Makita DUP361 User manual

DUP361
EN Battery Powered Pruning
Shears INSTRUCTION MANUAL 8
SV Batteridriven sekatör BRUKSANVISNING 16
NO Batteridrevet
beskjæringssaks BRUKSANVISNING 24
FI Akkukäyttöiset oksasakset KÄYTTÖOHJE 32
LV Zaru apgriešanas šķēres ar
akumulatora barošanu LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40
LT Akumuliatorinės genėjimo
žirklės NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 49
ET Akutoitega oksakäärid KASUTUSJUHEND 57
RU Аккумуляторный секатор РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 65

1
4
2
10
3
7
9
11
8
56
Fig.1
1
2
3
43
Fig.2
1
2
Fig.3
2

1
2
3
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
2
3
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
3

Fig.12
1
Fig.13
2
1
4
1
3
5
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
4

Fig.18
1
Fig.19
21
4
1
3
5
Fig.20
Fig.21
Fig.22
1
Fig.23
Fig.24
5

Fig.25
Fig.26
1
23
Fig.27
Fig.28
1
2
Fig.29
1
2
Fig.30
1
Fig.31
1
Fig.32
6

Fig.33
2
1
Fig.34
1
2
Fig.35
Fig.36
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUP361
Max. cutting capacity 33 mm
Overall length (shears part) 305 mm
Rated voltage D.C.36 V
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Net weight (with shears, switch box, connection cord, two battery
cartridges and back pack)
3.3 kg 3.8 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Do not expose to moisture.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keep bystanders away.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
battery pack together with household waste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteries and battery pack(s) that have
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforpruningtwigsorbranches.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3.2dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN50636:
Vibration emission (ah):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
MakitadeclaresthatthefollowingMachine(s):
DesignationofMachine:BatteryPoweredPruning
Shears
ModelNo./Type:DUP361
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:ENISO12100
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
29.1.2015

9ENGLISH
Yasushi Fukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
Pruning shears safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
1. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearingprotectionusedforappropriateconditions
willreducepersonalinjuries.
2. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
3. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
4. This tool is for pruning branches. Do not use it
foranyjobexceptthatforwhichitisintended.
5. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
tool. Local regulations may restrict the age of
the operator.
6. Never operate the tool while people, especially
children, or pets are nearby.
7. Do not overreach and keep balance at all
times.Alwaysbesureoffootingonslopesandto
walk, never run.
8. Do not touch moving hazardous parts before
the tool is disconnected from the mains and/or
the battery pack is removed from the tool.
9. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the tool.
10. Disconnect the supply and/or remove the
battery pack from the tool:
• wheneverthetoolisleftbytheuser,
• beforeclearingablockage,
• beforechecking,cleaningorworkingonthe
tool,
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
toolfordamage,
• ifthetoolstartstovibrateabnormally,for
immediately check.
11. Never operate the tool with defective guards
or shields, or without safety devices, or if the
cord is damaged or worn.
12. Avoid using the tool in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
13. Don’t use the tool or perform battery charging
operations in the rain.
14. Don’t leave the tool in rain or wet locations.
15. Be careful not to catch foreign matter between
the blades.Ifthebladesarejammedwithforeign
matter,immediatelyswitchoffthetoolanddiscon-
nectthebatteryfromthetool.Thenremovethe
foreignmatterfromtheblades.
16. Never hold the branch you are pruning with
your free hand.Keepyourfreehandawayfrom
the cutting area. Never touch the blades, they are
verysharpandyoumaycutyourself.
17. Don’t force the tool to make it cut. You could
slipandinjureyourselforcutsomethingelse
unintentionally.
18. Avoid cutting electrical wires that may be
hidden.
19. Always check the blades carefully before
operation.
20. Handle the blades with extreme care to prevent
cuts or injury from the blades.
21. Disconnect the battery from the tool after each
use and before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
22. When not in use, always keep the tool in its
holster.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs.Useofanyotherbattery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.Shortingthebatterytermi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.

10 ENGLISH
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
N Mark
TheNMarkisatrademarkorregisteredtrademarkof
NFCFormula,Inc.inUSAandothercountriesinthe
world.
PARTS DESCRIPTION
►Fig.1
1Harness * 2Back pack 3Switchbox 4Pilotlamp(red)
5Pilotlamp(green) 6I/Oswitch 7Holster 8Cord holder
9Connection cord 10 Shears 11 Switchtrigger - -
*Theshapemaydifferdependingonthetoolvariation.

11 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Removing or installing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
4. Battery holder
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
NOTE:Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotection
system.Thissystemautomaticallycutsoffpowerto
themotortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwill
automaticallystopduringoperationifthetoolorbattery
isplacedunderoneofthefollowingconditions.Insome
conditions, the lamps on the switch box lights up.
Overload protection
Whenthetoolisoperatedinamannerthatcausesitto
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tooloffandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolisoverheated,thetoolstopsautomati-
cally, and the green lamp on the switch box blinks. In
thissituation,letthetoolcooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Andtheredlampontheswitchboxlights
uporblinks.Iftheproductdoesnotoperateevenwhen
theswitchesareoperated,removethebatteriesfrom
the battery holder and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
CAUTION: Before connecting the battery to
the shears, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
always make sure that the I/O switch is on the "O"
side.
CAUTION: Do not press the I/O switch to the
“I" (on) position while pulling the switch trigger.
Thebladeclosesslightlyanditmaycausepersonal
injury.
Toturnonthetool,performasfollows:
1. Connect the switch box, connection cord, and
shears.(Referto“Installingtheconnectioncord”.)
2. Holdtheshearsrmly,andpresstheI/Oswitchto
the“I"(on)position.Thegreenpilotlamplightsup.
►Fig.4: 1.I/Oswitch2.Pilotlamp(green)3.Pilot
lamp (red)

12 ENGLISH
3. Theshearbladesarelocked-modewhentheI/O
switchison.Toreleasethelock,pulltheswitchtrigger
twotimes.Theuppershearbladeopensautomatically.
4. Toclosetheshearblade,pulltheswitchtrigger.
►Fig.5: 1.Switchtrigger
Auto locked-mode and shut-off
mode shift
Forsafetyreasons,thetoolshiftsintolocked-modeor
shut-offmodeautomaticallyifthetoolisleftuntouched
foracertainperiodoftime.
After5minutes:Thetoolshiftsintolocked-mode.Pull
the switch trigger two times to release the lock.
After15minutes:Thetoolisshiftintoshut-offmode,andthe
greenpilotlampturnsoff.PresstheI/Oswitchtothe“O"(off)
positiononce,andpresstheI/Oswitchtothe“I"(on)position
again, then pull the switch trigger two times to release the lock.
Opening angle selector lever
►Fig.6: 1. Opening angle selector lever
Bytiltingtheopeningangleselectorlevertotheleft
side, you can open the upper shear blade wider.
Tolimittheuppershearbladeopeningangle,rstpull
theswitchtriggerfully,andthenreturntheopening
angle selector lever to straight position.
Cutting depth adjustment
CAUTION: Do not let your hands or part of
body close to the shear blades. Otherwise per-
sonal injury may result.
Aftersharpeningorreplacingtheshearblade,adjust
cuttingdepthifnecessary.
Turnonthetool,andpulltheswitchtriggertwotimesto
opentheshearblades,andthenpresstheI/Oswitchto
the“O"(off)position.
Todeepenthecuttingdepth,turnthecuttingdepth
adjustingscrewclockwisewiththehexwrench.Andto
make the cutting depth shallower, turn the cutting depth
adjustingscrewcounterclockwise.
►Fig.7: 1.Cuttingdepthadjustingscrew
NOTE:
Checkthecuttingdepthafteradjustment.Ifthe
cuttingdepthistooshallow,thebranchmaynotcutfully.
Pilot lamps on the switch box
►Fig.8: 1.I/Oswitch2.Pilotlamp(green)3.Pilot
lamp (red)
Thegreenandredlampsindicateasfollows:
(On: Off: Blinking: )
• Greenlamplightsup:thetoolisturnedon.
Green Red
•
Greenlampandredlamplightup:ifyouinsertthe
batterytothebattryholderwhenI/Oswitchis“I”(on)
position,bothofthelampslightupandthebladedoes
not move though you pull the switch trigger. In this situ-
ation,presstheI/Oswitchtothe“O”(off)positiononce,
andpresstheI/Oswitchtothe“I”(on)positionagain.
Green Red
• Greenlampblinks:thetoolisoverheated.Letthe
toolcooldownbeforeturningthetoolonagain.
Green Red
• Greenlamplightsupandredlampblinksorlights
up:batteryisloworalmostat.Chargethebatter-
ies.Wheneitherofthebatterybecomeslow,the
redlampblinksevenoneofthebatteriesisfull.
Green Red
• Greenlampandredlampblinkalternately:thetool
detectsbreakingofwire.Checktheconnection
cordforlooseconnectionwiththeswitchboxand
theshears.Ifthelampsstillblinkalternately,stop
using the tool immediately, disconnect the connec-
tion cord, remove the battery, and ask your local
authorizedservicecenterforrepair.
Lamps blink alternately
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing the battery holder into the
backpack
►Fig.9: 1. Clamp 2. Battery holder 3.Strap
1. Passtheswitchboxthroughtheopening(either
rightorleft)ofthebackpack.
2. Passtheclampthroughthesquareholeofthebat-
tery holder, and secure the battery holder with the strap.
Make sure that the battery holder sits in the backpack
rmly.
Installing the holster
►Fig.10: 1. Holster 2.Strap
Passthebeltofthelowerbucklethroughtheopeningof
the holster.
Adjusting the harness
Adjusttheharnessasfollows:
1. Closeandlockthelowerbuckle,andadjustitsbelt
length.
►Fig.11: 1. Lower buckle
2. Adjusttheshoulderstraplength.
►Fig.12

13 ENGLISH
3. Adjustthepositionoftheupperbuckle.Closeand
locktheupperbuckleandadjustitsbeltlength.
►Fig.13: 1.Upperbuckle
CAUTION: In case of emergency, quickly
open the lower buckle and upper buckle, loosen
shoulder straps, and set down the backpack.
Installing the connection cord
CAUTION: Always make sure that the switch
box's I/O switch is on the "O" side before attach-
ing the connection cord.
CAUTION: Do not operate the tool if the con-
nection cord is damaged.
NOTICE: Do not abuse the connection cord. Do not
carry the tool by pulling the connection cord. Keep the
connectioncordawayfromheat,oil,orsharpedges.
Otherwise the connection cord may be damaged.
Attachtheconnectioncordwiththeswitchboxandthe
shearsasfollows:
1. First,alignthetriangularmarksofthemaleplug
oftheconnectioncordwiththetriangularmarkofthe
femaleconnectoroftheswitchbox.Pushintheplugof
theconnectioncordtotheconnectoroftheswitchbox.
Then,alignthemarkingonthecouplingwiththetrian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.14: 1.Triangularmark2. Connection cord
3.Switchbox4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE:Turnthecouplingandalignthemarking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnecting the connection cable.
2. Hang the switch box on the waist belt or upper
belt.
►Fig.15
3. Pushtheconnectioncordintotheloopofthecord
holder.
►Fig.16
Hang the cord holder on either the upper belt or the
waist belt on which the switch box is not hung.
Thecordholderpreventstheconnectioncordfromdan-
gling around your body, and also the cord holder can
preventtheconnectioncordfrombeingcutbymistake.
►Fig.17
►Fig.18
NOTICE: Do not hang anything other than the
connection code on the cord holder. Otherwise the
code holder may be broken.
NOTICE: Do not force the cord holder opening.
Otherwiseitmayresultindeformationorbreakageof
the code holder.
4. Putthearmbandonyourarm.Andslipthecon-
nection cord through the arm band.
►Fig.19: 1.Armband
5. First,alignthetriangularmarksofthefemale
socketoftheconnectioncordwiththetriangularmark
ofthemaleconnectoroftheshears.Pushinthesocket
oftheconnectioncordtotheconnectoroftheshears.
Then,alignthemarkingonthecouplingwiththetrian-
glar marks, and push in and turn the coupling to tighten.
►Fig.20: 1.Triangularmark2. Connection cord
3.Shears4. Marking on coupling
5. Coupling
NOTICE:Turnthecouplingandalignthemarking
onthecouplingwiththetriangularmarksrstwhen
disconnecting the connection cable.
Putting shears in the holster
Keep pulling the switch trigger to close the shear
blades,andpresstheI/Oswitchto"O"sidetoturnoff
thetool.Thenputtheshearsintotheholsterandhold
theshearswiththestrapoftheholster.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly. And
keep rm footing.
CAUTION: Do not put any of your body parts
near to the blades during operation.
CAUTION: Before use, inspect if the blades,
blade bolts or other parts are not worn or dam-
aged.Replacewornordamagedpartsforsafe
operation.
NOTICE:
Ifthebladeisstuckinabranchduring
operation, do not twitst the blade. In that situation, turn
offthetoolandpullthebladesstraightoutslowlyfrom
the branch. Otherwise the blade may be damaged.
NOTICE: In case you cut too thick branch or some-
thing too hard, the overload protection works and the
toolstops.Inthatsituation,iftheuppershearbladeis
openedtoowideandtheswitchtriggerispulledfully,
the upper blade closes slightly when you press the
I/Oswitchto“I"(on)positionforrestartingthetool.
Pruning operation
►Fig.21
Cutbranchesonebyone.Themaximumthicknessof
branches which can be cut with these shears is about
33mm.Maintainyourproperfootingandbalanceatalltimes.
After use
Closetheshearblades,presstheI/Oswitchtothe“O"
(off)position,anddisconnecttheconnectioncordfrom
the shears and the switch box, and remove the batteries
frombatteryholder.
Storetheshearsindry,highorlocked-upplace–outof
reachofchildren.
NOTICE: Remove the battery when not using the
shears. Otherwise the battery capacity is reduced
duringcourseoftime.

14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Wear safety gloves when handling
the blade.Otherwiseitmayresultinpersonalinjury.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Blade maintenance
NOTICE:Failuretoperformblademaintenancemay
causeexcessivebladefrictionandshortentheoper-
ating time per battery charge.
Beforeandafteroperation,checktheshearblades
carefully.
Afteroperation,cleanoffthebladeswithastiffbrush.
Thenwipethebladeswithacloth.AndapplyMakita
genuine machine oil onto the blade edge and movable
part.
►Fig.22
Sharpening blades
Upper shear blade
1. Applytheatsurfaceofthediamondletothe
blade edge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpen along the entire blade edge.
Maintainthesameatcontactwiththeleconsistently
along the entire blade edge.
►Fig.23: 1.Diamondle
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightly to remove burrs.
►Fig.24
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
may be shortened.
Lower shear blade
1. Applytheroundsurfaceofthediamondletothe
blade edge.
Pushthediamondletowardsthetipofthebladeto
sharpen along the entire blade edge.
►Fig.25
2. Applytheatsurfaceofthediamondlelightlyto
theoppositesideoftheblade.
Movethediamondletowardsthetipoftheblade
lightly to remove burrs.
►Fig.26
NOTICE: Do not sharpen this side too much. File
lightlyonlyforremovingburrs.Otherwisetheblade
clearancemaybecometoomuchorthebladelife
may be shortened.
Adjustment for blade clearance
►Fig.27: 1.Platexingbolt2. Lock plate 3. Blades
tightening nut
Fromtimetotime,adjusttheclearanceoftheshear
bladesasfollows:
1. Switchonthetool,andpulltheswitchtriggerto
open the shear blades.
2. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnecttheconnectioncordfromthetool.
3. Loosentheplatexingbolt.Andthenremovethe
lock plate.
4. Adjustthetightnessofthebladestighteningnut
byhand(fasteningtorqueforthebladetighteningnut:
approximately0.5N•m).
5. Installthelockplateandplatexingboltagain.
6. Checkthetightnessofthebladewhetherthe
blades never rattle but upper blade can be opened or
closedabout3mmbyhand.Ifthebladesaretootightor
loose,adjusttheclearanceagain.
NOTICE:Payattentiontotheclearanceofthe
blades.Toolooseclearancemayresultindullcut,
and too tight blade clearance may result in overload
forthemotorandshortrunningtimeofthetool.
Removing or installing shear blades
Toremovetheshearblades,performfollowingsteps:
1. Tilttheopeningangleselectorlevertotheleftside
rsttoopenthebladesfully.
2. Switchonthetool,andpulltheswitchtriggerto
open the shear blades.
3. Withshearbladesopen,switchoffthetool.And
disconnecttheconnectioncordfromthetool.
►Fig.28
4. Remove two bolts near the switch trigger with the
hex wrench.
Remove the trigger guard by separating the tongue on
thetriggerguardfromthegrooveofthehousing.
►Fig.29: 1. Bolts 2.Triggerguard
5. RemovetheE-ringonthelinkarmwithaslotted
screwdriver or alike.
►Fig.30: 1.E-ring2. Link arm
NOTICE:TheE-ringisexpendablepart.Donot
re-usetheE-ringwhenreassembling.
6. Carefullyremovethepin.
►Fig.31: 1.Pin
7. Removetwoboltsfromthesideofthehousing.
►Fig.32: 1. Bolts
8. Carefullyremovetheupperandlowershearsfrom
the housing.
►Fig.33

15 ENGLISH
9. Toseparatetheupperbladeandthelowerblade,
rstloosentheplatexingbolt.
Thenremovethelockplate.
►Fig.34: 1.Platexingbolt2. Lock plate
10. Loosen and remove the blades tightening nut.
►Fig.35: 1. Blade tightening nut 2. Blade tightening
bolt
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
above in reverse. Make sure all the bolts are securely
tightened.
Afterinstallingtheblade,alwaysadjustthebladeclear-
ance.(Referto“Adjustmentforbladeclearance”.)
Toinstalltheshearblades,performtheprocedures
aboveinreverse.Wheninstallingtheshearblades,pay
attentiontothefollowingpoints:
• Applymachineoilorgreaseontothebladetight-
ening bolt and between the blades.
• Ifyoucannotplacetheplatexingboltproperly,
rst,removetheO-ringandtheplatexingbolt
fromthelockplate.Andthenoverturnthelock
plate,andreturntheO-ringandtheplatexing
bolt.
• Wheninstallingthetriggerguard,alignthetongue
ofthetriggerguardwiththegrooveofthehousing.
►Fig.36
• Makesurealltheboltsaresecurelytightened.
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustblade
clearance.(Referto“Adjustmentforblade
clearance”.)
• Afterinstallingtheblade,alwaysadjustcutting
depth.(Referto“Cuttingdepthadjustment”.)
Trouble shooting
Beforemakingarequestforrepairs,checkfortrouble
byyourself.Ifanyabnormalityisfound,controlyour
toolaccordingtothedescriptionofthismanual.Ifthe
remedy mentioned below cannot solve the problem, ask
yourlocalauthorizedservicecenterforrepair.Never
tamper or dismount any part contrary to the description.
State of
abnormality
Probable cause
(malfunction)
Remedy
Theshearblade
does not move
evenafterpull-
ing the switch
trigger.
Thebatteryis
low.
Charge the battery.
I/Oswitchis"Off"
position.
PresstheI/Oswitchto
"I"position.
Theshearsare
locked.
Unlocktheshearsby
performingthestepsin
"Switchaction".
Connection cord
is loose.
Check the connecting
pointsoftheswitchbox
andshearsofconnec-
tion cord.
I/Oswitchis“on”
position when
inserting the bat-
tery cartridge.
PresstheI/Oswitch
tothe“O”(off)position
once,andpresstheI/O
switchtothe“I”(on)
position again.
Switchtrigger
defect.
Stopusingthetool
immediately, and ask
your local authorized
servicecenterfor
repair.
State of
abnormality
Probable cause
(malfunction)
Remedy
Theshear
blades are stuck
on the branch.
Thebranchistoo
thick.
Release the switch
trigger.PresstheI/O
switchto"O"position.
Thenpulltheblades
straightoutslowlyfrom
the branch.
Theswitch
trigger is locked
and can not be
pulled.
Shearbladesare
openedforcibly.
Switchoffandonwith
theI/Oswitch.(The
upper shear blade
closes slightly when
switching on.)
Thecutisnot
smooth.
Theshearblades
are dull.
Sharpentheshear
blades,oradjustblade
clearance.
Theshearblades
are worn out.
Replace the shear
blades.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Uppershearblade
• Lowershearblade
• Diamondle
• Armband
• Holster
• Cordholder
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

16 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DUP361
Maximal klippkapacitet 33 mm
Totallängd(sekatördelen) 305 mm
Märkspänning 36Vlikström
Batterikassett BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Nettovikt(medsekatör,kontrollenhet,anslutningskabel,två
batterikassetterochryggsäck)
3,3 kg 3,8 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Vikt,medbatterikassett,ienlighetmedEPTA-procedure01/2003
Symboler
Följandevisarsymbolernasomanvändsförutrust-
ningen.Setillattduförstårinnebördeninnanduanvän-
der borrmaskinen.
Läsigenombruksanvisningen.
Utsättinteverktygetförfukt.
Fara!Seuppförygandeföremål.
Hållkringståendepersonerpåavstånd.
Cd
Ni-MH
Li-ion
GällerendastinomEU
Elektriskutrustningellerbatteripaketfår
intekastasihushållsavfallet!
EnligtEU-direktivensomavserförbrukad
elektrisk och elektronisk utrustning, bat-
terier,ackumulatorer,förbrukadebatterier
och ackumulatorer, samt direktivens
tillämpningenligtnationelllagstiftning,ska
uttjäntelektriskutrustning,batterieroch
batteripaketsorterasseparatochlämnas
tillmiljövänligåtervinning.
Avsedd användning
Verktygetäravsettförbeskärningavkvistarochgrenar.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN50636:
Ljudtrycksnivå(LpA):70dB(A)ellerlägre
Mättolerans(K):3,2dB(A)
Bullernivånvidarbetekanöverstiga80dB(A).
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN50636:
Vibrationsemission (ah):2,5m/s2ellerlägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Detdeklareradevibrationsemissionsvärdethar
uppmättsienlighetmedstandardtestmetodenochkan
användasförattjämföraenmaskinmedenannan.
OBS:
Detdeklareradevibrationsemissionsvärdetkanockså
användasienpreliminärbedömningavexponeringförvibration.
VARNING:
Viberationsemissionenunderfaktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdeklarerade
emissionsvärdet,beroendepåhurmaskinenanvänds.
VARNING:
Varnogamedattidentierasäkerhets-
åtgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrundade
påenuppskattningavgradenavexponeringförvibra-
tionerunderdefaktiskaanvändningsförhållandena,(ta,
förutomavtryckartiden,medalladelaravanvändarcy-
kelniberäkningen,somtillexempeltidendåmaskinen
äravstängdochnärdengårpåtomgång).
EU-konformitetsdeklaration
Gäller endast inom EU
Makitaförsäkrarattföljandemaskiner:
Maskinbeteckning:Batteridrivensekatör
Modellnr./-typ:DUP361
FöljerföljandeEU-direktiv:2006/42/EC
Deärtillverkadeienlighetmedföljandestandardeller
standardiseringsdokument:ENISO12100
Dentekniskadokumentationenienlighetmed2006/42/
ECnnstillgängligfrån:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
29.1.2015
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium

17 SVENSKA
Säkerhetsvarningar för sekatör
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningarochinstruktionerkanledatillelstötar,brand
och/ellerallvarligapersonskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin(sladdlös).
1. Använd personlig säkerhetsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon.Användning
av skyddsutrustning, som till exempel dammask,
halkfriaskor,skyddshjälmochhörselskydd,
underlämpligaförhållandenminskarriskenför
personskador.
2. Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att
avtryckaren är i avstängt läge innan maski-
nen ansluts till elnätet och/eller till batteriet,
plockas upp eller transporteras.Attbära
maskinenmedngrarnapåavtryckarenellerförse
maskinenmedströmnäravtryckarenärintryckt
inbjudertillolyckor.
3. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar på
avstånd från rörliga delar.Löstsittandekläder,
smyckenellerlångthårkanfastnairörligadelar.
4. Detta verktyg är avsett för beskärning av gre-
nar.Användinteverktygetförnågotannatänvad
detäravsettför.
5. Låt aldrig barn eller personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
personer som saknar kunskap om och erfaren-
het av verktyget eller som ej är förtrogna med
dessa anvisningar, använda verktyget. Lokala
bestämmelser anger eventuellt en åldersgräns
för användaren.
6. Använd aldrig verktyget när personer (speci-
ellt barn) eller husdjur nns i närheten.
7. Sträck dig inte för långt och håll alltid god
balans.Setillattdustårstadigtisluttningar,och
attdualltidgårochaldrigspringer.
8. Vidrör inte några rörliga farliga delar innan
verktyget är frånkopplat från elnätet och/eller
batteripaketet har tagits bort från verktyget.
9. Bär alltid ordentliga skor och långbyxor vid
användning av verktyget.
10. Koppla från strömförsörjningen och/eller ta
bort batteripaketet från verktyget:
• närdulämnarverktyget,
• innandutarbortnågotsomfastnati
verktyget,
• innanverktygetkontrolleras,rengörseller
någotarbeteutförspådet,
• vidinspektionavverktygetefterattdetslagit
emotettfrämmandeföremål,
• omverktygetbörjarvibrerapåettonormalt
sätt,dåomedelbarkontrollkrävs.
11. Använd aldrig verktyget om dess skydd eller
kåpor är defekta, om säkerhetsanordningar
saknas eller om kabeln är skadad eller sliten.
12. Undvik att använda verktyg vid dåliga väder-
förhållanden, särskilt då det nns risk för åska.
13. Använd inte verktyget och ladda inte batteriet i
regn.
14.
Lämna inte verktyget ute i regnet eller på våta platser.
15. Var noga med att inte få främmande föremål
mellan skärbladen.Stängomedelbartavverk-
tygetochkopplafrånbatterietomskärbladen
fastnariettfrämmandeföremål.Tasedanbortdet
främmandeföremåletfrånskärbladen.
16. Håll aldrig i den gren du beskär med din fria
hand.Hålldinfriahandbortafrånbeskärningsom-
rådet.Vidröraldrigskärbladen;deärväldigtvassa
ochdukanskäradig.
17. Använd inte våld för att få verktyget att klippa.
Duriskerarattslinkaochskadadigsjälv,elleratt
klippanågotannatavmisstag.
18. Undvik att klippa dolda elledningar.
19. Kontrollera alltid skärbladen noggrant före
användning.
20. Hantera skärbladen ytterst försiktigt för att
förhindra skärsår och skador från skärbladen.
21. Koppla från batteriet från verktyget efter
varje användning och före inspektion och
underhållsarbete.
22. Förvara alltid verktyget i dess hölster när det
inte används.
Användning och underhåll av batteri
1. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren.Enladdaresompassar
envisstypavbatterierkanskapariskförbrand
närdenanvändstillsammansmedannatbatteri.
2. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier.Omandrabatterieranvänds
kanriskenförpersonskadaochbrandöka.
3. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som till exempel gem,
mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små
metallföremål som kan skapa anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av batteri-
polernakanorsakabrännskadorellerbrand.
4. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts-
kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare
uppsökas.Vätskafrånbatterietkanorsakairrita-
tionpåhudenellergebrännskador.
Service
1.
Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad för
service och underhåll med originalreservdelar. Detta
garanterarfortsattsäkeranvändningavmaskinen.
2. Följ instruktionerna för smörjning och byte av
tillbehör.
3. Håll handtagen torra, rena och fria från olja
och smuts.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.

18 SVENSKA
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
kravsomangespåemballagetochetiketteriakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sigfrittiförpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT:
Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-och
utrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.Detupp-
häverocksåMakitasgarantiförverktygetochladdaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.
Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten
när du märker att maskinen blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
N-märke
N-märketärettvarumärkeellerregistreratvarumärkesom
tillhörNFCFormula,Inc.iUSAochandraländerivärlden.
BESKRIVNING AV DELAR
►Fig.1
1Sele* 2Ryggsäck 3Kontrollenhet 4Signallampa(röd)
5Signallampa(grön) 6I/O-knapp 7Hölster 8Kabelhållare
9Anslutningskabel 10 Sekatör 11 Avtryckare - -
*Formenkanvarieraberoendepåverktyget.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten.Iannatfallkandetledatillattde
gliderurdinahänderochorsakarskadapåmaskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.2: 1.Rödindikator2. Knapp 3. Batterikassett
4.Batterihållare

19 SVENSKA
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
penpåkassettensframsidasamtidigtsomdudrarut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fastmedettklick.Omdukansedenrödaindikatornpå
knappensovansidaärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
Iannatfallkandenoväntatfallaurmaskinenoch
skadadigellernågonannan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
denfelinsatt.
OBS:Maskinenfungerarintemedendasten
batterikassett.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverk-
tyget och batteriet. Detta system bryter automatiskt
strömmentillmotornförattförlängaverktygetsochbat-
terietslivslängd.Verktygetstoppasautomatisktunder
användningenomverktygetellerbatteriethamnarien
avföljandesituationer.Undervissaförhållandenlyser
lampornapåkontrollenheten.
Överbelastningsskydd
Ommaskinenanvändspåettsättsomgörattden
draronormaltmycketströmkandenstoppasautoma-
tisktutannågonvarning.Närdettaskerstängerdu
avmaskinenochupphörmedarbetetsomgjordeatt
maskinenöverbelastades.Startadärefteruppmaski-
nen igen.
Överhettningsskydd
Närverktygetäröverhettatstoppasdetautomatiskt
ochdengrönalampanpåkontrollenhetenblinkar.Om
dettainträffarlåterduverktygetsvalnainnandustartar
det igen.
Överurladdningsskydd
Närbatterietskapacitetärlågstoppasverktygetauto-
matiskt.Ochdenrödalampanpåkontrollenhetenlyser
ellerblinkar.Omproduktenintefungerartrotsattknap-
parnafungerarsomdeskatarduurbatteriernafrån
batterihållarenochladdardem.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Gäller endast för batterikassetter med ett ”B” på
slutet i modellnumret
►Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du kopplar batteriet till
sekatören måste du alltid kontrollera att avtryck-
aren fungerar som den ska och återgår till läget
”OFF” när du släpper den.
FÖRSIKTIGT: När du inte använder verktyget
måste du alltid se till att I/O-knappen står på ”O”
FÖRSIKTIGT:
Tryck inte I/O-knappen till ”I”-läget
(på) samtidigt som du trycker på avtryckaren.Skärbladen
stängsdånågotochkanorsakaallvarligaskador.
Görpåföljandesättförattsättaigångverktyget:
1. Koppla samman kontrollenheten, anslutningska-
belnochsekatören.(Se”Installeraanslutningskabeln”.)
2.
Hållsekatöreniettfastgrepp,ochtryckI/O-knappen
till”I”-läget(på).Dengrönasignallampanbörjarlysa.
►Fig.4: 1.I/O-knapp2.Signallampa(grön)
3.Signallampa(röd)
3. SkärbladenäriettlåstlägenärI/O-knappenärpå.
Frigörlåsetgenomatttryckainavtryckarentvågånger.
Detövreskärbladetöppnasdåautomatiskt.
4. Tryckinavtryckarenförattstängaskärbladen.
►Fig.5: 1.Avtryckare
Automatisk växling till låst läge eller
avstängningsläge
Avsäkerhetsskälgårverktygetautomatisktiniettlåst
lägeelleravstängningslägeomdetlämnasoanvänt
under en viss tid.
Efterfemminuter:Verktygetgårinilåstläge.Tryckin
avtryckarentvågångerförattfrigöralåset.
Efterfemtonminuter:Verktygetgåriniavstängningsläge,
ochdengrönasignallampanstängsav.TryckI/O-knappen
till”O”-läget(av)ochsedantill”I”-läget(på)igen.Tryck
sedaninavtryckarentvågångerförattfrigöralåset.

20 SVENSKA
Spak för val av öppningsvinkel
►Fig.6: 1.Spakförvalavöppningsvinkel
Genomattföraspakenförvalavöppningsvinkeltillvän-
sterkanduöppnadetövreskärbladetmer.
Begränsadetövreskärbladetsöppningsvinkelgenom
attförsttryckainavtryckarenhelt,ochsedanföra
tillbakaspakenförvalavöppningsvinkeltilldessraka
läge.
Justering av klippdjup
FÖRSIKTIGT: Ha inte händerna eller krop-
pen i närheten av skärbladen. Det kan leda till
personskador.
Justeraklippdjupet,omsåkrävs,efterattduharvässat
ellerbyttutskärbladen.
Slåpåverktygetochtryckinavtryckarentvågånger
förattöppnaskärbladen.TrycksedanI/O-knappentill
”O”-läget(av).
Utökaklippdjupetgenomattskruvajusterskruvenför
klippdjupmedursmedinsexnyckeln.Minskaklippdjupet
genomattskruvajusterskruvenförklippdjupmoturs.
►Fig.7: 1.Justerskruvförklippdjup
OBS:Kontrolleraklippdjupetefterjustering.Om
klippdjupetärförlitetkandethändaattgreneninte
klipps av helt.
Signallampor på kontrollenheten
►Fig.8: 1.I/O-knapp2.Signallampa(grön)
3.Signallampa(röd)
Dengrönaochdenrödalampanindikerarföljande:
(På: Av: Blinkar: )
• Dengrönalampanlyser:verktygetärpå.
Grön Röd
• Dengrönalampanochdenrödalampantänds:
OmdusätteribatterietibatterihållarennärI/O-
knappenäriläget”I”(på)kommerbådalamporna
atttändas.Sågbladetrörsigdåinteävenomdu
tryckerinavtryckaren.Isådantfalltryckerduen
gångpåI/O-knappensåattdenkommeriläget
”O”(av),ochtryckersedanpåI/O-knappenigen
såattdenkommeriläget”I”(på).
Grön Röd
• Dengrönalampanblinkar:verktygetäröverhettat.
Låtverktygetsvalnainnandustartardetigen.
Grön Röd
• Dengrönalampanlyserochdenrödalampan
blinkarellerlyser:batterinivånärlågellernästan
slut.Laddabatterierna.Närnågotavbatterierna
börjartaslutblinkardenrödalampan,ävenomett
batterifortfarandeärfulladdat.
Grön Röd
•
Dengrönaochdenrödalampanblinkarväxelvis:
verktygetharupptäcktenglappandekontakt.
Kontrollera anslutningskabelns anslutning till
kontrollenhetenochsekatören.Omlampornafort-
farandeblinkarväxelvismåsteduomedelbartsluta
användaverktyget,kopplafrånanslutningskabeln,
taurbatterietochlämnainverktygettilldittnär-
masteauktoriseradeservicecenterförreparation.
Lampornablinkarväxelvis
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montera batterihållaren i
ryggsäcken
►Fig.9: 1.Spänne2.Batterihållare3. Rem
1. Drakontrollenhetengenomryggsäckensöppning
(antingentillhögerellertillvänster).
2. Draspännetgenombatterihållarensfyrkantigahål
ochfästbatterihållarenmedremmen.Setillattbatteri-
hållarensitterstadigtiryggsäcken.
Montera hölstret
►Fig.10: 1.Hölster2. Rem
Dradetnedrespännetsbältegenomhölstretsöppning.
Justera selen
Justeraselenpåföljandesätt:
1.
Stängochlåsdetnedrespännetochjusterabältetslängd.
►Fig.11: 1.Detnedrespännet
2. Justeraaxelremmenslängd.
►Fig.12
3. Justeradetövrespännetsposition.Stängochlås
detövrespännetochjusterabältetslängd.
►Fig.13: 1.Detövrespännet
FÖRSIKTIGT: Vid nödfall öppnar du snabbt
det nedre och det övre spännet, lossar axelrem-
marna och sätter ner ryggsäcken på marken.
Installera anslutningskabeln
FÖRSIKTIGT: Se
alltid till att kontrollenhetens I/O-
knapp står på ”O” innan du kopplar in anslutningskabeln.
FÖRSIKTIGT: Använd inte verktyget om
anslutningskabeln är skadad.
Other manuals for DUP361
13
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DJS800 User manual

Makita
Makita HM1214C User manual

Makita
Makita 6900D User manual

Makita
Makita 6909D User manual

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita 6922NB Quick start guide

Makita
Makita BHR241 Manual

Makita
Makita AN611 User manual

Makita
Makita DSS610 User manual

Makita
Makita AN902 User manual

Makita
Makita LXT DSC163 Series User manual

Makita
Makita AN621 User manual

Makita
Makita DWR180 User manual

Makita
Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 User manual

Makita
Makita JN3200 User manual

Makita
Makita 6924N User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita bst110 User manual

Makita
Makita DHR242ZJW User manual

Makita
Makita DTW284 User manual