manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Manutan
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Manutan 1657105 User manual

Manutan 1657105 User manual

Bedienungsanleitung Gelenkleuchte E 27/100W
Assembly Instructions for Luminaire with Friction Arm E 27/100W
Mode d’emploi de la lampe articulée E 27/100W
Instrukcja obsługi przegubowej oprawy oświetleniowej E 27/100 W
Návod k obsluze svítilny s kloubem E 27/100W
Návod na obsluhu svietidla s kĺbom E 27/100W
Csuklós lámpa E 27/100W – Kezelési Utasítás
Инструкция по эксплуатации шарнирного светильника E 27/100W
Type//Model/Typ/Type/Típus/Тип
711.95.06 / Manutan Code 1657105
A) Aufstellen der Leuchte / Erstinbetriebnahme
1. Nach dem Auspacken die Leuchte mit dem mitgelieferten
Aufschraubflansch mit 4 geeigneten Schrauben an der
vorgesehenen Stelle befestigen. Tischflächen müssen glatt und
eben und sollten nicht geneigt sein. Alternativ kann der Flansch
auch mit der als Zubehör erhältlichen Tischklemme oder dem
Wandwinkel verschraubt werden.
2. Leuchtenarm in die gewünschte Stellung bringen - gegebenenfalls
Gelenkeinstellung überprüfen (siehe Punkt B).
3. Um die Abbremsung der Schwenkbewegung der Leuchte zu
erhöhen, die beiden Innensechskantschrauben in der Befestigung
leicht festziehen.
4. Leuchtmittel in die Fassung E 27 einschrauben (siehe Punkt C)
Zulässige Bestückungen E 27:
•Glühlampe, max. 100W
•HalogenA-Lampe, max. 70W
•Energiesparlampe mit integriertem elektronischem Vorschaltgerät,
3-Rohr, 15W, Nennspannung 220 – 240V~/50-60Hz
5. Netzstecker einstecken und Leuchte mit dem Schalter im Leuchtenkopf einschalten.
6. Leuchte nur in Innenräumen mit normalen Umgebungsbedingungen betreiben (Schutzart IP 20).
B) Gelenkeinstellung
Die Leuchte ist mit Reibungsgelenken ausgestattet. Zum Verstellen der Leuchte müssen die Flügelmuttern an
den Gelenken nicht geöffnet werden, dies könnte zu einem unkontrollierten Zusammensacken der
Leuchte führen! Diese dienen lediglich dazu, eine einmalige Grundeinstellung der Reibung vorzunehmen
bzw. diese gelegentlich nach zu justieren. Es wird empfohlen, die Gelenke gerade so fest anzuziehen, dass die
Leuchte nicht absackt, um ein möglichst leichtgängiges Verstellen des Armes zu erreichen. Durch häufiges
Verstellen der Leuchte kann es erforderlich sein, Mittel- und Fußgelenk gelegentlich an den Knebelschrauben
geringfügig nachzustellen.
C) Lampenwechsel
1. Netzstecker ziehen und Leuchte gegebenenfalls einige Minuten abkühlen lassen.
2. Defektes, abgekühltes Leuchtmittel durch Linksdrehung aus der Fassung
herausdrehen. Neue Lampe gegen den Uhrzeigersinn einschrauben, bis ein
leichter Widerstand spürbar ist. Niemals mit Gewalt ein Leuchtmittel eindrehen,
dies kann zur Beschädigung der Fassung führen. Auf richtigen Lampentyp
achten.
3. Netzstecker einstecken.
HINWEISE:
•Als Mindestabstand zu brennbaren Materialien wird 0,2 m empfohlen, um Beschädigungen der
Arbeitsfläche und ein Überhitzen der Leuchte zu vermeiden.
•Lichttechnisch optimaler Abstand des Leuchtenkopfes zur Arbeitsfläche = ca. 0,4 - 0,5 m.
•Reinigung: Leuchte am besten mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine schleifenden oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte äußere flexible Netzanschlussleitung dieser Leuchte
ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
Ersatzteilliste
Art.
-
Nr.
Art.
-
Nr.
Wippschalter
322.07
Reflektor
360.95.06
Fassung E 27
312.02
Aufschraubflansch 60x60
005.95
Netzspannung:
Supply voltage:
Tension d’alimentation:
Napiêcie sieciowe:
Síťové napìtí:
Sieťové napätie
Névleges feszültség:
Сетевое напряжение:
max. 250V AC
50...60Hz
макс. 250 ВAC
50...60 Гц
Schutzart:
Protection class:
Mode de protection:
Klasa ochrony:
Druh ochrany:
Védettségi osztály:
Класс защиты:
IP 20
www.manutan.cz - www.manutan.sk
www.manutan.hu - www.manutan.pl
GB
A) Installation of the luminaire / First putting into operation
1. After unpacking fix the srewdown-base coming together with
the luminaire with 4 suitable screws to the intended place.
The mounting surface has to be smooth and even and
should not be sloped. Alternatively the base can be screwed
together with a table clamp or a wall bracket which are
available as extra option.
2. For increasing the friction-control of the rotating movement
of the luminaire, tighten the two allen screws in the base.
3. Put the lighting arm into the desired position – check the
friction setting of the joints and re-adjust it if necessary (refer
to B).
4. Insert the lamp into the lampholder E27 (refer to C).
Authorized lamps E27:
•
Incandescent lamp, max. 100W
•
HalogenA lamp, max. 70W
•
Energy saving lamp with integrated electronic ballast, triple-turn,
15W, rated voltage 220 – 240V~/50-60Hz
5. Put in the plug into the socket outlet and switch on the lamp
by means of the switch in the lighting head.
6. Use the lighting fixture in interior rooms with normal
ambient conditions only (protection class IP 20).
B) Adjustment of friction control
The luminaire is equipped with friction joints. For adjusting the
luminaire the wing nuts have not to be opened, e.g. this could
cause an uncontrolled collapse of the lighting arm! The only
function of those is to find a basic friction setting initially resp. to
re-adjust it occasionally. It is recommended to adjust the friction
just as much as the arm does not sag to achieve an easy-going
adjustment. If the luminaire is moved very often it might be
necessary to re-adjust the middle and lower articulation joint by
means of the knobs slightly from time to time.
C) Changing the lamp
1. Tear off the plug from the socket outlet and let the lamp cool
down for some minutes.
2. Put out the defective lamp out of the lampholder by turning it
to the left. Put in a new lamp until you feel a slight
resistance. Never screw in the lamp with force, because this
could cause damage at the lampholder. Only use authorized
lamp type.
3. Put in the plug into the socket outlet again.
REMARKS:
It is recommended a minimum distance of 0,2m to inflammable materials to
avoid damage on the working surface and to prevent overheating of the
lighting head.
Most effective lighting is achieved at a distance of 0,4 to 0,5 m between the
lighting head and the working surface.
4
Cleaning: We recommend to use a moist rag. Don’t use scouring or grinding
detergents.
To prevent any risks for health, a defective flexible power cord of
this luminaire should be replaced only by the manufacturer, his
after-sales service partner or a similar trained specialist.
List of spareparts / References
Rocker switch
322.07
Lamp shade
360.95.06
Lampholder E 27
312.02
screwdown base
005.95
F
A) Installation de la lampe / Première mise en service
1. Après l’avoir sortie de son emballage, fixer la lampe et la
bride fournie avec 4 vis appropriées à l’endroit prévu. Les
surfaces de la table doivent être lisses, horizontales et ne
pas présenter d’inclinaison. La bride peut également être
vissée avec la pince de table (disponible en option) ou bien
l’équerre murale.
2. Pour augmenter l’effet de frein au niveau de l’articulation de
la lampe, revisser légèrement les deux vis à six pans creux
dans la fixation.
3. Amener le bras de la lampe dans la position souhaitée. Le
cas échéant, contrôler le réglage des articulations
(cf. point B).
4. Visser l’ampoule dans la douille E27 (cf. le point C).
Equipement autorisé E27:
•
Ampoule à incandescence, max. 100W
•
Ampoule halogène A, max. 70W
•
Lampe fluocompacte avec ballaste électronique intégré, 3-tubes, 15W,
tension nominale 220 – 240V~/50-60Hz
5. Mettre la fiche d’alimentation dans la prise électrique et
allumer la lampe en actionnant l’interrupteur situé sur la
tête de la lampe.
6. Utiliser la lampe uniquement en intérieur et dans des
conditions normales (protection IP 20).
B) Réglage des articulations
La lampe est équipée d’articulations à friction. Pour déplacer la
tête de la lampe, ne pas dévisser les écrous à oreilles au niveau
des articulations. Cela pourrait entraîner un effondrement
incontrôlé de la lampe ! Ces écrous servent uniquement à
procéder au réglage initial du niveau de friction souhaité et de
temps à autres à le réajuster. Il est recommandé de bloquer les
articulations de telle manière que la lampe ne s’effondre pas et
qu’un changement de position du bras puisse être réalisé sans
effort inutile. Un changement fréquent de la position de la lampe
peut rendre nécessaire de réajuster quelque peu et de temps en
temps les réglages des articulations du pied et du milieu.
C) Changement d’ampoule
1. Extraire la fiche d’alimentation hors de la prise électrique et, le
cas échéant, laisser la lampe refroidir quelques minutes.
2. Dévisser l’ampoule défectueuse et refroidie et l’extraire de la
douille. Visser l’ampoule neuve dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à sentir une légère résistance. Ne jamais
visser une ampoule à force. Cela pourrait endommager la
douille. S’assurer que l’ampoule mise en œuvre soit bien du
type approprié.
3. Mettre la fiche d’alimentation dans la prise électrique.
REMARQUES:
Il est recommandé de maintenir une distance minimale de 0,2 m est par
rapport à des matériaux combustibles afin de prévenir tout dommage au
niveau de la surface de travail ainsi qu’une surchauffe de la lampe.
Sur le plan de la qualité de l’éclairage, la distance optimale entre la tête de
lampe et la surface de travail se situe approximativement entre 0,4 et 0,5m.
Nettoyage: nettoyer la lampe de préférence avec un chiffon humide. Ne jamais
utiliser de produit de nettoyage abrasif ou récurant.
Pour prévenir les risques d’accident, un cordon d’alimentation
flexible externe endommagé de la présente lampe ne doit être
remplacé que par le fabricant, son agent de service-après-vente
ou un autre personnel disposant d’une qualification comparable.
Liste des pièces de rechange / Références
Commutateur bistable
322.07
Réflecteur
360.95.06
Douille E 27
312.02
Bride
005.95
PL
A) Ustawienie oprawy / pierwsze uruchomienie
1. Po rozpakowaniu oprawęzamocowaćw przewidzianym
do tego miejscu za pomocądostarczonego kołnierza
mocującego i 4 odpowiednich wkrętów. Powierzchnia
stołu musi byćgładka i równa i nie powinna być
nachylona. Alternatywnie, oprawęmożna zamocowaćza
pomocądostępnych jako wyposażenie dodatkowe
zacisku stołowego lub kątowego uchwytu ściennego.
2. Aby zwiększyćopór podczas obracania lampy, należy
nieco dokręcićdwie śruby imbusowe w oprawie.
3. Ustawićramięoprawy w żądanym położeniu – w razie
potrzeby sprawdzićustawienie przegubu (patrz punkt B).
4. Wkręcićżarówkęlub świetlówkęw oprawęE 27 (patrz
punkt C).
Dopuszczalne typy źródeł światła E 27:
•
Żarówka, maks. 100 W
•
Żarówka halogenowa “A”, maks. 70 W
•
Świetlówka energooszczędna z wbudowanym elektronicznym
state-cznikiem, 3-rurkowa, 15 W, napięcie znamionowe 220–
240V~/50-60Hz
5. Wtyk przewodu zasilającego umieścićw gnieździe i
włączyćzasilanie przełącznikiem w głowicy oprawy.
6.Oprawęstosowaćwyłącznie w pomieszczeniach
zamkniętych, w normalnych warunkach otoczenia
(klasa ochrony IP 20).
B) Ustawienie przegubu
Oprawa jest wyposażona w przeguby oporowe cierne. Zmiana
położenia oprawy nie wymaga odkręcania nakrętek
motylkowych na przegubach, mogłoby to spowodować
niekontrolowane opadnięcie oprawy! Nakrętki te służą
jedynie do jednorazowego ustawienia wartości siły tarcia lub jej
dopasowania w razie potrzeby. Zaleca siętakie dokręcenie
śrub w przegubach, by oprawa nie opadała, a jednocześnie
ramięoprawy dawało sięłatwo przestawić. Przy częstym
przestawianiu oprawy może byćod czasu do czasu konieczna
regulacja ustawienia dolnego i środkowego przegubu przez
dokręcenie śrub mocujących.
C) Wymiana żarówki
1. Wyjąć wtyk przewodu zasilającego z gniazda i odczekać
kilka minut na schłodzenie oprawy.
2. Uszkodzoną, schłodzonążarówkęwykręcićz oprawy
przez obrót w lewo. Wkręcićnowążarówkęprzez obrót
w prawo ażdo lekkiego oporu. Nigdy nie wkręcać
żarówki z użyciem dużej siły, mogłoby to spowodować
uszkodzenie oprawy. Zwrócićuwagęna właściwy typ
żarówki.
3. Wtyk przewodu sieciowego umieścićw gnieździe.
WSKAZÓWKI:
Zaleca sięzachowanie odstępu co najmniej 20 cm od materiałów palnych
dla uniknięcia uszkodzenia powierzchni roboczej i przegrzania oprawy.
Optymalny technicznie odstęp głowicy oprawy od powierzchni roboczej to
40 – 50 cm.
Czyszczenie: oprawęnajlepiej czyścićwilgotnąszmatką. W żadnym
przypadku nie stosowaćproszku do szorowania lub podobnych środków
czyszczących.
Dla uniknięcia zagrożeńuszkodzony elastyczny zewnętrzny
przewód zasilający tej oprawy może wymienićwyłącznie
producent, jego punkt serwisowy lub wykwalifikowany elektryk.
Lista części zamiennych / nr art.
Przełącznik
dwustanowy
322.07
Reflektor
360.95.06
Oprawa E 27
312.02
Kołnierz
nakręcany
005.95
CZ
A) Instalace svítilny / První uvedení do provozu
1. Po vybalení připevnit svítilnu za použití šroubovacího
dodaného držáku a 4 vhodných šroubůna určeném
místě. Plochy stolu musejí být hladké a rovné a neměly
by mít sklon. Alternativněmůže být držák sešroubován
dohromady se stolní svěrkou, kterou lze obdržet jako
část příslušenství, nebo s úhelníkem na ze .
2. Za účelem většího zpomalení pohybu při otáčení svítilny
je třeba lehce dotáhnout oba šrouby s vnitřním
šestihranem.
3. Rameno svítilny uvést do požadované polohy –
popřípadězkontrolovat nastavení kloubu (viz bod B).
4. Žárovku našroubovat do objímky E 27 (viz bod C).
Přípustná osazení E 27:
•
žárovka, max. 100 W
•
halogenová žárovka “A”, max. 70 W
•
energeticky úsporná žárovka s integrovaným elektronickým
předřadným zařízením, 3-prvky, 15 W, síťové napětí 220 –
240 V~/50-60 Hz
5. Zástrčku zastrčit do zásuvky a svítilnu zapnout pomocí
spínače na hlavěsvítilny.
6. Svítilna je ur ená pro použití jen v uzavřených
místnostech za normálních podmínek okolí (druh
ochrany IP 20).
B) Nastavení kloubu svítilny
Svítilna je vybavena třecími klouby. Za účelem změny
nastavení lampy není nutné povolovat křídlové matice na
kloubech, to by mohlo mít za následek nekontrolované
složení svítilny! Ty slouží jen pro jednorázové základní
seřízení tření či případné občasné dodatečné seřízení tření.
Doporučujeme seřídit kloub tak pevně, aby se svítilna nesložila
a bylo zároveňdosaženo lehkého měnění polohy ramene
svítilny. Při častém měnění seřízení svítilny může být potřebné
občas dodatečněnepatrněseřídit střední a spodní kloub
svítilny pomocí páčkových šroubů.
C) Výměna žárovky
1. Zástrčku vytáhnout ze zásuvky a svítilnu nechat několik
minut vychladnout.
2. Defektní, vychladlou žárovku otáčením doleva
vyšroubovat z objímky. Novou žárovku našroubovat ve
směru otáčení hodinových ručiček tak, až je citelný lehký
odpor. Nikdy nešroubovat žárovku za použití násilí, to
může mít za následek poškození objímky. Dbát na
použití správného typu žárovky.
3. Zástrčku zastrčit do zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Doporučujeme minimální odstup od hořlavých materiálů0,2 m, aby se
předešlo poškození pracovní plochy a přehřátí svítilny.
Ze světelně-technického hlediska je optimální odstup hlavy svítilny od
pracovní plochy cca 0,4 - 0,5 m.
Čištění: Svítilnu je nejvhodnější čistit vlhkou tkaninou. Nepoužívat žádné
čisticí prostředky s brousicí přísadou nebo čisticí prostředky na nádobí.
V zájmu vyloučení nebezpečí smí být poškozený vnější síťový
kabel této svítilny být vyměněn výhradnějen výrobcem, jeho
servisním zástupcem nebo srovnatelným odborníkem.
Seznam náhradních dílů/ výr. .
kolíbkový spínač
322.07
reflektor
360.95.06
objímka E 27
312.02
šroubovací
příruba
005.95
SK
A) Inštalácia svietidla / Prvé uvedenie do použitia
1. Po vybalení pripevniťsvietidlo použitím dodaného
skrutkovacieho držiaka a 4 vhodných skrutiek na
určenom mieste. Plochy stola musia byťhladké a rovné
anemali by maťsklon. Alternatívne môže byťdržiak
zoskrutkovaný dohromady so stolnou svorkou, ktorú
možno obdržaťako príslušenstvo, alebo s uholníkom na
stenu.
2. Za účelom väčšieho spomalenia pohybu pri otáčaní
svietidla je treba ľahko dotiahnúťobidve skrutky
s vnútornou šestihranou.
3. Rameno svietidla uviesťdo požadovanej polohy –
prípadne skontrolovaťnastavenie kÍbu (viďbod B).
4. Žiarovku naskrutkovaťdo objímky E 27 (viďbod C)
Prípustné osadenia E 27:
•
žiarovka, max. 100 W
•
halogénová žiarovka, max. 70 W
•
úsporná žiarovka s integrovaným elektronickým predradníkom,
3-prvky, 15 W, sieťové napätie 220 – 240V~/50-60 Hz
5. Zástrčku zastčiťdo zásuvky a svietidlo zapnúťpomocou
spínača na hlave svietidla
6. Svietidlo je ur ené na použitie len v uzavretých
miestnostiach za normálných podmienok okolia
(druh ochrany IP 20).
B) Nastavenie kĺbu svietidla
Svietidlo je vybavené trecími kĺbmi. Za účelom zmeny
nastavenia lampy nie je nutné povolovaťkrídlové matice na
kĺboch, mohlo by to maťza následok nekontrolované
zloženie svietidla! Tieto slúžia len na jednorázové základné
nastavenie trenia či prípadné občasné dodatočné nastavenie
trenia. Doporučujeme nastaviťkĺb tak pevne, aby sa svietidlo
nezložilo a bolo zároveňdosiahnuté ľahké menenie polohy
ramena svietidla. Pri častom menení nastavenia svietidla môže
byťpotrebné občas dodatočne nepatrne nastaviťstredný a
spodný kĺb svietidla pomocou páčkových skrutiek.
C) Výmena žiarovky
1. Zástrčku vytiahnuťzo zásuvky a svietidlo nechať
niekoľko minút vychladnúť.
2. Defektné, vychladnutú žiarovku otáčaním doľava vyňaťz
objímky. Novú žiarovku
zakrútiťv smere chodu hodinových ručičiek tak, až je
cítiťľahký odpor. Nikdy neskrutkovaťžiarovku použitím
násilia, môže to maťza následok poškodenie objímky.
Dbaťna použitie správneho typu žiarovky.
3. Zástrčku zastrči ťdo zásuvky.
UPOZORNENIE:
Doporučujeme minimálny odstup od horľavých materiálov 0,2 m, aby sa
predišlo poškodeniu pracovnej plochy a prehriatiu svietidla.
Zo svetelno-technického hľadiska je optimálny odstup hlavy svietidla od
pracovnej plochy cca 0,4 - 0,5 m.
Čistenie: Svietidlo je najvhodnejšie čistiťvlhkou tkaninou. Nepoužívaťžiadne
čistace prostriedky s abrazívnou prísadou alebo čistiace prostriedky na riad.
V záujme vylúčenia nebezpečia smie byťpoškodený vonkajší
sieťový kábel tohoto svietidla vymieňaný výhradne len
výrobcom, jeho servisným zástupcom alebo zrovnateľným
odborníkom.
Zoznam náhradných dielov / výr. .
kolískový spínač
322.07
reflektor
360.95.0
6
objímka E 27
312.02
skrutkovacia
príruba
005.95
HU
A) A lámpa felállítása / elsőüzembe helyezése
1. A kicsomagolás után rögzítse a lámpát a készülékkel
szállított csavarral rögzíthetőlábbal és 4 megfelelőcsavarral
az előirányzott helyen. Az asztal felületének simának, síknak
és vízszintesnek kell lennie. A csavarral rögzíthetőlábat
alternatív megoldásként a tartozékként kapható asztali
rögzítőelemmel, vagy egy falra szerelhetőszögvassal is
össze lehet csavarozni
2. A kar csukló mozgás lefékezésének hatásosabbá tételéhez
kissé húzza meg a két rögzítőbelsőhatlapos csavart.
3. Hozza a kívánt helyzetbe a lámpa karjait - szükség esetén
ellenőrizze a csukló beállítását (lásd a B pontot).
4. Csavarja be a fénykibocsátó eszközt az E 27 foglalatba
(lásd a C pontot)
Megengedett E 27-es fénykibocsátó eszközök:
•
Matt vagy átlátszó üvegűizzólámpa, legfeljebb 100W
•
Halogénlámpa, legfeljebb 70W
•
Energiatakarékos lámpa beépített elektronikus előtétberendezéssel,
3-csöves, 15 W, névleges feszültség 220 – 240V~/50-60Hz
5. Dugja be a csatlakozó aljzatba a hálózati csatlakozó dugót
és a csuklós karban elhelyezett kapcsolóval kapcsolja be a
lámpát.
6. A lámpát csak belsőhelyiségekben, normális környezeti
feltételek mellett szabad üzemeltetni (védettségi osztály:
IP 20).
B) A csuklók beállítása
A lámpa súrlódó csuklókkal van felszerelve. A lámpa
beállításához a csuklókon elhelyezett szárnyasanyákat nem
szabad kinyitani, mivel ez a lámpa akaratlan
összecsukódásához vezethet!. Ezeknek lényegében csak az
a feladatuk, hogy egyszer be lehessen állítani, illetve
alkalmanként a szükségnek megfelelően után lehessen állítani
a súrlódást. A csuklókat célszerűcsak éppen annyira
megszorítani, hogy a lámpa ne csukódjon össze, hogy a kart
könnyen be lehessen szabályozni. Ha a lámpa helyzetét
gyakran megváltoztatja, a középsőés alsó csuklót időről időre a
szorítócsavarokkal kissé utána kell állítani.
C) Izzólámpacsere
1. Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és lámpa adott esetben
néhány perc lehűlés lassen.
2. Balra forgatva csavarja ki a foglalatból a meghibásodott,
lehűlt fénykibocsátó eszközt. Az óramutató járásával
megegyezőirányban csavarja be az új lámpát, amíg némi
ellenállást érez. Egy fénykibocsátó eszközt sohasem szabad
erőszakkal becsavarni, mert ez a foglalat
megrongálódásához vezethet. Ügyeljen arra, hogy csak
helyes típusú lámpát használjon.
3. Dugja be a hálózati csatlakozó dugót.
MEGJEGYZÉSEK:
Az éghetőanyagok és a lámpa közötti távolság ne legyen kisebb, mint 0,2
m, mivel ellenkezőesetben a munkafelület megrongálódhat és a lámpa
túlhevülhet.
Világítástechnikai szempontból a munkafelület és a lámpafej közötti
optimális távolság = kb. 0,4 - 0,5 m.
Tisztítás: A lámpát a legcélszerűbb egy nedves kendővel megtisztítani. Ne
használjon csiszoló vagy koptató hatású tisztítószereket.
A veszélyhelyzetek kizárására ezeknek a lámpáknak a külső,
rugalmas hálózati csatlakozó vezetékét csak a gyártó cég,
annak vevőszolgálata, vagy egy ezzel összehasonlítható
szakember cserélheti ki.
Pótalkatrész-jegyzék / cikkszám
Billenőkapcsoló
322.07
Reflektor
360.9
5.06
E 27 foglalat
312.02
Csavarral rögzíthető
láb
005.95
RUS
A) Установка светильника / ввод вэксплуатацию
1. Распакуйте светильник иустановите внеобходимом
месте спомощью входящего вкомплект резьбового
фланца и4 соответствующих винтов. Поверхность
стола должна быть гладкой ировной, без наклона.
Фланец можно также соединить на резьбе сзажимом
для стола, выпускаемым вкачестве принадлежности,
или снастенным уголком.
2.Приведите опору светильника внужное положение,
при необходимости проверьте положение шарниров
(см. пункт B).
3. Чтобы усилить торможение при повороте
светильника, слегка подтяните на креплении два
винта свнутренним шестигранником.
4. Вкрутите источник света впатрон E 27 (см. пункт C)
Допустимые варианты оснащения E 27:
•
лампа накаливания, макс. 100 Вт
•
галогенная лампа, макс. 70 Вт
•
энергосберегающая лампа со встроенным электронным
пускорегулирующим аппаратом, 3 трубки, 15 Вт, сетевое
напряжение 220 – 240 В~ / 50-60 Гц
5. Вставьте сетевой штекер врозетку ивключите
светильник спомощью выключателя на головке.
6. Эксплуатировать светильник разрешается только
впомещениях при стандартных условиях
окружающей среды (класс защиты IP 20).
B) Регулировка шарниров
Светильник оснащён фрикционными шарнирами. Для
регулировки положения светильника не требуется
откручивать барашковые гайки на шарнирах – это может
привести кнеконтролируемому складыванию
светильника!Они служат только для однократной
настройки либо последующей регулировки трения.
Рекомендуется подтянуть шарниры вточности настолько,
чтобы светильник сохранял своё положение иможно было
легко регулировать опору. Из-за частой регулировки
положения светильника иногда может возникать
необходимость слегка подтягивать верстачные винты
центрального иопорного шарнира.
C) Замена лампы
1.Выньте сетевой штекер из розетки ипри
необходимости дайте светильнику остыть
втечение нескольких минут.
2. Чтобы извлечь неисправный остывший источник
света, выкрутите его из патрона, поворачивая влево.
Вкручивайте новую лампу против часовой стрелки до
тех пор, пока не почувствуете лёгкое сопротивление.
Никогда не вкручивайте источник света ссилой – это
может привести кповреждению патрона.
Используйте лампы соответствующего типа.
3. Вставьте сетевой штекер врозетку.
УКАЗАНИЯ:
Чтобы избежать повреждения рабочей поверхности иперегрева
светильника, следует соблюдать безопасное расстояние до
воспламеняющихся материалов не менее 0,2 м.
Сточки зрения светотехники оптимальное расстояние между головкой
светильника ирабочей
поверхностью составляет ок. 0,4 - 0,5 м.
Очистка: лучше всего очищать светильник влажной тканью. Не
используйте шлифующие иабразивные чистящие средства.
Во избежание опасностей производить замену
повреждённого гибкого наружного сетевого провода
данного светильника разрешается только
производителю, его сервисным представителям или
спе иалистам саналогичными полномочиями.
Список запасных деталей
Выключатель с
качающимся
рычажком
322.07
Рефлектор
360.95.06
Патрон E 27
312.02
Резьбовой
фланец
60x60
005.95

Other Manutan Indoor Furnishing manuals

Manutan A152473 User manual

Manutan

Manutan A152473 User manual

Manutan ALFA 500 User manual

Manutan

Manutan ALFA 500 User manual

Manutan A131664 User manual

Manutan

Manutan A131664 User manual

Manutan KA00319A User manual

Manutan

Manutan KA00319A User manual

Manutan A121082 User manual

Manutan

Manutan A121082 User manual

Manutan A121078 User manual

Manutan

Manutan A121078 User manual

Manutan A131666 User manual

Manutan

Manutan A131666 User manual

Manutan A131659 User manual

Manutan

Manutan A131659 User manual

Manutan A152466 User manual

Manutan

Manutan A152466 User manual

Manutan 1650798 User manual

Manutan

Manutan 1650798 User manual

Manutan OREGON User manual

Manutan

Manutan OREGON User manual

Manutan A131653 User manual

Manutan

Manutan A131653 User manual

Manutan XL15A User manual

Manutan

Manutan XL15A User manual

Manutan A121064 User manual

Manutan

Manutan A121064 User manual

Manutan Rapid Racking Vertiracks VR27 User manual

Manutan

Manutan Rapid Racking Vertiracks VR27 User manual

Manutan A369878 User manual

Manutan

Manutan A369878 User manual

Manutan A260992 User manual

Manutan

Manutan A260992 User manual

Manutan SOLID 116181 User manual

Manutan

Manutan SOLID 116181 User manual

Manutan A131652 User manual

Manutan

Manutan A131652 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Next MODULAR II 875583 Assembly instructions

Next

Next MODULAR II 875583 Assembly instructions

Manutti Zendo Sense instruction manual

Manutti

Manutti Zendo Sense instruction manual

Safavieh SFV5524A manual

Safavieh

Safavieh SFV5524A manual

FITMOBEL SOFIA product manual

FITMOBEL

FITMOBEL SOFIA product manual

Southern Enterprises WS476000TX Assembly instructions

Southern Enterprises

Southern Enterprises WS476000TX Assembly instructions

cef Creation Cube Assembly instructions

cef

cef Creation Cube Assembly instructions

Arthauss Furniture POLA Assembly instructions

Arthauss Furniture

Arthauss Furniture POLA Assembly instructions

LDI Mayline Safco Vue 3394 instructions

LDI

LDI Mayline Safco Vue 3394 instructions

Dorel DA7239 Instruction booklet

Dorel

Dorel DA7239 Instruction booklet

Lightolier LUMINOSITIES “ADA Instructions for maintenance reference

Lightolier

Lightolier LUMINOSITIES “ADA Instructions for maintenance reference

Furniture of America Santa Clarita CM-AC789 Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Santa Clarita CM-AC789 Assembly instructions

Cheyenne BH17-084-097-31 Assembly instructions

Cheyenne

Cheyenne BH17-084-097-31 Assembly instructions

OFM 241 quick start guide

OFM

OFM 241 quick start guide

Argos Mia 8573429 Assembly instructions

Argos

Argos Mia 8573429 Assembly instructions

Forte TDHK242L manual

Forte

Forte TDHK242L manual

LPD Furniture Havana Coffee Table Assembly instructions

LPD Furniture

LPD Furniture Havana Coffee Table Assembly instructions

BRW Sypialnia HARMONIA Assembly manual

BRW

BRW Sypialnia HARMONIA Assembly manual

Jumbo SmartBox SF-1315 Assembly instructions

Jumbo

Jumbo SmartBox SF-1315 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.