manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Manutan
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Manutan A121064 User manual

Manutan A121064 User manual

A121064 www.manutan.fr
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití
EN
ATINGI MIMA EXECUTIVE CHAIR
Assembly
Adjustment
1. Headrest angle Adjustment
To adjust the headrest angle by swiveling the headrest.
2. Armrests Height Adjustment
To adjust the armrests height by push the buttons of armrests.
Loosen the buttons, lock the armrests.
3. Armpads Angle Adjustment
To adjust the armrests angle by swiveling the front of armpads.
4. Armpads Sliding
Pushing the armpads to forwards or backwards, the armpads can
sliding.
5. Seat Depth Adjustment
To adjust the seat depth by pushing the handle of slide to the up
or down.
6. Tilt Tension Control Knob
Turn knob clockwise to increase tilt tension.
Turn knob counter-clockwise to decrease tilt tension.
7. Back Cushion tilting Adjustment
To adjust the back cushion tilting backwards by pushing the left han-
dle of seat plate to front or back.
8. Seat Height Adjustment
To raise the seat, pull lever upward and raise your body up slightly to
allow the chair to rise to the desired height.
To lower the seat, pull lever upward and apply weight downward
on the seat.
9. Lumbar Support Adjustment
To adjust the lumbar support position by pressing the PU pad up
or down.
10. To adjust the tightness of lumbar support by turning the handle
of lumbar support.
Technical specication
Model A121064
Colour:
• Seat • Black
Material:
• Seat • Cuir
Minimum seat height 45 cm
Maximum seat height 54.5 cm
EN standard EN 1335
Mechanism Synchrone
Instructions
To use your chair to best effect, keep upright in a sitting position,
keeping a 90° angle between the back and the seat, while adjusting
the slope of the back to a maximum of 105° in order to balance it and
reduce pressure on the spinal column.
• Ofce use: 24 hours a day.
• Type of oor:
• Flexible castors for hard oors (wood, tiles, parquets, etc.)
• Hard castors for more exible oors (tted carpet, lino-
leum, rug, etc.).
• Cleaning: Use a brush or vacuum cleaner
• The screws and xings must be checked at least quarterly.
• Avoid using the chair close to cables, stairs, doors and heat
sources.
• Avoid placing your feet on the base.
NL
ATINGI MIMA DIRECTEURZETEL
Montage : Voorpagina
Aanpassing
1. De hoek van de hoofdsteun aanpassen
Draai de hoofdsteun om de hoek ervan aan te passen.
2. De hoogte van de armsteunen aanpassen
Druk op de knoppen van de armsteunen om de hoogte ervan aan
te passen. Laat de knoppen los om de armsteunen te vergrendelen.
3. De hoek van de armkussens aanpassen
Draai de voorkant van de armkussens om de hoek van de arms-
teunen aan te passen.
4. De armkussens verschuiven
U kan de armkussens verschuiven door ze naar voor of naar achter
te duwen.
5. De diepte van de zitting aanpassen
Duw de hendel naar boven of naar beneden om de diepte van de
zitting aan te passen.
6. Knop om de kanteldruk in te stellen
Draai de knop in wijzerrichting om de kanteldruk te vergroten.
Draai de knop in tegenwijzerrichting om de kanteldruk te verlagen.
7. Kantelinstelling rugkussen aanpassen
Om het rugkussen naar achteren te doen kantelen, duwt u de lin-
kerhendel onder de plaat van de zitting naar voor of naar achter.
8. Hoogte van de zitting aanpassen
Trek de hendel omhoog om de zitting te verhogen. Licht daarbij uw
lichaam lichtjes op zodat de zitting naar de gewenste hoogte kan
stijgen.
Om de zitting te laten zakken, trekt u de hendel naar boven en oefent
u er een neerwaartse druk op uit.
9. De lendensteun aanpassen
Druk het PU-kussen naar boven of naar beneden om de lendensteun
aan te passen.
10. Om de lendensteun meer of minder aan te spannen, draait
u aan de hendel ervan.
Technische specicaties
Model A121064
Kleur:
• Zitting • Zwart
Materiaal:
• Zitting • Leer
Minimale zetelhoogte 45 cm
Maximale zetelhoogte 54,5 cm
EN standaard EN 1335
Mechanisme Synchroon
Instructies
Voor een optimaal gebruik van de zetel, best rechtop zitten in
een hoek van 90° tussen rug en zitting en de helling van de rug
aanpassen tot maximaal 105° voor een goed evenwicht en om de
druk op de wervelkolom te verminderen.
• Kantoorgebruik: 24 uur per dag.
• Type vloer:
• Flexibele wieltjes voor harde vloeren (hout, tegels, parket
enz.)
• Harde wieltjes voor exibelere vloeren (vast tapijt, lino-
leum, matten enz.).
• Reiniging: Gebruik een borstel of stofzuiger.
• De schroeven en bevestigingen moeten minstens elk kwartaal
gecontroleerd worden.
• Vermijd het gebruik van een stoel in de buurt van kabels,
trappen, deuren en warmtebronnen.
• Plaats je voeten bij voorkeur niet op de basis.
DE
ATINGI MIMA CHEFSESSEL
Montage : Startseite
Einstellen
1. Einstellung der Kopfstützenneigung
Um die Neigung der Kopfstütze zu verändern, müssen Sie diese
schwenken.
2. Höheneinstellung der Armlehne
Um die Höhe der Armlehnen zu verändern, müssen Sie auf die
Knöpfe der Armlehnen drücken. Wenn Sie die Knöpfe loslassen,
rasten die Armlehnen ein.
3. Einstellung der Armlehnenneigung
Um die Armlehnenneigung einzustellen, schwenken Sie die Vorder-
seite der Armpolster.
4. Verschieben der Armpolster
Die Armpolster können nach vorn oder nach hinten geschoben
werden.
5. Einstellen der Sitztiefe
Um die Sitztiefe anzupassen, drücken Sie den Griff jeweils nach oben
oder unten.
6. Steuerknopf für den Widerstand der Rückenlehne
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu
erhöhen.
Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand
zu senken.
7. Einstellung der Neigung der Rückenpolsterung
Wenn Sie die Rückenpolsterung nach hinten neigen möchten,
drücken Sie auf den linken Griff der Sitzplatte nach vorn oder nach
hinten.
8. Einstellen der Sitzhöhe
Um den Sitz anzuheben, ziehen Sie den Hebel nach oben und heben
Ihren Körper leicht an, sodass sich der Stuhl bis zur gewünschten
Höhe heben kann.
Um den Sitz zu senken, ziehen Sie den Hebel nach oben und drücken
Sie den Stuhl mit Ihrem Gewicht nach unten.
9. Einstellung der Lendenwirbelstütze
Stellen Sie die Position der Lendenwirbelstütze ein, indem Sie die
PU-Platte hoch oder herunter drücken.
10. Um die Festigkeit der Lendenwirbelstütze einzustellen,
drehen Sie am Griff der Lendenwirbelstütze.
Technische Spezikationen:
Modell A121064
Farbe:
• Sitz • Schwarz
Material:
• Sitz • Leder
Minimale Sitzhöhe 45 cm
Maximale Sitzhöhe 54,5 cm
EN-Norm: EN 1335
Mechanismus Synchron
Bedienungsanleitung
Um Ihren Stuhl bestmöglich zu nutzen, setzen Sie sich aufrecht hin,
halten Sie zwischen Ihrem Rücken und dem Sitz einen Winkel von
90°, während Sie die Rückenneigung auf höchstens 105° einstellen,
um diesen auszugleichen und den Druck auf die Wirbelsäule zu
reduzieren.
• Nutzung im Büro: 24 Stunden pro Tag.
• Bodenart:
• Flexible Rollen für harte Böden (Holz, Fliesen, Parkett usw.)
• Harte Rollen für exiblere Böden (Teppichboden, Linoleum,
Läufer usw.)
• Reinigung: Verwenden Sie eine Bürste oder einen
Staubsauger.
• Die Schrauben und Muttern sollten mindestens einmal im
Vierteljahr überprüft werden.
• Vermeiden Sie die Nutzung des Stuhls in der Nähe von
Kabeln, Treppenstufen, Türen und Heizquellen.
• Vermeiden Sie es, Ihre Füße auf dem Gestell abzustellen.
FR
FAUTEUIL DE DIRECTION ATINGI MIMA
Montage : Voir schéma en première page
Réglage
1. Réglage de l’inclinaison de l’appuie-tête
Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête, faites pivoter l’appuie-tête.
2. Réglage de la hauteur des accoudoirs
Pour régler la hauteur des accoudoirs, maintenez les boutons des
accoudoirs appuyés. Relâchez les boutons pour verrouiller les
accoudoirs.
3. Réglage de l’inclinaison des accoudoirs
Pour régler l’inclinaison des accoudoirs, faites pivoter l’avant des
accoudoirs.
4. Réglage de la profondeur des accoudoirs
Vous pouvez faire coulisser les accoudoirs vers l’avant ou vers
l’arrière.
5. Réglage de la profondeur du siège
Pour régler la profondeur du siège, poussez la poignée du dispositif
coulissant vers le haut ou vers le bas.
6. Bouton de contrôle de la tension d’inclinaison
Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter la tension
d’inclinaison.
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour diminuer la tension
d’inclinaison.
7. Réglage de l’inclinaison du dossier
Pour régler l’inclinaison du dossier vers l’arrière, poussez la poignée
gauche du plateau d’assise vers l’avant ou vers l’arrière.
8. Réglage de la hauteur du siège
Pour élever le siège, tirez le levier vers le haut et soulevez légère-
ment votre corps pour permettre au siège de s’élever à la hauteur
souhaitée.
Pour abaisser le siège, tirez le levier vers le haut et appliquez votre
poids sur le siège.
9. Réglage du soutien lombaire
Pour régler la position du soutien lombaire, tirez le coussinet en PU
vers le haut ou vers le bas.
10. Pour régler l’épaisseur du soutien lombaire, tournez la
poignée du soutien lombaire.
Spécications techniques
Modèle A121064
Couleur :
• Siège • Noir
Matériau :
• Siège • Cuir
Hauteur de siège minimale 45 cm
Hauteur de siège maximale 54,5 cm
Norme EN EN 1335
Mécanisme Synchrone
Conseils d’utilisation
La position la plus correcte pour utiliser au mieux votre chaise ergo-
nomique est de se tenir droit en position assise, tout en gardant un
angle à 90° entre le dossier et l’assise, en réglant l’inclinaison du
dossier au maximum de 105° de façon à se balancer et réduire la
pression de la colonne vertébrale.
• Utilisation de bureau : 24 heures par jour.
• Type de sol :
• Roulettes souples pour des sols durs (bois, carreaux, par-
quets, etc.)
• Roulettes dures pour des sols plus souples (moquette, lino-
léum, tapis, etc.).
• Nettoyage : Utiliser une brosse ou un aspirateur
• Les vis et les xations doivent être vériées au moins tous les
trimestres.
• Éviter l’utilisation de la chaise prés de câbles, d’escaliers, de
portes, de sources de chaleur.
• Éviter de mettre les pieds sur le piètement.
PT
CADEIRA DE EXECUTIVO ATINGI MIMA
Montagem : Primeira página
Ajuste
1. Ajuste do ângulo do apoio para a cabeça
Ajuste o ângulo do apoio para a cabeça rodando o apoio.
2. Ajuste da altura dos apoios para os braços
Ajuste os apoios para os braços pressionando os botões dos apoios.
Ao soltar os botões, os apoios para os braços são bloqueados.
3. Ajuste do ângulo dos apoios para os braços
Ajuste o ângulo dos apoios para os braços rodando a parte da frente
dos apoios.
4. Apoios para os braços deslizantes
É possível fazer deslizar os apoios para os braços, movimentando-os
para trás e para a frente.
5. Ajuste da profundidade do assento
Para ajustar a profundidade do assento, puxe o manípulo deslizan-
do-o para cima e para baixo.
6. Botão de controlo da tensão de inclinação
Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a
tensão de inclinação.
Rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
diminuir a tensão de inclinação.
7. Ajuste da inclinação do espaldar
Para ajustar a inclinação do espaldar para trás, puxe o manípulo
esquerdo que se encontra na chapa do assento para a frente ou
para trás.
8. Ajuste da altura do assento
Para subir o assento, puxe a alavanca para cima e levante-se ligei-
ramente para permitir a elevação da cadeira para a altura desejada.
Para descer o assento, puxe a alavanca para cima e exerça peso
sobre o assento.
9. Ajuste do suporte lombar
Para ajustar a posição do suporte lombar, pressione o apoio em poliu-
retano para cima e para baixo.
10. Ajuste o aperto do suporte lombar rodando o manípulo do
suporte lombar.
Especicações técnicas
Modelo A121064
Cor:
• Assento • Preto
Material:
• Assento • Couro
Altura mínima do assento 45 cm
Altura máxima do assento 54,5 cm
Norma EN EN 1335
Mecanismo Síncrono
Instruções
Para utilizar da melhor forma a sua cadeira, mantenha uma postura
correta das costas ao sentar-se, deixando um ângulo de 90° entre o
espaldar e o assento, à medida que ajusta a inclinação do espaldar
para 105°, no máximo, a m de o equilibrar e diminuir a pressão na
coluna vertebral.
• Utilização em escritório: 24 horas por dia.
• Tipo de pavimento:
• Rodízios exíveis para pavimentos resistentes (madeira,
tijoleira, parquet, etc.).
• Rodízios resistentes para pavimentos mais exíveis (alca-
tifa, linóleo, carpete, etc.).
• Limpeza: Utilize uma escova ou um aspirador.
• Os parafusos e as fixações devem ser verificados, pelo
menos, de três em três meses.
• Evite utilizar a cadeira junto de cabos, escadas, portas e
fontes de calor.
• Evite colocar os pés sobre a base.
ES
SILLA EJECUTIVA ATINGI MIMA
Montaje : Página delantera
Ajuste
1. Ajuste del ángulo del reposacabezas
Para ajustar el ángulo del reposacabezas, incline el reposacabezas.
2. Ajuste de la altura de los reposabrazos
Para ajustar la altura del reposabrazos, apriete los botones situados
en los reposabrazos. Suelte los botones y bloquee los reposabrazos.
3. Ajuste del ángulo de los apoyabrazos
Para ajustar el ángulo del reposabrazos, incline los apoyabrazos hacia
adelante.
4. Deslizamiento de los apoyabrazos
Si empuja los apoyabrazos hacia adelante o hacia atrás, los
apoyabrazos se deslizan.
5. Ajuste de la profundidad del asiento
Para ajustar la profundidad del asiento, presione el mango de desli-
zamiento hacia arriba o abajo.
6. Mando de control de la tensión de basculación.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
tensión de la basculación.
Gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj para dis-
minuir la tensión de la basculación.
7. Ajuste de la basculación del respaldo
Para ajustar la inclinación trasera del respaldo, presione el mango
izquierdo de la placa del asiento hacia delante o hacia atrás.
8. Ajuste de la altura del asiento
Para elevar el asiento, tire de la palanca hacia arriba y levante su
cuerpo ligeramente para que la silla pueda subir hasta la altura
deseada.
Para bajar el asiento, tire de la palanca hacia arriba y utilice el peso
de su cuerpo contra la silla.
9. Ajuste del soporte lumbar
Para ajustar la posición del soporte lumbar, mueva la pieza de poliu-
retano hacia arriba o hacia abajo.
10. Para ajustar la tensión del soporte lumbar, gire el mango
del soporte lumbar.
Especicaciones técnicas
Modelo A121064
Color:
• Asiento • Negro
Material:
• Asiento • Cuero
Altura mínima del asiento 45 cm
Altura máxima del asiento 54,5 cm
EN estándar EN 1335
Mecanismo Síncrono
Instrucciones
Para sacar el mayor partido a la silla, manténgase recto en la posición
de asiento, dejando un ángulo de 90° entre el respaldo y el asiento
y ajustando la distancia del respaldo a un máximo de 105° para
equilibrar y reducir la presión en la columna vertebral.
• Uso en ocina: 24 horas al día.
• Tipo de suelo:
• ruedas exibles para suelos duros (madera, baldosa, par-
qué, etc.)
• ruedas duras para suelos más exibles (moqueta, linóleo,
alfombra, etc.)
• Limpieza: Use una brocha o una aspiradora.
• Debe comprobar los tornillos y las juntas al menos cada tres
meses.
• Evite usar la silla cerca de cables, escaleras, puertas y fuentes
de calor.
• Evite colocar los pies en la base.
IT
POLTRONA DIREZIONALE MIMA ATINGI
Montaggio : Prima pagina
Regolazione
1. Regolazione dell’angolo del poggiatesta
Per regolare l’angolo del poggiatesta ruotare il poggiatesta.
2. Regolazione dell’altezza dei braccioli
Per regolare l’altezza dei braccioli premere i pulsanti dei braccioli.
Rilasciare i pulsanti per bloccare i braccioli.
3. Regolazione dell’angolo dei braccioli
Per regolare l’angolo dei braccioli ruotare la parte anteriore
dell’imbottitura.
4. Scorrimento dell’imbottitura dei braccioli
Spingere l’imbottitura dei braccioli in avanti e indietro per consentirne
lo scorrimento.
5. Regolazione della profondità della seduta
Per regolare la profondità della seduta spingere la maniglia di scor-
rimento in su o in giù.
6. Manopola di controllo della tensione di inclinazione
Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la tensione di
inclinazione.
Ruotare la manopola in senso antiorario per allentare la tensione
di inclinazione.
7. Regolazione dell’inclinazione dello schienale
Per regolare l’inclinazione dello schienale all’indietro spingere la
maniglia sinistra della piastra del sedile in avanti o indietro.
8. Regolazione dell’altezza della seduta
Per sollevare la seduta, tirare la leva verso l’alto e alzare leggermente
il corpo per consentire alla sedia di raggiungere l’altezza desiderata.
Per abbassare la seduta, tirare la leva verso l’alto e spingere forte con
il proprio peso verso il basso sulla seduta.
9. Regolazione del supporto lombare
Per regolare la posizione del supporto lombare premere l’imbottitura
in poliuretano in su e in giù.
10. Per regolare la tensione del supporto lombare, ruotare la
relativa maniglia.
Speciche tecniche
Modello A121064
Colore:
• Seduta • Nero
Materiale:
• Seduta • Cuoio
Altezza minima seduta 45 cm
Altezza massima seduta 54,5 cm
Normativa EN EN 1335
Meccanismo Sincrono
Istruzioni
Per utilizzare la sedia al massimo delle prestazioni, rimanere seduti
in posizione verticale mantenendo un angolo di 90° tra lo schienale e
la seduta, e regolare l’inclinazione dello schienale ad un massimo di
105° per equilibrarlo e ridurre la pressione della colonna vertebrale.
• Uso in ufcio: 24 ore al giorno.
• Tipo di supercie:
• Rotelle essibili per superci dure (legno, piastrelle, par-
quet, ecc.)
• Rotelle rigide su superci più essibili (moquette, linoleum,
tappeti, ecc.)
• Pulizia: Utilizzare una spazzola o l’aspirapolvere
• Le viti e i dispositivi di ssaggio devono essere vericati
almeno ogni tre mesi.
• Evitare di utilizzare la sedia in prossimità di cavi, scale, porte
e fonti di calore.
• Non poggiare i piedi sulla base.
NO
ATINGI MIMA EXECUTIVE-STOL
Montering : Forsiden
Justering
1. Justering av vinkelen på nakkestøtten
Drei på nakkestøtten for å justere nakkestøttens vinkel.
2. Justering av høyden på armlenene
Trykk på knappene på armlenene for å justere armlenenes høyde.
Slipp opp knappene for å låse armlenene.
3. Justering av armputevinkel
Drei på fremsiden av armlenene for å justere armputenes vinkel.
4. Skyve armputene
Du kan skyve armputene fremover og bakover.
5. Justering av setedybden
Du justerer setedybden ved å skyve spaken opp eller ned.
6. Kontrollknott for vippemotstand
Vri knotten med klokka for å øke vippemotstanden.
Drei knotten mot urviseren for å redusere vippemotstanden.
7. Justere skråstilling av ryggputen
Du justerer skråstillingen av ryggputen ved å skyve den venstre
spaken på seteplaten fremover eller bakover.
8. Justering av setehøyden
Trekk spaken opp, og løft litt på kroppen så setet kan heves til ønsket
høyde.
Hvis du vil senke setet, trekker du spaken oppover og skyver setet
nedover med kroppsvekten.
9. Justering av korsryggstøtte
Trykk plastputen opp og ned for å justere korsryggstøtten.
10. Du justerer stramheten av korsryggstøtten ved å dreie på
spaken til korsryggstøtten.
Tekniske spesikasjoner
Modell A121064
Farge:
• Sete • Svart
Materiale:
• Sete • Skinn
Min. setehøyde 45 cm
Maks. setehøyde 54,5 cm
EN-standard EN 1335
Mekanisme Synkron
Anvisninger
For å bruke stolen mest effektivt anbefaler vi deg å sitte oppreist
med 90° vinkel mellom ryggen og setet, mens du justerer ryggens
helling til maksimalt 105° for å balansere den og redusere presset
på ryggraden.
• Kontorbruk: 24 timer om dagen.
• Gulvtype:
• Fleksible hjul for harde gulv (tre, iser, parkett osv.)
• Harde hjul for mer eksible gulv (teppe, linoleum osv.).
• Rengjøring: Bruk en børste eller støvsuger
• Skruer og fester må sjekkes minst hvert kvartal.
• Unngå å bruke stolen i nærheten av ledninger, trapper, dører
og varmekilder.
• Unngå å plassere føttene på basen.
SV
ATINGI MIMA CHEFSSTOL
Montering : Första sidan
Inställning
1. Justering av nackstöd
Justera nackstödets lutning genom att vrida nackstödet.
2. Justering av armstödens höjd
Justera armstödens höjd genom att trycka på knapparna på armstö-
den. Släpp knapparna för att låsa armstöden.
3. Justering av armdynornas vinkel
Justera armstödens vinkel genom att vrida på armdynornas främre
delar.
4. Justering av armdynor
Armdynorna kan skjutas framåt eller bakåt.
5. Justering av sitsdjup
Justera sitsdjupet genom att skjuta handtaget på sidan uppåt eller
nedåt.
6. Reglage för lutningsspänning
Vrid reglaget medurs för att öka lutningsspänningen.
Vrid reglaget moturs för att minska lutningsspänningen.
7. Justering av ryggstödets lutning
Luta ryggstödet bakåt genom att skjuta det vänstra handtaget på
sitsen framåt eller bakåt.
8. Justering av sitthöjd
Höj sitsen genom att dra spaken uppåt och resa dig så att sitsen lyfts
upp till önskad höjd.
Sänk sitsen genom att dra spaken uppåt och sänka den med din
kroppsvikt.
9. Justering av svankstöd
Justera svankstödets position genom att skjuta PU-dynan uppåt eller
nedåt.
10. Justera svankstödets hårdhet genom att vrida på avsett
handtag.
Teknisk specikation
Modell A121064
Färg:
• Sits • Svart
Material:
• Sits • Läder
Min. sitthöjd 45 cm
Max. sitthöjd 54,5 cm
EN-standard EN 1335
Mekanism Synkron
Anvisningar
Använd din stol på bästa möjliga sätt genom att hålla stolen i en sit-
tande ställning, med 90° vinkel mellan ryggstödet och sitsen, medan
du justerar ryggstödet till maximalt 105° lutning för att balansera det
och minska trycket på ryggraden.
• Kontorsanvändning: 24 timmar per dag.
• Typ av golv:
• Mjuka hjul för hårda golv (trä, kakel, parkett, osv.)
• Hårda hjul för mjuka golv (heltäckningsmatta, linoleum,
mattor, osv.).
• Rengöring: Använd en borste eller dammsugare
• Skruvar och fästen måste kontrolleras minst var tredje
månad.
• Undvik att använda stolen nära kablar, trappor, dörrar och
värmekällor.
• Undvik att placera fötterna på basen.
FI
ATINGI MIMA-JOHTAJANTUOLI
Kasaaminen : Etusivu
Säätö
1. Niskatuen kallistuksensäätö
Säädä niskatuen kallistustasoa saranasta.
2. Käsinojien korkeussäätö
Säädä käsinojien korkeutta niihin kiinnitetyistä painikkeista. Löysää
painikkeet ja lukitse käsinojat.
3. Käsinojien kallistussäätö
Säädä käsinojien kallistuskulmaa niiden etuosien saranoista.
4. Käsinojien syvyyssäätö
Säädä käsinojia syvyyssuunnassa työntämällä tai vetämällä niitä.
5. Istuimen syvyyssäätö
Säädä istuinosaa syvyyssuunnassa painamalla vipua ylös- tai
alaspäin.
6. Kallistusjäykkyyden säätönuppi
Lisää kallistusjäykkyyttä kääntämällä nuppia myötäpäivään.
Vähennä kallistusjäykkyyttä kääntämällä nuppia vastapäivään.
7. Selkänojan kallistussäätö
Kallista selkänojaa painamalla istuinlevyn vasemmanpuoleista vipua
eteen- tai taaksepäin.
8. Istuimen korkeussäätö
Nosta istuintasoa vetämällä vipua ylöspäin ja nostamalla ruumistasi
hieman.
Laske istuinta vetämällä vipua ylöspäin ja painamalla istuinta
alaspäin.
9. Lannetuen säätö
Muuta lannetuen asentoa liikuttamalla kytkintä ylös- tai alaspäin.
10. Säädä lannetuen jäykkyyttä vivusta.
Tekniset tiedot
Malli A121064
Väri:
• Istuin • Musta
Materiaali:
• Istuin • Nahka
Istuimen minimikorkeus 45 cm
Istuimen maksimikorkeus 54,5 cm
EN-standardi EN 1335
Mekanismi Synkro
Ohjeet
Saat parhaan käyttökokemuksen, kun pysyt suorassa istuma-asen-
nossa, jossa istuimen ja selkänojan välinen kulma on 90°. Vähennä
selkärankaan kohdistuvaa painetta säätämällä selkänojan kaarevuus
korkeintaan 105° kulmaan.
• Toimistokäyttö: 24 tuntia päivässä.
• Lattiatyyppi:
• Joustavat pyörät koville lattiapinnoille (puu, laatta, parketti
jne.)
• Pehmeät pyörät joustaville alustoille (kokolattiamatto, lino-
leumi, matto jne.)
• Puhdistus: Käytä harjaa tai pölynimuria
• Ruuvit ja kiinnitykset tulee tarkistaa vähintään kerran kol-
messa kuukaudessa.
• Vältä käyttöä johtojen, portaiden, ovien ja lämmönlähteiden
läheisyydessä.
• Vältä jalkojen laittamista alustalle.
HU
ATINGI MIMA FŐNÖKI FORGÓSZÉK
Összeszerelés : Címoldal
Beállítás
1. A fejtámla hajlásszögének beállítása
A fejtámla hajlásszögének beállítása a fejtámla forgatásával történik.
2. A karfák magasságának beállítása
A karfák magasságának beállításához nyomja meg a karfán található
gombokat. Lazítsa meg a gombokat, és rögzítse a karfákat.
3. A karfák dőlésszögének beállítása
A karfák dőlésszögének beállítása a fejtámla forgatásával történik.
4. A karfák elcsúsztatása
A karfákat előre vagy hátrafelé nyomva el lehet csúsztatni.
5. Az ülőlap mélységének beállítása
Az ülőlap mélységének beállításához húzza fel vagy nyomja le a
csúsztatókart.
6. A billenés feszességét állító fogógomb
A billenés feszességének fokozásához forgassa el a fogógombot az
óramutató járásával egyező irányba.
A billenés feszességének csökkentéséhez forgassa el a fogógombot
az óramutató járásával ellentétes irányba.
7. A hátsó párna billenésének beállítása
A hátsó párna hátrabillenésének beállításához tolja az ülőlap bal oldali
karját előre vagy hátra.
8. Az ülőlap magasságának beállítása
Az ülőlap felemeléséhez húzza a kart felfelé, és enyhén emelje
meg a testét, hogy lehetővé tegye a szék felemelkedését a kívánt
magasságba.
Az ülőlap leengedéséhez húzza a kart felfelé, és nehezedjen rá az
ülőlapra, hogy az lesüllyedjen.
9. Gerinctámasz beállítása
A gerinctámasz helyzetének beállításához nyomja lefelé vagy felfelé
a PU párnát.
10. A gerinctámasz feszességének beállításához forgassa el a
gerinctámasz karját.
Műszaki specikáció
Modell A121064
Szín:
• Ülőlap • Fekete
Anyag:
• Ülőlap • Bőr
Ülőlap minimális magassága 45 cm
Ülőlap maximális magassága 54,5 cm
EN szabvány EN 1335
Mechanika Szinkron
Utasítások
Székével akkor érheti el a legjobb hatást, ha ülő helyzetben függőle-
gesen tartja úgy, hogy a háttámla és az ülőlap 90° szöget zárjon
be, miközben a háttámla szögét maximum 105° szögre állítja be
az egyensúly és a gerincoszlopra nehezedő nyomás csökkentése
érdekében.
• Irodai használat: 24 óra/nap.
• Padló típusa:
• Rugalmas görgők keménypadlókra (fa, kerámialap, par-
ketta, stb.)
• Kemény görgők rugalmasabb padlókra (padlószőnyeg,
linóleum, szőnyeg, stb.).
• Tisztítás: Használjon kefét vagy porszívót
• A csavarokat és a csatlakozásokat legalább negyedévente
ellenőrizni kell.
• Ne használja a széket kábelek, lépcsők, ajtók és hőforrások
közelében.
• Ügyeljen arra, hogy lábait ne a lábkereszten tartsa.
SK
KANCELÁRSKE KRESLO ATINGI MIMA
Montáž : Predná strana
Nastavenia
1. Nastavenie sklonu opierky hlavy
Sklon opierky hlavy možno nastaviť otočením opierky.
2. Nastavenie výšky opierky rúk
Výška opierky rúk sa nastaví stlačením gombíka na opierke.
Uvoľnením gombíka zaistíme nastavenie opierky.
3. Nastavenie sklonu opierky rúk
Sklon opierky rúk sa nastaví pootočením prednej časti opierky.
4. Posúvanie opierok rúk
Opierky rúk možno posúvať dopredu alebo dozadu.
5. Nastavenie hĺbky sedadla
Hĺbka sedadla sa nastaví potiahnutím páky hore alebo dole.
6. Regulátor napätia sklonu
Otočte regulátorom v smere hodinových ručičiek na zvýšenie napätia
sklonu.
Otočte regulátorom proti smeru hodinových ručičiek na zníženie
napätia sklonu.
7. Nastavenie sklonu chrbtovej opierky
Chrbtovú opierku nakloníte dozadu potiahnutím ľavej páky dopredu
alebo dozadu.
8. Nastavenie výšky sedadla
Ak chcete dať sedadlo vyššie, potiahnite páku hore a mierne sa zdvi-
hnite, aby sa kreslo mohlo zdvihnúť do požadovanej výšky.
Ak chcete dať sedadlo nižšie, potiahnite páku hore a svojou váhou
pôsobte na sedadlo.
9. Nastavenie bedrovej opory
Bedrovú oporu možno podľa potreby posúvať hore alebo dole.
10. Tesnosť bedrovej opory nastavíte otočením gombíka
bedrovej opory.
Technické parametre
Model A121064
Farba:
• sedadlo • čierna
Materiál:
• sedadlo • koža
Minimálna výška sedadla 45 cm
Maximálna výška sedadla 54,5 cm
EN norma EN 1335
Mechanizmus synchrónny
Návod na použitie
Najvhodnejšie je používať kreslo vo vzpriamenej sediacej polohe s
90° uhlom medzi chrbtovou opierkou a sedadlom a sklonom opierky
maximálne 105°, aby bolo kreslo vyvážené a aby sa znížil tlak na
chrbticu.
• Kancelárske použitie: 24 hodín denne.
• Typ podlahy:
• Pružné kolieska na tvrdé podlahy (drevo, dlažba, parkety
a pod.)
• Tvrdé kolieska na pružné podlahy (koberec, linoleum a
pod.).
• Čistenie: Použite kefu alebo vysávač
• Skrutky a spojovacie súčiastky sa musia skontrolovať aspoň
raz štvrťročne.
• Nepoužívajte kreslo v blízkosti káblov, schodov, dvier a zdro-
jov tepla.
• Nedávajte si nohy na podstavec.
PL FOTEL ATINGI MIMA
Montaż : trona przednia
Regulacja
1. Regulacja kąta zagłówka
Aby ustawić kąt zagłówka, należy go obrócić.
2. Regulacja wysokości podłokietników
Aby ustawić wysokość podłokietników, należy wcisnąć przyciski
podłokietników. Poluzować przyciski, zablokować podłokietniki.
3. Regulacja kąta podłokietników
Aby ustawić kąt podłokietników, obrócić ich przednią część.
4. Przesuwanie podłokietników
Pchając podłokietniki do przodu lub do tyłu, można je przesuwać.
5. Regulacja głębokości siedziska
Aby ustawić głębokość siedziska, należy nacisnąć uchwyt przesuwa-
nia do góry lub w dół.
6. Pokrętło regulacji naprężenia odchylenia
Obrócić pokrętło w prawo, aby zwiększyć naprężenie odchylenia.
Obrócić pokrętło w lewo, aby zmniejszyć naprężenie odchylenia.
7. Regulacja kąta nachylenia oparcia
Regulować kąt nachylenia oparcia do tyłu poprzez popchnięcie
lewego uchwytu płyty siedziska do przodu lub tyłu.
8. Regulacja wysokości siedziska
Aby podwyższyć siedzisko, należy pociągnąć dźwignię do góry i
unieść nieco swoje ciało, aby umożliwić podniesienie krzesła na
żądaną wysokość.
Aby opuścić siedzisko, należy pociągnąć dźwignię do góry i ciężarem
ciała obniżyć siedzisko.
9. Regulacja podparcia lędźwiowej części kręgosłupa
Aby wyregulować położenie podparcia lędźwiowej części kręgosłupa,
należy popchnąć wkładkę poliuretanową w górę lub w dół.
10. Regulacji docisku podparcia lędźwiowej części krę-
gosłupa należy dokonać poprzez obracanie pokrętła podparcia
lędźwiowej części kręgosłupa.
Dane techniczne
Model A121064
Kolor:
• Siedzisko • Czarny
Materiał:
• Siedzisko • Skóra
Minimalna wysokość siedziska 45 cm
Maksymalna wysokość
siedziska 54,5 cm
Norma EN EN 1335
Mechanizm Synchroniczny
Instrukcja
Aby korzystać z fotela w najwygodniejszy sposób, należy utrzymywać
wyprostowaną pozycję siedzącą, zachowując kąt 90° pomiędzy opar-
ciem a siedziskiem, i ustawić nachylenie oparcia na maksymalnie
105°, aby zrównoważyć ciężar i zmniejszyć nacisk na kręgosłup.
• Użytkowanie w biurze: 24 godzin dziennie.
• Rodzaj podłogi:
• Elastyczne kółka do podłóg twardych (drewno, płytki, par-
kiet itp.).
• Twarde kółka do bardziej elastycznych podłóg (wykładzina,
linoleum, dywan itp.).
• Czyszczenie: Użyć szczotki lub odkurzacza.
• Co najmniej raz na kwartał sprawdzić śruby i elementy
mocujące.
• Unikać korzystania z fotela w pobliżu przewodów, schodów,
drzwi i źródeł ciepła.
• Unikać opierania stóp na podstawie.
DA
ATINGI MIMA CHEFSTOL
Samling : Forside
Justering
1. Justering af hovedstøttens vinkel
Drej hovedstøtten for at justere hovedstøttens vinkel.
2. Justering af armlænenes højde
Til justering af armlænenes højde ved at trykke på armlænets knap-
per. Løsn knapperne, lås armlænene.
3. Justering af armpudernes vinkel
Til justering af armlænets vinkel ved at dreje armpudernes front.
4. Flytning af armpuder
Ved at skubbe armpuderne frem eller tilbage kan de yttes.
5. Justering af sædedybden
Tryk håndtaget op eller ned for at justere sædedybden.
6. Kontrolgreb til spænding af vippefunktion
Drej knoppen med uret for at øge vippespændingen.
Drej knoppen mod uret for at reducere vippespændingen.
7. Justering af rygpudens vipning
Tryk sædepladens venstre håndtag frem eller tilbage for at justere
rygpudens vipning bagud.
8. Justering af sædehøjden
Træk grebet opad, og løft kroppen lidt for at hæve sædet til den
ønskede højde.
Træk grebet opad, og læg vægt på sædet for at sænke sædet.
9. Justering af lændestøtte
Tryk PU-puden op eller ned for at justere lændestøttens position.
10. Drej lændestøttens håndtag for at justere lændestøttens
stramhed.
Tekniske specikationer
Model A121064
Farve:
• Sæde • Sort
Materiale:
• Sæde • Cuir
Minimumssædehøjde 45 cm
Maks. sædehøjde 54,5 cm
EN-standard EN 1335
Mekanisme Synkron
Instruktioner
For at kunne bruge stolen bedst muligt skal du sidde ret op, når du
sidder ned, så der er en vinkel på 90° mellem ryggen og sædet,
mens ryggens hældning justeres til maksimalt 105° for at skabe
balance og reducere trykket på rygsøjlen.
• Kontorbrug: 24 timer om dagen.
• Gulvtype:
• Fleksible hjul til hårde gulve (træ, iser, parketgulve osv.)
• Hårde hjul til blødere gulve (væg til væg-tæppe, linoleum,
tæppe osv.).
• Rengøring: Brug en børste eller støvsuger
• Skruerne og beslagene skal kontrolleres mindst en gang i
kvartalet.
• Undgå at bruge stolen i nærheden af kabler, trapper, døre og
varmekilder.
• Undgå at anbringe dine fødder på basen.
CS
MANAŽERSKÁ ŽIDLE ATINGI MIMA
Montáž : Přední strana
Nastavení
1. Nastavení sklonu opěrky hlavy
Pootočte opěrku hlavy do požadovaného úhlu.
2. Nastavení výšky loketních opěrek
Stiskněte tlačítko na loketní opěrce a nastavte ji do požadované
výšky. Po uvolnění tlačítka opěrka zůstane v nastavené výšce.
3. Nastavení sklonu loketních opěrek
Sklon loketní opěrky nastavíte pootočením její přední části.
4. Posun loketních opěrek
Opěrky lze posunout jejich stlačením směrem dopředu nebo dozadu.
5. Nastavení hloubky sedáku
Chcete-li nastavit hloubku sedáku, zatlačte páku posuvu nahoru
nebo dolů.
6. Kolečko nastavení napětí sklonu
Chcete-li zvýšit napětí sklonu, otočte kolečkem doprava.
Chcete-li snížit napětí sklonu, otočte kolečkem doleva.
7. Nastavení náklonu opěradla
Chcete-li nastavit náklon opěradla, zatlačte levou páku sedadla
dopředu nebo dozadu.
8. Nastavení výšky sedáku
Chcete-li zvýšit výšku sedáku, zatáhněte za páčku směrem nahoru
a pomalu si stoupejte, až se sedák zvedne do požadované výšky.
Chcete-li snížit výšku sedáku, zatáhněte za páčku směrem nahoru a
svou vahou tlačte sedák směrem dolů.
9. Nastavení bederní podpory
Bederní podporu nastavíte do požadované polohy stlačením polyure-
thanového polštářku nahoru nebo dolů.
10. Chcete-li nastavit napětí bederní podpory, otočte pákou
bederní opěrky.
Technické údaje
Model A121064
Barva:
• Sedák • Černá
Materiál:
• Sedák • Kůže
Minimální výška sedáku 45 cm
Maximální výška sedáku 54,5 cm
Norma EN EN 1335
Mechanismus Synchronní
Pokyny
Aby vám židle poskytovala maximální komfort, nastavte úhel mezi
opěradlem a sedákem na 90° a seďte ve vzpřímené poloze. Ke
snížení tlaku na páteř můžete nastavit úhel maximálně na 105°.
• Použití v kanceláři: 24 hodin denně.
• Typ podlahy:
• Pružná kolečka pro tvrdé podlahy (dřevo, dlažba, parkety
atd.)
• Tvrdá kolečka pro pružnější podlahy (celoplošný koberec,
linoleum, kusový koberec atd.)
• Čištění: Použijte kartáč nebo vysavač
• Šrouby a upevňovací prvky musí být zkontrolovány nejméně
jednou za čtvrt roku.
• Židli nepoužívejte v blízkosti kabelů, schodišť, dveří a tepel-
ných zdrojů.
• Nepokládejte nohy na kříž.
Manutan
ZAC des tulipes
Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse - FRANCE
TEL : 01 34 53 35 35 / FAX : 01 39 85 31 32
[email protected] / www.manutan.com

Other Manutan Indoor Furnishing manuals

Manutan A121078 User manual

Manutan

Manutan A121078 User manual

Manutan A131652 User manual

Manutan

Manutan A131652 User manual

Manutan A131664 User manual

Manutan

Manutan A131664 User manual

Manutan ALFA 500 User manual

Manutan

Manutan ALFA 500 User manual

Manutan A152473 User manual

Manutan

Manutan A152473 User manual

Manutan OREGON User manual

Manutan

Manutan OREGON User manual

Manutan SOLID 116181 User manual

Manutan

Manutan SOLID 116181 User manual

Manutan 1657105 User manual

Manutan

Manutan 1657105 User manual

Manutan A131666 User manual

Manutan

Manutan A131666 User manual

Manutan KA00319A User manual

Manutan

Manutan KA00319A User manual

Manutan A131653 User manual

Manutan

Manutan A131653 User manual

Manutan XL15A User manual

Manutan

Manutan XL15A User manual

Manutan Rapid Racking Vertiracks VR27 User manual

Manutan

Manutan Rapid Racking Vertiracks VR27 User manual

Manutan A131659 User manual

Manutan

Manutan A131659 User manual

Manutan A369878 User manual

Manutan

Manutan A369878 User manual

Manutan A260992 User manual

Manutan

Manutan A260992 User manual

Manutan A152466 User manual

Manutan

Manutan A152466 User manual

Manutan 1650798 User manual

Manutan

Manutan 1650798 User manual

Manutan A121082 User manual

Manutan

Manutan A121082 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Giroflex 545 user manual

Giroflex

Giroflex 545 user manual

Home Decorators Collection SRWVT3722D Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection SRWVT3722D Use and care guide

DROMEAS ONE operating instructions

DROMEAS

DROMEAS ONE operating instructions

alerta sensaflex 3000 user manual

alerta

alerta sensaflex 3000 user manual

Mocka Peyton Bed Queen Assembly instructions

Mocka

Mocka Peyton Bed Queen Assembly instructions

CB2 HYDE Assembly instructions

CB2

CB2 HYDE Assembly instructions

Home Decorators 19044-M28-WT Assembly instructions

Home Decorators

Home Decorators 19044-M28-WT Assembly instructions

Frontgate 61491 Assembly instructions

Frontgate

Frontgate 61491 Assembly instructions

Whittier Wood Furniture McKenzie Alder 1613AUF Assembly instructions

Whittier Wood Furniture

Whittier Wood Furniture McKenzie Alder 1613AUF Assembly instructions

Next BRONX STANDARD BED 840501 Assembly instructions

Next

Next BRONX STANDARD BED 840501 Assembly instructions

AmazonBasics B018YLFJX4 Assembly instruction

AmazonBasics

AmazonBasics B018YLFJX4 Assembly instruction

Swedstyle AERO Conference Assembly instruction

Swedstyle

Swedstyle AERO Conference Assembly instruction

Emerson Elimobil Assembly instructions

Emerson

Emerson Elimobil Assembly instructions

GARANT S208-LOZ1S/90/P Assembly instructions

GARANT

GARANT S208-LOZ1S/90/P Assembly instructions

Depco 200 Series instructions

Depco

Depco 200 Series instructions

Furniture of America CM7561CK Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7561CK Assembly instructions

RUSTA BARCELONA 601012960201 manual

RUSTA

RUSTA BARCELONA 601012960201 manual

Vicoustic Multifuser DC3 installation manual

Vicoustic

Vicoustic Multifuser DC3 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.