marklin 29151 User manual

Modell der BR 151
29151
D
GB
F
NL

2
Informationen zum Vorbild
Anfang der 70er-Jahre benötigte die Deutsche Bun-
desbahn (DB) für den schweren Güterzugdienst neue
Lokomotiven. Ab 1973 begann die Indienststellung der
sechsachsigen Baureihe 151. Insgesamt wurden 170 Lo-
komotiven abgeliefert. Sie sind 19,49 m lang, 118 t schwer
und 120 km/h schnell.
Diese Baureihe ist eine Weiterentwicklung der BR 150;
bei den 6 Fahrmotoren wurde auf Motortypen zurückge-
griffen, die sich bei der BR 110 und 140 bewährt hatten.
Die Fertigung der BR 151 erfolgte bei Krupp in Essen und
Krauss-Maffei in München.
Information about the prototype
The German Federal Railroad (DB) needed new loco-
motives for heavy freight service at the beginning of the
1970’s. Starting in 1973 the sixaxle class 151 was placed
into service. Altogether, 170 locomotives were delivered.
They are 19.49 meters (approx. 63.3 feet) long, weight 118
tons and have a maximum speed of 120 km/h (approx. 75
m.p.h.).
This class is a further development of the class 150. The
six traction motors used in each locomotive are a type
that was successful in the class 110 and 140. Krupp in
Essen (Germany) and Krauss-Maffei in Munich are the
locomotive builders for the 151.

3
Information concernat la locomotive
Dès 1970, la Deutsche Bundesbahn a ressenti le besoin
de nouvelles motrices puissantes pour assurer le trafic
marchandises lourds. A partir de 1973, elle a mis en
service des machines de la série 151, à 6 essieux. En tout,
170 motrices de ce type ont été livrées. Elles avaient 19,49
m de long, pesaient 118 t et pouvaient rouler à
120 km/h.
Ces machines sont le fruit d’études menées sur les
motrices de la série 150. En particulier, on a repris les
moteurs de traction qui ont donné pleine satisfaction et
qui équipent les motrices des séries 110 et 140. La
fabrication de ces machines a été confiée auc usines
Krupp à Essen et Krauss-Maffei à München.
Informatie van het voorbeeld
In het begin van de jaren 70 had de Deutsche Bundes-
bahn (DB) nieuwe locomotieven nodig voor het zware go-
ederentreinverkeer. Vanaf 1973 begon de indienststelling
van de zesassige bouwserie 151. Er werden in totaal 170
locomotieven afgeleverd. Ze zijn 19,49 m lang, 118 t zwaar
en behalen een maximumsnelheid van 120 km/u.
Deze bouwserie is ontwikkeld uit de BR 150; voor de 6
tractiemotoren werd teruggegrepen op motortypen, die al
bij de bouwseries 110 en 140 goed voldeden. De bouw van
de BR 151 geschiedde bij Krupp in Essen en Krauss-Maf-
fei in München.

4
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 51
Name ab Werk: 151 023-9
• Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung
von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Ent-
störset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das
Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel
und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
!
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

5
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung ein function + off Lichttaste Lichttaste
Geräusch: Lüfter — f2 Taste 8 f2
Geräusch: Horn — f3 Taste 6 f3
Rangiergang (nur ABV) — f4 Taste 4 f4
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 51
Name set at the factory: 151 023-9
• Adjustable acceleration/braking delay.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in
operation with the Control Unit or Märklin Systems.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold
power.
Do not under any circumstances use transformers
rated for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for
this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts
or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and / or company
responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
!
WARNING! This product contains magnets. Swallowing
more than one magnet may cause death in certain
circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing
more than one magnet may cause death in certain
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing
more than one magnet may cause death in certain
If necessary, see a doctor immediately.
more than one magnet may cause death in certain
If necessary, see a doctor immediately.
more than one magnet may cause death in certain
If necessary, see a doctor immediately.
!
more than one magnet may cause death in certain
!
more than one magnet may cause death in certain
!
more than one magnet may cause death in certain
!
more than one magnet may cause death in certain
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
more than one magnet may cause death in certain
If necessary, see a doctor immediately.

7
Controllable Functions
Headlights on function + off Headlight button Headlight button
Geräusch: Lüfter — f2 Button 8 f2
Geräusch: Horn — f3 Button 6 f3
Low speed switching range (ABV) — f4 Button 4 f4
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 51
Nom en codee en usine: 151 023-9
• Temporisation d’accélération et de freinage réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin
Systems.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alterna-
tif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspon-
dant à la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour
une tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploi-
tation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation
ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détail-
lant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
!
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
de plusieurs aimants peut être mortelle.
!
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
de plusieurs aimants peut être mortelle.
!
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.

9
Fonctions commutables
Fanal Activé function + off Touche éclairage Touche éclairage
Geräusch: Lüfter — f2 Touche 8 f2
Geräusch: Horn — f3 Touche 6 f3
Vitesse de manœuvre (Acc./Fr) — f4 Touche 4 f4
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Van af de fabriek: 51
Naam af de fabriek: 151 023-9
• Instelbare optrek- / afremvertraging.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters
via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het
bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn
voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspan-
ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden
en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en
de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij
de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
fi rma danwel bij de klant.
!
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
!
den de dood tot gevolg hebben.
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
!
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
!
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
!
Waarschuw direct een arts.
meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandighe-
den de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.

11
Schakelbare functies
Frontverlichting aan function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets
Geräusch: Lüfter — f2 Toets 8 f2
Geräusch: Horn — f3 Toets 6 f3
Rangeerstand (optrek- afremvertraging) — f4 Toets 4 f4
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

12
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital
o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que corres-
pondan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una
tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de cone-
xión de la alimentación. Para ello debe emplearse el
set supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento
en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos
productos Märklin que hayan sido modifi cados cuando la piezas ajenas
montadas o la modifi cación sean las causas de los desperfectos y/o
daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente
responsable del montaje o modifi cación será el responsable de probar y
alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifi cación en/de produc-
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 51
Nombre de fabrica: 151 023-9
• Arranque y frenado variable.
• Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en
unción del sentido de la marcha
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcio-
namiento con Control Unit o Märklin Systems. Ruidos
suplementarios gobernables.
!
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
cias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
!
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
!
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
!
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
más de un imán puede ser mortal según las circunstan-
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.

13
Funciones conmutables
Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla de luz
Geräusch: Lüfter — f2 Tecla 8 f2
Geräusch: Horn — f3 Tecla 6 f3
Marcha de maniobra (sólo ABV) — f4 Tecla 4 f4
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 51
Nome di fabrica: 151 023-9
• Ritardo di avviamento/frenatura modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile
soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure
Märklin Systems.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
!
In caso di ingestione informare immediatamente un
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un
In caso di ingestione informare immediatamente un
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon-
dono alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo an-
tidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto
per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il
Vostro sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimen-
todanni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifi che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifi che non autorizzate o dal montaggio
di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i
componenti montati e le modifi che apportate non sono state la causa
del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta
che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apporta-
to modifi che non autorizzate.
!

15
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione
Geräusch: Lüfter — f2 Tasto 8 f2
Geräusch: Horn — f3 Tasto 6 f3
Andatura da manovra (solo ABV) — f4 Tasto 4 f4
central
station
60212
STOP mobile station
systems
15

16
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“
in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 22).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 22).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden mit
14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99”
blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 22).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 22).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset).
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.
„Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die
zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet
Märklin nicht; eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig
ausgeführt.“
„Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be
carried out as described. Märklin is not liable for changes beyond this
that cause malfunctions or damages to the decoder; the cost for any
necessary repairs must be borne by the consumer.“

17
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 20.
Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de
marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement. Dans
le cas contraire, renouveler l’opération à partir de
l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramèt-
re à modifier (=> liste page 22).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 22).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisa-
tion aux valeurs d’usine).
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6
ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20.
Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99”
in het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthou-
den. Tijdens het vasthouden de toets “Go” indruk-
ken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien
dit niet het geval is, vanaf punt 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter
invoeren (=> lijst op pagina 22).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 22).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij
decoder reset)
13. Volgende parameterinstelling vanaf punt 6 of beëindi-
gen met 14
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets
“Stop”. Aansluitend de toets “Go” indrukken.
« Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procé-
dez impérativement de la manière décrite. La garantie Märklin ne couvre
pas les modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions
et pouvant être à l’origine d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration
du décodeur ; d’éventuelles réparations seront facturées. »
„Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en al-
leen op de beschreven wijze worden uitgevoerd. Elke op andere wijze
uitgevoerde wijziging, die tot storing of beschadiging van de decoder
leidt, valt buiten de garantie van Märklin; eventuele noodzakelijke
reparaties worden met berekening van de kosten uitgevoerd.“

18
Parámetros de la locomotora configurables con el
Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 20. En
la vía debe encontrarse solamente la locomotora a
configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta
que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia
lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se
desee modificar (=> Lista en página 22).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida.
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 22).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción:
se ha realizado un reset en fábrica).
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a
partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A
continuación, pulsar la tecla „Go“.
Impostazione dei parametri della locomotiva con
la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 20.
Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“,
fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regola-
tore di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto
„Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In
caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da
modificare (=> elenco a pagina 22).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente.
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 22).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del
ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto
„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
„Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el decoder
deben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se hará respon-
sable de los cambios que vayan más allá de estos y que provoquen
una respuesta anómala o daños al decoder; las posibles reparaciones
necesarias se facturarán.“
„Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono essere ese-
guite soltanto come descritto. Per variazioni che si discostano da queste, le
quali conducano a un comportamento difettoso oppure a danneggiamenti
del Decoder, Märklin non assume la responsabilità; eventuali riparazioni
necessarie vengono eseguite addebitandone il costo.“

19

20
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Central Station/Mobile Station:
siehe jeweilige Gerätebeschreibung.
Central Station/Mobile Station:
see the description for the unit in question.
Central Station/Mobile Station :
voir descriptions respectives des appareils
Zie bij Central Station/Mobile Station de desbetreffende
gebruiksaanwijzing.
Para Central Station/Mobile Station, véase la descripción
del aparato en cuestión.
Per Central Station/Mobile Station si veda la rispettiva
descrizione dell‘apparecchio.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37613 User manual

marklin
marklin VT 98 User manual

marklin
marklin BR 18 314 User manual

marklin
marklin Baureihe 74 User manual

marklin
marklin baureihe 144 User manual

marklin
marklin 43854 User manual

marklin
marklin S 3/6 User manual

marklin
marklin 26850 User manual

marklin
marklin 55961 User manual

marklin
marklin 7286 User manual

marklin
marklin 37040 User manual

marklin
marklin 37707 User manual

marklin
marklin 29711 User manual

marklin
marklin VT 54 User manual

marklin
marklin BR 89 User manual

marklin
marklin 20611 User manual

marklin
marklin 24771 User manual

marklin
marklin V 200 User manual

marklin
marklin 74923 User manual

marklin
marklin 36608 User manual