marklin DHG 500 User manual

DHG 500/700

Informationen zum Vorbild
Standard-Diesellokomotiven von Henschel werden
in aller Welt bei Werks- und Hafenbahnen eingesetzt.
Sie sind in Hüttenwerken und beim Bergbau ebenso
vertreten wie in der Automobilindustrie und den
Zuckerfabriken.
Ein Baukastensystem mit Motoren zwischen 360 und
900 PS bringt durch die Tauschbarkeit vieler Kompo-
nenten bedeutende wirtschaftliche und betriebliche
Vorteile. Die ursprünglich rundliche DHG (Märklin-
Modell 3078) wurde in der langen Bauzeit mehrfach
modernisiert: Heute wird die DHG in der modernen
kantigen Form (Märklin-Modell 30881) ausgeliefert.
Information About the Prototype
Henschel’s standard diesel locomotives are used
all over the world on industrial and harbor railroads.
They can be found at steel factories and mines as
well as in the automobile industry and sugar refineries.
A unit assembly approach with motors between 360
and 900 hp has significant economic and operating
advantages due to the interchangeability of many
components. The original, rounded DHG (Märklin
model 3078) was modernized several times during
its model life. Today the DHG is being manufactured
in the modern boxy form (Märklin model 30881).
2

Informations concernant la
locomotive réele
On peut rencontrer les locotracteurs standard Diesel
de Henschel dans le monde entier, que ce soit dans
les grands ensembles sidérurgiques ou sur le car-
reau des mines, dans l’industrie automobile ou dans
les sucreries.
Du fait de l’interchangeabilité de nombreux compo-
sants, un système modulaire avec des moteurs entre
360 et 900 CV apporte de nombreux avantages tant
sur le plan économique que sur celui de l’exploitation.
La DHG toute ronde à l’origine (Modèle Märklin 3078)
a été modernisée à plusieurs reprises. Aujourd’hui,
la DHG est livrée dans la nouvelle version plus angu-
leuse (Modèle Märklin 30881).
Informatie van het voorbeeld
Diesellocomotieven van het fabrikaat Henschel
worden over de gehele wereld op fabrieks- en haven-
emplacementen ingezet. Ze zijn tevens veelvuldig in
gebruik bij de meest uiteenlopende industrieën,
zoals de staal-, auto en suikerindustrie en de mijn-
bouw.
Een bouwdoossysteem met motoren tussen 360
en 900 pk biedt door de verwisselbaarheid van veel
componenten belangrijke econimische en bedrijfs-
technische voordelen. De oorspronkelijk geronde
DHG (Märklin-model 3078) werd gedurende de
lange bouwtijd veelvuldig gemoderniseerd. Heden
wordt de DHG in de moderne hoekige vorm (Märklin-
model 30881) geleverd.
3

Funktion
Die Lokomotive mit elektromechanischem
Fahrtrichtungsumschalter bietet:
●Betrieb mit Märklin Wechselstrom-Fahrgeräten
(z. B. Transformer 32 VA) auf Märklin H0-Gleisen
möglich.
●Spitzenbeleuchtung vorne und hinten, in der
Intensität geschwindigkeitsabhängig.
●Modell kann mit Delta- oder Digital-Modul
nachgerüstet werden.
Die Lokomotive mit eingebauter Universal-
elektronik bietet:
●Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb
(Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta
oder Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten
anderer Systeme (Gleichstrom, Impulsbreiten-
Steuerung, Mehrzug-Steuerungen anderer Fabri-
kate) ist nicht möglich.
●Die Betriebsart wird manuell über Codierschalter
eingestellt. Ab Werk ist bei dieser Lok die Betriebs-
art „Wechselstrom“ eingestellt. Für den Betrieb
mit Delta oder Digital muss manuell am Codier-
schalter eine Adresse eingestellt werden.
●Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung,
in der Intensität geschwindigkeitsabhängig.
Modelle mit eingebauter Universalelektronik
erkennen Sie an dem Zeichen für Universal-
Lokomotiven.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara-
turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
4

Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens-
ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-
Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-
Produkten für aufgetretene Mängel und / oder
Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein-
und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder
Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
●Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital)
eingesetzt werden.
●Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
●Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Function
This locomotive has an electro-mechanical
reverse unit and offers these features:
●Operation with Märklin AC power locomotive con-
trollers (example: 32 VA transformer) is possible
on Märklin H0 track.
●Headlights front and rear that vary in brightness
with the speed of the locomotive.
●This model can be retrofitted with a Delta or
a Digital module.
This locomotive has a built-in universal
electronic circuit and offers these features:
●Can be operated with conventional AC power
(32 VA transformer, item nos. 6646 and 6647),
Märklin Delta or Märklin Digital. This locomotive
is not designed for operation with locomotive
controllers of other systems (DC power, pulse
width control, multi-train controls of other makes).
5

●The mode of operation is set manually with the
coding switches. This locomotive comes from the
factory set for the “AC power” mode of operation.
An address must be set manually with the coding
switches for operation with Delta or Digital.
●Headlights that change over with the direction of
travel and that vary in brightness with the speed
of the locomotive.
You can identify models with a built-in
universal electronic circuit by the symbol
for universal locomotives.
The maintenance work required with normal
operation is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Märklin have been installed in Märklin
products or where Märklin products have been
converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and / or
damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation
of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin
products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or
company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Safety Warnings
●This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital).
●This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
●Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
6

Fonction
Locomotive avec inverseur de sens de marche
mécanique:
●Possibilité d'exploitation avec transformateurs-
régulateurs à courant alternatif (par ex. transfor-
mateur 32 VA) sur voies H0 Märklin.
●Feux de signalisation avant et arrière avec inten-
sité dépendant de la vitesse.
●Le modèle peut être équipé d'un module Delta
ou d'un décodeur Digital.
Locomotive avec module électronique
universel intégré:
●Au choix, exploitation en mode conventionnel en
courant alternatif (transformateur 32 VA n° 6647),
en système Märklin Delta ou en système
Märklin Digital. L’exploitation à l’aide de régulateurs
provenant d’autres systèmes (courant continu,
courant à impulsions de largeur variable, pilotage
multitrain d’autres systèmes) n’est pas possible.
●Le mode d’exploitation souhaité est sélectionné
manuellement à l’aide du sélecteur d’encodage
logé dans la locomotive. En usine, cette locomotive
est réglée le mode d’exploitation «courant alternatif».
En exploitation Delta ou Digital, une adresse pour
exploitation multitrain doit être encodée manuelle-
ment sur le sélecteur d’encodage.
●Feux de signalisation s'inversant selon le sens de
marche avec intensité dépendant de la vitesse.
Les modèles réduits équipés d'un module
électronique universel se reconnaissent au
signe de locomotive universelle.
Les travaux d’entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
7

Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les
produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation con-
stituent la cause des défauts et / ou dommages ap-
parus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin
ou la transformation des produits Märklin n’est pas
à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
●La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif-transformateur 6647,
Märklin Delta ou Märklin Digital).
●La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
●Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
Werking
De locomotieven met een elektromechanische
rijrichtingsschakelaar biedt u:
●Geschikt voor het bedrijf met Märklin wissel-
stroom-rijregelaar (bijv. transformator 32 VA) op
Märklin H0-rails.
●Frontverlichting voor en achter, intensiteit afhan-
kelijk van de rijsnelheid.
●Het model kan omgebouwd worden met een
Delta- of digitaaldecoder.
De locomotieven met universele elektronica
biedt u:
●Naar keuze het gebruik met conventioneel
wisselstroom (Transformator 32 V nr. 6647),
Märklin Delta of Märklin Digital. Het gebruik van
transformatoren / rijregelaars van andere fabrikaten /
systemen is niet mogelijk.
8

●De bedrijfstoestand wordt d.m.v. dipswitches
ingesteld. Af fabriek is bij deze loc de bedrijfstoe-
stand op „wisseltroom” ingesteld. Voor het gebruik
met Delta of Digital moet met dipswitches een
adres ingesteld worden.
●Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting, intensiteit
afhankelijk van de rijsnelheid.
Modellen met ingebouwde universele
elektronica herkend u aan het logo voor
universele locomotieven.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds-
punten worden verderop beschreven. Voor reparaties
en onderdelen kunt zich tot Uw Märklin-handelaar
wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door
Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst
daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderde-
len in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-
producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de
inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
●De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta of Märklin digitaal)
gebruikt worden.
●De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
●Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
9

Función
La locomotora con cambio de marcha electro-
magnético ofrece:
●Funcionalidad con mandos, con corriente alterna
(p.e. Transformador con 32 VA), en vía Márklín
H0.
●Faros frontales encendidos en convencional,
delante y atrás. Iluminarán según la velocidad.
●El modelo, se puede equipar con el módulo
Delta o Digital.
La locomotora con electrónica universal ofrece:
●Funcionamiento a discreción en corriente alterna
convencional (transformador 32 VA art. nº 6647),
en Märklin Delta o en Märklin Digital. Un funciona-
miento con otros sistemas (corriente continua, de
impulsos o tráfico multi-tren de otros fabricantes)
no es posible.
●La elección de la forma de funcionamiento se
ajusta a mano en la regleta de codificaciones.
De fábrica esta locomotora viene preparada para
«corriente alterna». Para un funcionamiento
Delta o Digital hace falta fijar un código a mano
en la regleta.
●Faros frontales encendidos según la dirección,
iluminación según la velocidad.
Los modelos con electrónica universal,
se reconocen por el signo, locomotoras
universales.
A continuación se describen los trabajos de manu-
tención necesarios en un funcionamiento normal.
En caso de necesitar alguna reparación o recambio
contacte con su proveedor Märklin especializado.
10

Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro-
ductos Märklin que hayan sido modificados cuando
la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente respon-
sable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son
las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
●La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta
o Märklin Digital).
●La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
●Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
Funzionamento
La locomotiva con invertitore elettromeccanico
della direzione di marcia presenta:
●Possibilità di funzionamento con regolatori di mar-
cia Märklin in corrente alternata (ad es. Transfor-
mer da 32 VA) sui binari Märklin H0.
●Illuminazione di testa anteriore e posteriore, con
intensità dipendente dalla velocità.
●Il modello può venire equipaggiato in seguito con
un modulo Delta oppure Digital.
La locomotiva con modulo elettronico univer-
sale incorporato presenta:
●Possibilitá di scelta tra funzionamento tradizionale in
corrente alternata (Transformer da 32 VA N. 6647),
Märklin Delta oppure Märklin Digital. Il funziona-
mento con regolatori di marcia di altri sistemi
(corrente continua, comando ad impulsi di larghezza
variabile, comando per numerosi treni di altri
fabbricanti) non è possibile.
11

●Il tipo di funzionamento viene impostato manual-
mente tramite un commutatore di codifica. Nel
caso di questa locomotiva è impostato dalla fab-
brica il tipo di funzionamento «corrente alternata».
Per il funzionamento con Delta oppure Digital
deve venire impostato manualmente un indirizzo
sul commutatore di codifica.
●Illuminazione di testa dipendente dalla direzione
di marcia, con intensità dipendete dalla velocità.
I modelli con modulo elettronico universale
incorporato potete riconoscerli dal simbolo
per le locomotive universali.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale eser-
cizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi
preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore speciali-
zzato Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione
e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro-
dotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i
danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da
modifiche non autorizzate o dal montaggio di com-
ponente esterni da lei non approvati. L'onere della
prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta
che ha effettuato il montaggio di componenti estranei
o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
●Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata
Märklin 6647, Märklin Delta oppure Märklin Digital).
●La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
●Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
12

Funktion
Loket med elektromekanisk körriktningsom-
kopplare erbjuder:
●Möjlighet att, med Märklins enheter för växelström
(t ex Transformer 32 VA), köra på Märklin H0-
spår.
●Frontbelysning fram och bak, intensiteten är
hastighetsberoende.
●Möjlighet att komplettera modellen med Delta-
eller Digital-modul.
Loket med inbyggd Universalelektronik erbjuder:
●Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer
32 VA, nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital.
Drift med körenheter för andra system (likström,
impulsbreddade styrning, flertågsstyrning av andra
fabrikat) är inte möjlig.
●Driftsättet stä lls in manuellt eller via kodningsom-
kopplaren. Hos tillverkaren ställs loket in på
driftsättet ”växelström”. För drift med Delta eller
Digital måste manuellt en adress på kodningsom-
kopplaren ställas in.
●Körriktningsberoende frontbelysning, intensiteten
är hastighetsberoende.
Modell med inbyggd Universalelektronik
igenkänns på tecknet för Universal-lok.
Underhållsarbeten, som uppstår vid vanlig använd-
ning, beskrivs som följer. Kontakta din Märklinhand-
lare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd
är utesluten om delar används i Märklin-produkter
som inte har godkänts av Märklin och / eller om
Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov
till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
13

Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande
delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter
inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp.
kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
●Loket får endast köras med ett därtill avsett drift-
system (Märklin Växelström-transformator 6647,
Märklin Delta eller Märklin Digital).
●Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
●Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
Funktion
Lokomotivet med elektromekanisk køreret-
ningsomskifter tilbyder:
●Drift med vekselstrøms-apparater fra Märklin
(f.eks. transformer 32 VA) på Märklins H0-spor
er mulig.
●Endebelysning foran og bag, med hastigheds-
afhængig intensitet.
●Modellen kan udbygges med Delta- eller
Digital-modul.
Lokomotivet med indbygget universalelektronik
tilbyder:
●Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer
32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital.
Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre
systemer (jævnstrøm, impulsbreddestyring, flertogs-
styring af andre fabrikater).
14

●Driftsarten indstilles manuelt via indkodningskon-
takt. Fra fabrikken er dette lokomotiv indstillet til
driftsarten „vekselstrøm“. For drift med Delta eller
Digital skal der manuelt indstilles en adresse på
indkodningskontakten.
●Køreretningsafhængig endebelysning, med
hastighedsafhængig intensitet.
Modeller med indbygget universalelektronik
kan kendes ved tegnet for universal-loko-
motiver.
Vedligeholdelse ved normal drift er beskrevet efter-
følgende. Reparationer og reservedele får De hos
Deres Märklin-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat-
ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem-
meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil
af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om
og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen
var årsag til sådanne opståede mangler og / eller
skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller
det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin-
gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter
ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
●Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta eller Märklin Digital), der er beregnet dertil.
●Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
●Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.
15

16
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

Umschaltung bei hoher Fahrspannung:
Haken Richtung „a“ biegen.
Umschaltung bei Richtungswechsel verzögert:
Haken Richtung „b“ biegen.
Reversing takes place at high operating voltage:
Bend the hook in the direction of “a”.
Reversing function is inhibited when you attempt
to reverse the locomotive:
Bend the hook in the direction of “b”.
Inversion du sens de marche en haute vitesse:
Courber le crochet dans le sens «a».
Inversion du sens de marche difficile et retardée:
Courber le crochet dans le sens «b».
Omschakeling bij hoge rijspanning:
haakje in richting „a” buigen.
Bij trage omschakeling van de rijrichting:
haakje in richting „b” buigen.
Si cambia el sentido de la marcha a velocidad elevada:
doblar el gancho en dirección «a».
Si retrasa el cambio de marcha al pulsar el botón:
doblar el gancho en dirección «b».
Commutazione con tensione superiore:
spostare il gancio in direzione «a».
Commutazione ritardata per cambio di direzione
di marcia:
spostare il gancio in direzione «b».
Omkoppling vid hög körspänning:
Böj haken i riktning ”a”.
Omkoppling vid fördröjd körriktningsändring:
Böj haken i riktning ”b”.
Omskiftning ved høj kørespænding:
Krogen bøjes i retning „a“.
Omskiftning forsinket ved skift af kørselsretning:
Krogen bøjes i retning „b“.
17
7194
3078

18
Delta
Einstellung der Betriebsart und Adresse
Setting the mode of operation and address
Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse
Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik
Selección del funcionamiento y código
Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo
Inställning av driftsätt och adress
Indstilling af driftsform og adresse
Serienmäßig: konventioneller Betrieb
Equipped at the factory for: conventional operation
En série: fonctionnement conventionel
Seriematig: traditionele aandrijving
Funcionamiento convencional de serie
Impostazione di serie: funzionamento tradizionale
Seriemässigt: konventionell drift
Seriemæssig: konventionel drift
1234
ON
Delta-Modul
1234
ON

19
central unit control 80f
80
control unit
80
Delta
Station
1 1 – – –
2 1 2 – –
3 1 – 3 –
4 1 – – 4
Digital
02 – 2 3 4
06 1 – 3 4
08 – – 3 4
18 1 2 – 4
20 – 2 – 4
24 1 – – 4
26 – – – 4
54 1 2 3 –
56 – 2 3 –
60 1 – 3 –
62 – – 3 –
72 1 2 – –
74 – 2 – –
78 1 – – –
80 1 2 3 4
Digital
02 – 2 3 4
06 1 – 3 4
08 – – 3 4
18 1 2 – 4
20 – 2 – 4
24 1 – – 4
26 – – – 4
54 1 2 3 –
56 – 2 3 –
60 1 – 3 –
62 – – 3 –
72 1 2 – –
74 – 2 – –
78 1 – – –
80 1 2 3 4
Delta
Control
1 – – –
1 2 – –
1 – 3 –
1 – – 4
1 2 3 4
0250
50
100 150
200
– – – –
6600
6699

Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager:
●Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt
häufig zum Verschmieren der Kollektoren und
damit zur Beschädigung des Ankers.
●Nach dem Aufbringen des Öltropfens auf das Motor-
Lager den Anker bewegen. Anschließend über-
schüssiges Öl mit einem trockenen Tuch entfernen.
●Lokomotive nach Möglichkeit nicht längere Zeit
liegend lagern, da es sonst möglich ist, dass
Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt.
Lubrication after approximately 40 hours of
Important Information about Oiling
the Motor Bearings:
●Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently
causes the commutator to become dirty and
thereby leads to damage to the armature.
●After you have placed a drop of oil on the motor
bearings, move the armature back and forth a
little. Now remove the excess oil with a dry cloth.
●If possible, do not store the locomotive for long
periods of time on its side, because it is possible
that the bearing oil will get into the commutator
and damage it.
20
operation
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 23930 User manual

marklin
marklin 39730 User manual

marklin
marklin 74920 User manual

marklin
marklin E 19.1 User manual

marklin
marklin 22390 User manual

marklin
marklin Reihe 2016 User manual

marklin
marklin AE 6/6 Series User manual

marklin
marklin 37774 User manual

marklin
marklin BR 110 User manual

marklin
marklin Dm3 User manual

marklin
marklin 43992 User manual

marklin
marklin 29151 User manual

marklin
marklin 49660 User manual

marklin
marklin H0-Oberleitung User manual

marklin
marklin 37848 User manual

marklin
marklin 39860 User manual

marklin
marklin Re 420 User manual

marklin
marklin 29476 User manual

marklin
marklin 39836 User manual

marklin
marklin 30521 User manual