni krtački odstranjujte in preverjajte redno. Ko sta
obrabljeni do meje obrabljenosti, ju zamenjajte. Ogleni
krtački morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni krtački naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni krtački.
Odstranite kapice držala za orodje, tako da vstavite
nastavek izvijača z režo v vgradni del orodja in ga
dvignete.
► Sl.23: 1. Vgradni del 2. Pokrov kapice držala
Z izvijačem odstranite pokrova krtačk. Izvlecite izra-
bljeni ogleni krtački, namestite novi in privijte oba
pokrova krtačk.
► Sl.24: 1. Pokrov krtačke 2. Izvijač
Znova namestite kapice držala na orodje.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne
dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni
za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v
teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega
pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost tele-
snih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Trdokovinski nastavki SDS-Plus
• Koničasti sekač
• Hladni sekač
• Ploščati sekač
• Utorno dleto
• Nadomestna vrtalna glava
• Vrtalna glava S13
• Adapter vrtalne glave
• Vpenjalni ključ S13
• Mast za nastavke
• Stranski ročaj
• Merilnik globine
• Izpihovalna pipeta
• Protiprašni pokrov
• Priključek protiprašnega pokrova
• Zaščitna očala
• Plastičen kovček za prenašanje
• Vrtalna glava brez ključa
• Različne originalne Makita akumulatorske baterije
in polnilniki
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko pri-
loženi orodju kot standardni pribor. Lahko se
razlikuje od države do države.

15 SHQIP
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli DHR202
Kapacitetet Beton 20 mm
Çelik shpimi 13 mm
Dru 26 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1)0 - 1200
Goditje në minutë 0 - 4000
Gjatësia e përgjithshme 358 mm
Pesha neto 3,5 kg
Tensioni nominal DC 18 V
•
Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak.
• Specikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për shpim me goditje dhe për shpim
në tulla, beton dhe gur, si edhe për punime me daltë.
Ajo është gjithashtu e përshtatshme për shpim pa
goditje në dru, metal, qeramikë dhe plastikë.
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 87 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 98 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës : shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,HD): 14,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimi i punës : zdrukthim
Emetimi i dridhjeve (ah,CHeq): 11,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 3,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM:
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve
është matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
SHËNIM:
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve
mund të përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara të emetimeve në
varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
PARALAJMËRIM: Sigurohuni që të identikoni
masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit, që
bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve
aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha
pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur vegla është
e kur dhe punon pa prerë, ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si
Shtojca A në këtë manual përdorimi.
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
PARALAJMËRIME PËR SIGURINË E
ÇEKANIT RROTULLUES ME BATERI
1. Mbani mbrojtëse për veshët. Ekspozimi ndaj
zhurmës mund të shkaktojë humbjen e dëgjimit.
2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
3.
Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e izoluara
kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin aksesori
prerës mund të kontaktojë me tela të fshehur. Nëse
aksesori prerës prek një tel me rrymë atëherë pjesët
metalike të pajisjes elektrike elektrizohen dhe mund t’i
japin punëtorit goditje elektrike.
4. Mbani kapele të fortë (helmetë sigurie), syze
sigurie dhe/ose mbrojtëse fytyre. Syzet e
zakonshme ose syzet e diellit NUK janë syze
sigurie. Gjithashtu rekomandohet që të mbani
maskë kundër pluhurit dhe doreza të trasha.
5. Sigurohuni që puntoja të jetë e siguruar në
vend përpara përdorimit.
6. Në përdorim normal, vegla është projektuar
që të prodhojë dridhje. Vidat mund të lirohen
lehtësisht, duke shkaktuar prishje ose
aksident. Kontrolloni me kujdes shtrëngimin e
vidave përpara përdorimit.

16 SHQIP
7.
Në mot të ftohtë ose kur vegla nuk është përdorur
për një kohë të gjatë, lëreni veglën të ngrohet për
pak kohë duke e përdorur pa ngarkesë. Kjo do
të lehtësojë lubrikimin. Funksionimi me goditje
është i vështirë pa pasur nxehjen e duhur.
8. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë ndërkohë
që e përdorni pajisjen në vende të larta.
9. Mbajeni veglën fort me të dyja duart.
10. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse.
11. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
12.
Ndërsa punoni, mos ia drejtoni veglën asnjërit
prej personave në zonë. Puntoja mund të
uturojë dhe mund të lëndojë rëndë ndonjë njeri.
13. Mos e prekni punton ose pjesët afër puntos
menjëherë pas veprimit; ato mund të jenë
shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin lëkurën.
14.
Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni thithjen
e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën. Ndiqni të
dhënat e sigurisë nga furnizuesi i materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose
familjarizimi me produktin (të tuara nga përdorimi
i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri
të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund
të shkaktojnë dëmtime personale serioze.
UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR
SIGURINË
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4.
Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë
të pastër dhe kërkoni ndihmë mjekësore menjëherë.
Kjo gjë mund të rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1)
Mos i prekni polet me materiale të tjera përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3)
Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje,
djegie të mundshme dhe madje prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50°C (122°F).
7.
Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është
shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht.
Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8.
Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1.
Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe ngarkoni
baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3.
Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës në
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë një herë në gjashtë muaj
nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e kur
dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
► Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e baterisë
• Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni
ose hiqni kutinë e baterisë.
• Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë
nga vegla ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e
përparme të kutisë së baterisë.
•
Për të vendosur kutinë e baterisë bashkoni gjuhëzën
e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe
rrëshqiteni për ta futur. Futeni gjithmonë deri në
fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend.
Nëse shikoni treguesin e kuq në anën e sipërme
të butonit, ajo nuk është e bllokuar plotësisht.
Instalojeni plotësisht derisa treguesi i kuq të mos
shihet. Nëse jo, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga
vegla duke ju lënduar ju ose personat pranë.
• Mos përdorni forcë gjatë instalimit të kutisë së
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni
siç duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
(bateri litiumi e shënuar me yll)
► Fig.2: 1. Shënim me yll
Bateritë e litiumit të shënuara me yll janë të pajisura me
një sistem mbrojtjeje. Ky sistem ndërpret automatikisht
energjinë në vegël për të zgjatur jetëgjatësinë e baterisë.
Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse
vegla dhe/ose bateria janë vendosur sipas një prej
kushteve të mëposhtme:

17 SHQIP
• I mbingarkuar:
Vegla përdoret në një mënyrë që e bën atë
të marrë rrymë të lartë anormale.
Në këtë situatë, lëshoni çelësin në vegël dhe ndaloni
aplikacionin që shkaktoi mbingarkesën e veglës. Më
pas tërhiqni përsëri çelësin për të rilluar.
Nëse vegla nuk ndizet, bateria është e
mbinxehur. Në këtë situatë, lëreni baterinë të
ftohet përpara se ta tërhiqni përsëri çelësin.
• Tension i ulët i baterisë:
Kapaciteti i mbetur i baterisë është shumë
i ulët dhe vegla nuk do të punojë. Në këtë
situatë, hiqni dhe ngarkoni baterinë.
Veprimi i ndërrimit
► Fig.3: 1. Këmbëza e çelësit
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në
vegël, kontrolloni gjithmonë për të parë nëse
çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin "OFF" (kur) kur lëshohet.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin.
Shpejtësia e veglës rritet duke rritur presionin në çelës.
Lëshoni çelësin për ta ndaluar.
Ndezja e llambës
► Fig.4: 1. Llamba
KUJDES:
• Mos e shikoni direkt dritën ose burimin e dritës.
Tërhiqni çelësin për të ndezur llambën. Llamba
vazhdon të ndriçojë gjatë tërheqjes së çelësit. Drita ket
automatikisht 10 - 15 sekonda pas lëshimit të çelësit.
SHËNIM:
• Përdorni një leckë të thatë për të fshirë
papastërtitë nga lentet e llambës. Bëni kujdes
të mos gërvishtni lentet e llambës, ose ajo do të
ulë ndriçimin.
• Mos përdorni hollues ose benzinë për të
pastruar llambën. Tretësira të tilla mund ta
dëmtojnë atë.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
► Fig.5: 1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në anën e
kundërt
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
ana A për rrotullimin në drejtimin orar ose nga ana B për
rrotullimin në drejtimin kundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit
përpara përdorimit.
•
Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë veglën.
•
Kur nuk e përdorni veglën, vendoseni gjithmonë
levën e çelësit të ndryshimit në pozicionin neutral.
Zgjedhja e mënyrës së veprimit
Rrotullimi me goditje
► Fig.6: 1. Rrotullimi me goditje 2. Butoni bllokues
3. Çelësi i ndryshimit të modalitetit të veprimit
Për shpime në beton, në mur etj., lëshoni butonin
e bllokimit dhe rrotulloni dorezën për ndryshimin e
modalitetit të punës në simbolin . Përdorni një punto
me majë tungsten-karbit.
Vetëm rrotullim
► Fig.7: 1. Vetëm rrotullim
Për shpime në materiale druri, metali ose plastike,
lëshoni butonin e bllokimit dhe rrotulloni dorezën për
ndryshimin e modalitetit të punës në simbolin .
Përdorni një punto turjelë ose një punto druri.
Vetëm goditje
► Fig.8: 1. Vetëm goditje
Për punime ciosjeje, leskërimi ose shkatërrimi, lëshoni
butonin e bllokimit dhe rrotulloni dorezën për ndryshimin
e modalitetit të punës në simbolin . Përdorni një
bulino shpuese, daltë të ftohtë, daltë për leskërim etj.
KUJDES:
• Mos e rrotulloni dorezën për ndryshimin e
modalitetit të punës kur vegla është ndezur.
Vegla mund të dëmtohet.
• Për të shmangur konsumimin e shpejtë
të mekanizmit të ndryshimit të modalitetit,
sigurohuni që doreza e ndryshimit të modalitetit
të punës të jetë vendosur siç duhet në një nga
tre pozicionet e modalitetit të punës.
Kuzuesi i rrotullimit
Kuzuesi i rrotullimit do të aktivizohet kur të arrihet një
nivel i caktuar i rrotullimit. Motori do të shkëputet nga
boshti në dalje. Kur kjo të ndodhë, puntoja nuk do të
rrotullohet më.
KUJDES:
• Sapo të aktivizohet kuzuesi i rrotullimit, kni
menjëherë veglën. Kjo ndihmon në parandalimin
e konsumimit të parakohshëm të veglës.
• Sharrat për vrima nuk mund të përdoren me
këtë vegël. Ato shpesh bllokohen ose ngecin
me lehtësi në vrimë. Kjo do të bëjë që kuzuesi i
rrotullimit të aktivizohet shumë shpesh.
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e kur
dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të
kryeni ndonjë punë në vegël.

18 SHQIP
Mbajtëse anësore (dorezë ndihmëse)
► Fig.9: 1. Baza e mbajtëses 2. Dhëmbët 3. Mbajtësja
anësore 4. Pjesa e dalë 5. Liruesi
6. Shtrënguesi
KUJDES:
• Përdorni gjithmonë mbajtësen anësore për
siguri në punë.
Instaloni mbajtësen anësore në mënyrë të tillë që
dhëmbët në përshtatësin e mbajtëses të vendosen
ndërmjet daljeve në trupin e veglës. Më pas shtrëngoni
mbajtësen duke e rrotulluar në drejtim orar në
pozicionin e dëshiruar. Ajo mund të rrotullohet 360° që
të sigurohet në çdo pozicion.
Grasoja për punton
Mbulojeni kokën e boshtit të puntos paraprakisht me
një sasi të vogël grasoje (rreth 0,5 - 1 g). Lubrikimi
i mandrinos siguron punim pa probleme dhe një
jetëgjatësi më të madhe.
Instalimi ose heqja e puntos
Pastroni bishtin e puntos dhe aplikoni pak graso para se
ta instaloni punton.
► Fig.10: 1. Bishti i puntos 2. Grasoja për punton
Futeni punton në vegël. Rrotulloni punton dhe shtyjeni
derisa të zërë vend.
► Fig.11: 1. Punto 2. Kapaku i mandrinos
Nëse puntoja nuk futet brenda, hiqeni punton. Tërhiqeni disa
herë poshtë kapakun e mandrinës. Më pas futeni punton
sërish. Rrotulloni punton dhe shtyjeni derisa të zërë vend.
Pas instalimit sigurohuni gjithmonë që puntoja të jetë
kapur siç duket, duke e provuar ta nxirrni.
Për të hequr punton, tërhiqni poshtë deri në fund
kapakun e mandrinës dhe nxirreni punton jashtë.
► Fig.12: 1. Punto 2. Kapaku i mandrinos
Këndi i puntos (gjatë ciosjes,
leskërimit ose shkatërrimit)
► Fig.13: 1. Çelësi i ndryshimit të modalitetit të
veprimit 2. Simboli O
Puntoja mund të sigurohet në këndin e dëshiruar. Për të
ndryshuar këndin e puntos, lëshoni butonin e bllokimit
dhe rrotulloni dorezën e ndryshimit të modalitetit të
punës në simbolin O. Rrotulloni punton në këndin e
dëshiruar.
Lëshoni butonin e bllokimit dhe rrotulloni dorezën e
ndryshimit të modalitetit të punës në simbolin . Më
pas sigurohuni që puntoja të jetë shtrënguar sa duhet
duke e rrotulluar pak.
► Fig.14
Matësi i thellësisë
► Fig.15: 1. Matësi i thellësisë
Matësi i thellësisë është i përshtatshëm për shpimin e
vrimave me thellësi uniforme. Lironi mbajtësen anësore
dhe fusni matësin e thellësisë në vrimë në mbajtësen
anësore. Rregulloni matësin e thellësisë në thellësinë e
dëshiruar dhe shtrëngoni mbajtësen anësore.
SHËNIM:
• Matësi i thellësisë nuk mund të përdoret në
pozicionin ku matësi i thellësisë godet folenë e
ingranazhit.
Kapaku kundër pluhurit
► Fig.16: 1. Kapaku kundër pluhurit
Përdorni kapakun kundër pluhurit për të parandaluar
shpërndarjen e pluhurit mbi vegël dhe mbi veten tuaj
gjatë punimeve të shpimit në tavan. Bashkëngjitni
kapakun kundër pluhurit në punto siç tregohet në gurë.
Përmasa e puntove ku mund të bashkëngjitet kapaku
kundër pluhurit është si më poshtë.
Diametri i puntos
Mbajtësja e pluhurave 56mm - 14,5 mm
Mbajtësja e pluhurave 9 12 mm - 16 mm
PËRDORIMI
Funksionimi i shpimit me goditje
► Fig.17
Vendosni dorezën e ndryshimit të modalitetit të punës
në simbolin .
Poziciononi punton në vendin e dëshiruar për vrimën
pastaj tërhiqni çelësin.
Mos ushtroni forcë te vegla. Presioni i lehtë jep
rezultatet më të mira. Mbajeni veglën në pozicion dhe
mos lejoni që të rrëshqasë nga vrima.
Mos ushtroni më shumë presion nëse vrima bllokohet
me cia dhe grimca. Më mirë ndizni veglën bosh, më
pas hiqeni punton pjesërisht nga vrima. Duke përsëritur
këtë disa herë, vrima do të pastrohet dhe do të rillojë
shpimi normal.
KUJDES:
• Ushtrohet një forcë e madhe dhe e papritur
përdredhjeje në vegël/punto në momentin e
çarjes së vrimës, nëse vrima bllokohet me
cia dhe grimca ose gjatë goditjes së shufrave
përforcuese që janë futur në beton. Përdorni
gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën
ndihmëse) dhe mbajeni fort veglën dhe nga
mbajtësja anësore dhe nga doreza e çelësit
gjatë kohës që është në punë. Moskryerja e këtij
veprimi mund të çojë në humbjen e kontrollit të
veglës dhe ndoshta në lëndime serioze.
SHËNIM: Jashtëqendërzimi në rrotullimin e puntos
mund të ndodhë gjatë vënies në punë të veglës pa
ngarkesë. Vegla qendërzohet vetë gjatë punës. Kjo
nuk ndikon në precizonin e shpimit.
Fryrësja (aksesor opsional)
► Fig.18: 1. Fryrësja
Pas shpimit të vrimës, përdorni fryrësen për të hequr
pluhurin nga vrima.

19 SHQIP
Ciosje/Leskërim/Shkatërrim
► Fig.19
Vendosni dorezën e ndryshimit të modalitetit të punës
në simbolin .
Mbajeni veglën fort me të dyja duart. Ndizni veglën dhe
ushtroni një presion të lehtë mbi vegël në mënyrë të tillë
që ajo të mos bëjë lëvizje të pakontrolluara. Ushtrimi i
presionit të madh mbi vegël nuk do të rrisë ekasitetin.
Shpimi në dru ose metal
► Fig.20: 1. Përshtatësi i mandrinos 2. Mandrino
shpimi pa çelësa
► Fig.21: 1. Bokulla 2. Unaza
Përdorni grupin opsional të mandrinës së shpimit. Për
ta instaluar referojuni “Instalimit ose heqjes së puntos”
që përshkruhet në faqen e mëparshme.
Vendosni dorezën e ndryshimit të modalitetit të punës
në mënyrë që shigjeta të tregojë simbolin .
KUJDES:
• Mos përdorni kurrë “rrotullim me goditje” kur
grupi i mandrinës së shpimit është e instaluar
në vegël. Grupi i mandrinës së shpimit mund të
dëmtohet. Mandrina e shpimit gjithashtu mund
të hiqet gjatë kthimit të veglës mbrapsht.
• Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë
majën e puntos, zvogëlon ekasitetin e veglës
dhe shkurton afatin e përdorimit të veglës.
•
Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e madhe
përdredhëse. Mbajeni veglën fort dhe bëni kujdes kur
puntoja llon të depërtojë përmes objektit që po punohet.
•
Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
•
Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të përpunohen
në morsë ose pajisje të ngjashme për shtrëngim.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë kur dhe
të jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Zëvendësimi i karbonçinave
► Fig.22: 1. Shenja kuzuese
Hiqini dhe kontrollojini rregullisht karbonçinat. Zëvendësojini kur të
konsumohen deri në shenjën ku. Mbajini karbonçinat të pastra dhe
që të hyjnë lirisht në mbajtëset e tyre. Të dyja karbonçinat duhen
zëvendësuar në të njëjtën kohë. Përdorni vetëm karbonçina identike.
Hiqni mbulesën e kapakut të mbajtëses duke futur kaçavidën me
punto me kanal në anën e shtypur të veglës dhe duke e ngritur lart.
► Fig.23: 1. Pjesa e thelluar 2. Mbulesa e kapakut të
mbajtëses
Përdorni kaçavidë për të hequr kapakët e mbajtëseve të
karbonçinave. Hiqni karbonçinat e konsumuara, futni të
rejat dhe siguroni kapakët e mbajtëseve të tyre.
► Fig.24: 1. Kapaku i mbajtëses së karboncinave
2. Kaçavida
Montoni sërish mbulesën e kapakut të mbajtëses në
vegël.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen
për përdorim me veglën Makita të përcaktuar
në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo
shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të
përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat
përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje
me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Punto me majë karbiti SDS-Plus
• Bulino shpuese
• Daltë e ftohtë
• Daltë për leskërim
• Daltë për kanale
• Grupi i mandrinës së shpimit
• Mandrinë shpimi S13
• Përshtatësi i mandrinos
• Çelësi i mandrinos S13
• Grasoja për punton
• Mbajtësja anësore
• Matësi i thellësisë
• Fryrësja
• Kapaku kundër pluhurit
• Montimi i shkarkuesit të pluhurit
• Syze mbrojtëse
• Kutia mbajtëse plastike
• Mandrino shpimi pa çelësa
• Lloje të ndryshme baterish dhe ngarkuesish
origjinalë Makita
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato
mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

20 БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DHR202
Технически възможности Бетон 20 мм
Стомана 13 мм
Дърво 26 мм
Обороти без товар (мин-1)0 - 1 200
Вдухвания в минута 0 - 4 000
Обща дължина 358 мм
Нето тегло 3,5 кг
Номинално напрежение Постоянно напрежение 18 V
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат про-
менени без предизвестие.
• Спецификациите и касетата с акумулаторите могат да са различни в различните държави.
• Тегло, с касетата с акумулатори, съгласно Процедурата EPTA 01/2003
Предназначение
Инструментът е предназначен за ударно пробиване
в тухла, бетон и камък, както и за дълбаене.
Също така, той е подходящ за пробиване без удар в
дърво, метал, керамика и пластмаса.
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума, опре-
делено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA): 87 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 98 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
Използвайте предпазни средства за слуха
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Работен режим : ударно пробиване в бетон
Ниво на вибрациите (ah,HD): 14,5 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1,5 м/с2
Работен режим : дълбаене
Ниво на вибрациите (ah,CHeq): 11,0 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1,5 м/с2
Работен режим: пробиване в метал
Ниво на вибрациите (ah,D): 3,0 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1,5 м/с2
ЗАБЕЛЕЖКА: Обявеното ниво на вибрациите е
измерено в съответствие със стандартни методи
за изпитване и може да се използва за сравняване
на инструменти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Освен това, обявеното ниво на
вибрациите може да се използва за предвари-
телна оценка на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нивото на вибрациите
при работа с електрическия инструмент може да
се различава от обявената стойност в зависимост
от начина на използване на инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Задължително опреде-
лете предпазни мерки за защита на оператора въз основа
на оценка на риска в реални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на работния цикъл,
като например момента на изключване на инструмента,
работата на празен ход, както и времето на задействане).
ЕО декларация за съответствие
Само за европейските страни
ЕО декларацията за съответствие е включена като
Анекс A към тази инструкция за употреба.
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички преду-
преждения за безопасност и всички инструкции.
При неспазване на предупрежденията и инструкци-
ите има опасност от токов удар, пожар и/или тежко
нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
БЕЗЖИЧЕН ПЕРФОРАТОР
1. Носете предпазни средства за слуха.
Излагането на въздействието на шум може да
доведе до загуба на слух.
2. Използвайте помощната дръжка(и), ако е
доставена с инструмента. Загубата на кон-
трол може да причини нараняване.
Other manuals for DHR202
8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DHR202RF User manual

Makita
Makita 5094D User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita DPJ180ZJ User manual

Makita
Makita KP001GZ User manual

Makita
Makita DJS800 User manual

Makita
Makita HR2650 User manual

Makita
Makita UM600D User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita UP100D User manual

Makita
Makita 5093D User manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita 4322 User manual

Makita
Makita 6016 User manual

Makita
Makita DHR182 User manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita DPT350 User manual

Makita
Makita 4300BA User manual

Makita
Makita DHR263ZJ User manual

Makita
Makita GS5000 Manual