marklin 37966 User manual

Modell der BR 96
37966

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Auf drei Steilrampen im Bereich der Bayerischen
Staatsbahn waren Anfang dieses Jahrhunderts die
eingesetzten Lokomotiven den Anforderungen bezüglich
der erforderlichen Zugleistung nicht mehr gewachsen.
Daher bekam die Firma Maffei den Auftrag, eine leis-
tungsfähige Tenderlok für diese Strecken zu konstruie-
ren und zu bauen.
Das Ergebnis war die Tenderlokomotive mit der Gatungs-
bezeichnung Gt 2 x 4/4. Mit einer Länge über Puffer von
17 700 mm und einer Leistung von 1080 kW (1470 PS)
war diese Lok damals die größte und leistungsfähigste
Tenderlok Europas.
Damit die Vorgaben bezüglich maximaler Achslast von
15 t bei gleichzeitigem großen Kessel eingehalten wer-
den konnten entschied man sich bei Maffei für ein Trieb-
werk der Bauart Mallet, wodurch trotz der großen Länge
der Lok eine gute Kurventauglichkeit gesichert war.
Die erste Lokbauserie wurde ab 1913 ausgeliefert.Ab
1922 wurde eine zweite Bauserie mit einer noch höheren
Leistung ausgeliefert. Alle Lokomotiven wurden als BR
96 im Güter- und Personenverkehr eingesetzt. Einige
Lokomotiven waren auch nach 1945 noch in Bayern im
Einsatz.
At the start of this century the locomotives in use on
three steeply graded routes in the area administered by
the Bavarian State Railroad could no longer meet the
requirements for powering trains over the routes. The
Maffei Company was therefore given an orderto design
and build a powerful tank locomotive for these routes.
The result was the tank locomotive with the designation
Gt 2 x 4/4. With a langth of 17,700 mm (approx. 58 feet)
and an output of 1,080 kilowatts (1,470 horsepower) this
locomotive was the largest and most powerful tank
locomotive in Europe at the time.
In order to keep the maximum axle load to 15 tons while
maintaining a large boiler as part of the design, it was
decided at Maffei to build a Mallet type of frame which
insured that the locomotive could negotiate sharp curves
despite its great length.
The first series was delivered in 1913. Starting in 1922
a second series with a still high power output was
delivered. All of these locomotives were taken over by
the DRG and were used as the class 96 in freight and
passenger traffic. A few units were still in use in Bavaria
even after 1945.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur trois
côtes du réseau de Chemins de fer nationaux bavarois
n’étaient plus à même de satisfaire aux exigences en
matière de puissance de traction requises. C’est la
raison pour laquelle la sociêté Maffei fut chargée de
développer et de construire une locomotive tender
puissante pour ces lignes.
Le résultat en fut la locomotive tender connue sous la
désignation Gt 2 x 4’4. Avec une longueur hors tampons
de 17 700 mm et une puissance de 1080 kW (1 470 PS)
cette locomotive était alors la plus grande et la plus
puissante locomotive tender d’Europe.
Afin de repecter les instructions concernant la charge
maximale par essieu de 15 t, et ce malgré la grande chau-
dière, les ingénieurs de Maffei optèrent pour un mécanis-
me de locomotion de type Benart Mallet, qui permettait
d’assurer une bonne tenue en courbe, malgré la grande
longueur de la locomotive.La première série de locomoti-
ves fut livrée à partir de 1913. Une deuxième série encore
plus puissante fut livrée à partir de 1922. Toutes les
locomotives furent reprises par la DRG et furent utilisées
dans le trafic de voyageurs et dans le trafic de archandi-
ses sous l’apellation BR 96. Quelques locomotives étaient
encore en service en Bavière près 1945.
Op drie steile trajecten binnen het gebied van de Baye-
rische Staatsbahn waren in het begin van deze eeuw
de ingezette locomotieven niet langer opgewassen
tegen de gestelde eisen wat betreft de treinvermogens.
Daarom kreeg de firma Maffei de opdracht een sterke
tenderlok voor deze trajecten de ontwikkelen en te
bouwen.
Het resultaat was de tenderlokomotief met de soortaan-
duiding Gt 2 x 4/4. Met een lengte over buffers van 17
700 mm en een vermogen van 1080 kW (1 470 pk) was
deze lok toentertijd de grootste en sterkste tenderlok in
Europa.
Om binnen de gestelde maten voor de asdruk (15 ton)
en toch met een grote ketel te kunnen blijven, besloot
men bij Maffei tot een drijfwerk volgens het systeem van
Mallet, waardoor ondanks de grote lengte van de lok
toch een goede loop in bogen verzekerd was.
De eerste lokserie werd vanaf 1913 afgeleverd. Vanaf
1922 werd een tweede serie met een groter vermogen
afgeleverd. Alle lokomotieven werden door de DRG
overgenomen en ze werden als serie 96 in het goederen-
en personenvervoer ingezt. Enkele lokomotieven waren
ook na 1945nog in gebruik in Beieren.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 09.
• Mfx-Technologie für Mobile Station /
-Central Station.
• Name ab Werk: BR 96 006
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan-
nung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb
ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-
beiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparatu-
ren oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel
und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
!
unter Umständen tödlich wirken.
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
!
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann
unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal an 1) function + off Licht-Taste Taste f0
Geräusch: Dampftriebwerk — f2 Taste 3 Taste f2
Geräusch: Lokpfeife — f3 Taste 4 Taste f3
ABV — f4 Taste 2 Taste f4
Bremsenquietschen aus — —
Taste 8
Taste f5
Geräusch: Kohle schaufeln — — Taste 1 Taste f6
Geräusch: Rangierpfeife — —
Taste 5
Taste f7
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 6 Symbol f8
Geräusch: Injektor — — — Symbol f9
Geräusch: Dampf ablassen — — — Symbol f10
Geräusch: Schüttelrost — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.

6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 09.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
• Name set at the factory: BR 96 006
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically
with the Control Unit, Mobile Station or
Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in
operation with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
!
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hou-
sehold power.
Do not under any circumstances use transfor-
mers rated for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent
interference with radio and television reception,
when the locomotive is to be run in conventional
operation. The 74046 interference suppression set
is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts
or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and / or company
responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swal-
lowing more than one magnet may cause death in
certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swal-
lowing more than one magnet may cause death in
certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swal-
lowing more than one magnet may cause death in
certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
lowing more than one magnet may cause death in
certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
lowing more than one magnet may cause death in
certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
lowing more than one magnet may cause death in
!
lowing more than one magnet may cause death in
!
lowing more than one magnet may cause death in
!
lowing more than one magnet may cause death in
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
lowing more than one magnet may cause death in
If necessary, see a doctor immediately.

7
Controllable Functions
Headlights on 1) function + off Headlight button Button f0
Locomotive operating sounds — f2 Button 3 Button f2
Locomotive whistle — f3 Button 4 Button f3
ABV — f4 Button 2 Button f4
Squealing brakes off — — Button 8 Button f5
Sound effect: coal being shoveled — — Button 1 Button f6
Sound effects of locomotive whistle 2 — — Button 5 Button f7
Sound effect: Air pump — — Button 6 Button f8
Sound effect: injector — —
—
Symbol f9
Sound effect: blowing off steam — — — Symbol f10
Sound effect: rocker grate — — — Symbol f11
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 09.
• Technologie Mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Nom en codee en usine: BR 96 006
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électronique-
ment à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station
ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et
ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs corres-
pondant à la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour
une tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode
conventionnel, la voie de raccordement doit être
déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasi-
tage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient
pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous
à votre détaillant-spécialiste Märklin.
!
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants.
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
cin.
Ce produit contient des aimants.
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
Ce produit contient des aimants.
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
Ce produit contient des aimants.
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
Ce produit contient des aimants.
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
!
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
!
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
!
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
!
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-
Le cas échéant, consulter immédiatement un méde-

9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
Fonctions commutables
Fanal marche 1) function + off Touche éclairage Touche f0
Bruit de roulement — f2 Touche 3 Touche f2
Sifflet locomotive — f3 Touche 4 Touche f3
ABV — f4 Touche 2 Touche f4
Grincement de freins désactivé
— — Touche 8 Touche f5
Bruitage pelleetes de charbon
— — Touche 1 Touche f6
Bruitage sifflet locomotive 2 — — Touche 5 Touche f7
Compresseur — — Touche 6 Touche f8
Bruitage injecteur — — — Symbole f9
Bruitage échappement vapeur — — — Symbole f10
Bruitage grille à secousses — — — Symbole f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen: 01- 80.
Vanaf de fabriek: 09.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Naam af de fabriek: BR 96 006
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparame-
ters via de Control Unit, Mobile Station of Central
Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt
zijn voor de bij u geldende netspanning. In geen
geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzi-
ening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken.Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor
reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden
en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en
de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij
de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
fi rma danwel bij de klant.
!
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
!
digheden de dood tot gevolg hebben.
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
!
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
!
Waarschuw direct een arts.
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstan-
digheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.

11
1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
Schakelbare functies
Frontverlichting aan 1) function + off Verlichtingstoets Toets f0
Rijgeluiden — f2 Toets 3 Toets f2
Geluid locfluit 1 — f3 Toets 4 Toets f3
ABV — f4 Toets 2 Toets f4
Piepende remmen uit — —
Toets 8
Toets f5
Geluid: kolenscheppen — —
Toets 1
Toets f6
Geluid locfluit 2 — —
Toets 5
Toets f7
Geluid: Luchtpomp — — Toets 6 Toets f8
Geluid: Injecteur — — — Symbool f9
Geluid: stom afblazen — — — Symbool f10
Geluid: aslade — — — Symbool f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

12
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transfor-
mador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 09
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central
Station.
• Nombre de fabrica: BR 96 006
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónica-
mente por el Control Unit, Mobile Station o Central
Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en
funcionamiento con Control Unit o Märklin Systems.
Ruidos suplementarios gobernables.
•
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
Los trabajos de mantenimiento normales están descri-
tos a continuación. Para reparaciones o recambios
contacte con su proveedor Märklin especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sis-
tema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin
Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que corres-
pondan a la tensión de red local. En ningún caso
utilizar transformadores para una tensión de red
de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su
sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la loco-
motora deben suprimirse las interferencias en la
vía de conexión de la alimentación. Para ello debe
emplearse el set supresor de interferencias 74046.
El set supresor de interferencias no es adecuado
para el funcionamiento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos
productos Märklin que hayan sido modifi cados cuando la piezas ajenas
montadas o la modifi cación sean las causas de los desperfectos y/o
daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente
responsable del montaje o modifi cación será el responsable de probar y
alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifi cación en/de produc-
tos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
!
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
!
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
!
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
!
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
Ingerir más de un imán puede ser mortal según las
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.

13
1) La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
Funciones posibles
Faros frontales
encendido1)
function + off Tecla de luz Tecla f0
Ruido de marcha — f2
Tecla 3
Tecla f2
Silbido de la locomotora — f3
Tecla 4
Tecla f3
ABV — f4
Tecla 2
Tecla f4
Desconectar chirrido de los frenos
— —
Tecla 8
Tecla f5
Sonido: palear carbon
— —
Tecla 1
Tecla f6
Silbido 2 de la locomotora — —
Tecla 5
Tecla f7
Sonido: Bomba de aire — —
Tecla 6
Tecla f8
Sonido: Inyector — —
—
Simbolo f9
Sonido: soltar vapor — — — Simbolo f10
Sonido: parilla vibratoria — — — Simbolo f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 09.
•
Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
• Nome de fabrica: BR 96 006
• Ritardo di avviamento modifi cabile.
• Ritardo di frenatura modifi cabile.
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elett-
ronicamente tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato,
utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control
Unit oppure Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger-
Vi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corris-
pondono alle loro tensioni di rete locali. Non si im-
pieghino in nessun caso dei trasformatori per una
tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo
antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è
adatto per il funzionamento Digital.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifi che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifi che non autorizzate o dal montaggio
di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i
componenti montati e le modifi che apportate non sono state la causa del
danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che
ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifi che non autorizzate.
!
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
In caso di ingestione informare immediatamente un

15
1) L’intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa accesa 1) function + off Tasto illuminazione Tasto f0
Rumore di marcia — f2 Tasto 3 Tasto f2
Fischio da locomotiva — f3 Tasto 4 Tasto f3
ABV — f4 Tasto 2 Tasto f4
Stridore dei freni escluso — —
Tasto 8
Tasto f5
Spalatura del carbone — — Tasto 1 Tasto f6
Suono del fischio 2 da locomotiva — —
Tasto 5
Tasto f7
Compressore dell’aria — — Tasto 6 Tasto f8
Rumore: Iniettore — — — Simbolo f9
Rumore: scarico del vapore — — — Simbolo f10
Rumore: griglia vibrante — — — Simbolo f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

16
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 09.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
• Namn fran tillverkaren: BR 96 006
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control
Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid
drift med Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda
för den nätspänning som tillhandahålls av er
elleverantör. Anslut aldrig en transformator för
220 V nätspänning till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon-
ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046
med avstörning och överbelastningsskydd. Avstör-
ningsskyddet får inte användas vid digital körning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal använd-
ning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfack-
handlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och /
eller om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande
delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen
och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande
delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till
de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller
företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
VARNING! Denna produkt innehåller magneter.
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter.
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter.
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
!
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
!
omständigheter leda till döden.
!
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
!
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
!
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa
omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.

17
1) Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare till 1) function + off Belysningsknapp Knapp f0
Körljud — f2
Knapp
3
Knapp f2
Lokvissla — f3
Knapp
4
Knapp f3
ABV — f4
Knapp
2
Knapp f4
Bromsgnissel, från — —
Knapp 8
Knapp f5
Ljud: Kol skyfflas — —
Knapp
1
Knapp f6
Ljud: Lokvissla 2 — —
Knapp 5
Knapp f7
Ljud: Luftpump — —
Knapp 6
Knapp f8
Ljud: Injektor — —
—
Symbol f9
Ljud: Ånga släpps ut — — — Symbol f10
Ljud: Skakrost — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

18
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 09.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
• Navn ab fabrik: BR 96 006
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Yderligere styrbare lyde.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den
lokale netspænding. Anvend aldrig transformato-
rer der er beregnet til en netspænding på
220 V eller 110.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som fi ndes i brugsanvisningen
for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut-
ningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes
støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet
er ikke egnet til digital drift.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet
i det efterfølgende. For reparation eller reservedele
bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om
og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person
og / eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at
påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen
af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
I givet fald skal der straks søges læge.
!
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
!
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
!
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
!
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere
!
kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere

19
1) Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
Styrbare funktioner
Frontbelysning til 1) function + off Belysningsknap Knap f0
Kørelyd — f2 Knap 3 Knap f2
Lokomotivfløjte — f3 Knap 4 Knap f3
ABV — f4 Knap 2 Knap f4
Pibende bremser fra — —
Knap 8
Knap f5
Lyd: Skovling av kul — — Knap 1 Knap f6
Lyden af en lokomotivfløjte 2 — —
Knap 5
Knap f7
Lyd: Luftpumpe — — Knap 6 Knap f8
Lyd: Injektor — — — Symbol f9
Lyd: Dampudledning — — — Symbol f10
Lyd: Rysterist — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis
„99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während
des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab
Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden
mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until
“99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address “80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the
“Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly.
If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset).
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with
14.
14. End the process by pressing the “Stop“ button.
Then press the “Go“ button.
„Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die
zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet
Märklin nicht; eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig
ausgeführt.“
„Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried
out as described. Märklin is not liable for changes beyond this that cause
malfunctions or damages to the decoder; the cost for any necessary
repairs must be borne by the consumer.“
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 43570 User manual

marklin
marklin 55803 User manual

marklin
marklin 37548 User manual

marklin
marklin 37705 User manual

marklin
marklin 74131 User manual

marklin
marklin BR 44-OI User manual

marklin
marklin 45 Series User manual

marklin
marklin baureihe v 100 211 User manual

marklin
marklin 37703 User manual

marklin
marklin 37943 User manual

marklin
marklin 36426 User manual

marklin
marklin 5994 User manual

marklin
marklin 232 TC BR 78 SNCF Series User manual

marklin
marklin 55160 User manual

marklin
marklin 28004 User manual

marklin
marklin E 19.1 User manual

marklin
marklin 37589 User manual

marklin
marklin 39566 User manual

marklin
marklin 26551 User manual

marklin
marklin 244997 User manual