manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Martor
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. Martor SECUNORM POWERCUT User manual

Martor SECUNORM POWERCUT User manual

Hauptschneidmaterialien | Main cutting materials | Principales matières à couper |
Principales materiales a cortar | Belangrijkste te snijden materialen | Materiali
principali di taglio | Ana kesme malzemeleri | Główne cięcia materiałów | Fő vágási
anyagok | Hlavní řezaný materiál
SECUNORM POWERCUT
    
Service-Partner
wwwmartorcom/partner
ERGONOMISCHES SICHERHEITSMESSER FÜR KRAFTSCHNITTE
Handhabung Greifen Sie das Messer so dass der kleine Finger auf der Schräge liegt
und der Daumen den Schieber erreichen kann (Abb ) Mit dem Daumen die Klinge
vorschieben und ins Schneidmaterial einschneiden
Wichtig Beim Schneiden den Daumen vom Schieber nehmen (Abb ) damit die Klin-
ge nach Beendigung des Schneidvorgangs sofort im Gri verschwinden kann Für be-
stimmte Arbeiten kann es ausnahmsweise erforderlich sein mit feststehender Klinge
zu arbeiten Dafür kann sie durch die Zahnklemmung in jeder gewünschten Schnitttiefe
arretiert werden
Achtung Das Messer nur mit gesichertem Schieber (Schieber ganz hinten / Zahnklem-
mung eingerastet) am Körper tragen oder ablegen!
Klingenwechsel Äußere Klingenabdeckung nach vorne schieben und aul appen
(Abb ) Innere Abdeckung ebenfalls aul appen (Abb ) und Klinge wenden oder
wechseln Standardmäßig wird das Messer für Rechtshänder geliefert Zum Umrüsten
für Linkshänder einfach die Schraube herausdrehen den Schieber entnehmen und
auf der Rückseite wieder einsetzen und anschrauben (Abb ) Alle optionalen Klingen
fin den Sie auf wwwmartorde Bitte beachten Sie beim Bestellen der Ersatzklingen
dass unterschiedliche Klingenstärken unterschiedlich starke innere Klingenabdeckun-
gen erfordern blaue Abdeckung für  mm starke Klingen / schwarze Abdeckung für
mm starke Klingen Weitere Informationen unter wwwmartorde
ERGONOMICALLY STYLED HEAVY DUTY SAFETY KNIFE
Handling Hold the knife in such a way that the little finger rests on the slanted surface
– with the thumb still reaching the slider (fig  ) Use your thumb to push the blade
forward and start the cut
Important When cutting take the thumb o t he slider (fig ) so th at th e blade can
automatically shoot back into the handle the moment the cut is made If it should be-
come necessary – in exceptional cases – to use this cutter with the blade in the fixed
position engage the blade lock teeth at the desired cutting depth
Caution Make sure that the slider is in SAFE position (slider full back / locking teeth are
now engaged) whenever you put the cutter down or pocket it!
Blade Change Slide blade cover forward and lift it open (fi g ) Then lift open blade
change insert (fig ) and reverse or change blade The standard version of the cut-
ter is supplied for use by right-handers Left-handers can use the cutter after remov-
ing the screw and slider and installing both on the other side of the handle (fig  )
You will fin d all optional blades at wwwmartorcom Important when ordering re-
placement blades Please note that die rent blade “mm” sizes require dier ent
blade change inserts red insert for  mm blades / black insert for  mm blades
For further product information and a user guidance video see wwwmartorcom
OUTIL COUPANT ERGONOMIQUE DE SÉCURITÉ POUR COUPER AVEC FORCE
Utilisation Saisir le couteau de telle manière que l’auriculaire repose sur la partie incli-
née et que le pouce puisse actionner le curseur de la lame ( rep) Avec le pouce faire
coulisser la lame et amorcer la coupe
Important pendant la coupe ôter le pouce du curseur (rep ) pour qu’en fi n de pro-
cessus de coupe la lame puisse immédiatement se rétracter dans le manche Pour
certains travaux il peut être nécessaire de travailler avec une lame fi xe Dans de cas
elle peut être bloquée à la profondeur de coupe souhaitée grâce au serrage denté
Attention Ne déposer ou mettre le couteau en poche qu’après avoir sécurisé le curseur
de la lame (curseur entièrement en arrière/serrage denté bloqué)!
Changement de lame Faire glisser le protège-lame vers l’avant et l’ouvrir (rep ) Ouvrir
également le porte-lame ( rep ) et retourner ou remplacer la lame Le couteau est
livré d’origine pour droitiers Pour l’adapter aux gauchers il su t de desserrer la vis
retirer le curseur et le réinsérer après l’avoir retourné puis resserrer la vis (rep ) Vous
trouverez toutes les lames adaptables sous wwwmartorcom Lors de la commande
des lames de rechange veuillez tenir compte du fait que les di é rentes épaisseurs
de lames nécessitent di é rentes épaisseurs de porte-lames porte-lame rouge pour
lames en épaisseur  mm / le porte-lame noir pour lames en épaisseur  mm
Vous trouverez des informations complémentaires et les instructions fil mées sous
wwwmartorfr
HERRAMIENTA ERGONÓMICA DE CORTE DE SEGURIDAD PARA APLICAR LOS
LLAMADOS CORTES “DE FUERZA”
Manejo Coger el cuchillo en un punto tan bajo que el dedo meñique esté sobre la parte
oblicua y que el dedo pulgar pueda alcanzar la corredera de la hoja () Avanzar empu-
jando con el dedo pulgar la hoja para que entre en el material a cortar
Nota importante Al aplicar el corte el dedo pulgar se debe alejar de la corredera de
la hoja () para que ésta cargada por un resorte pueda retroceder para desaparecer
enseguida en el mango una vez terminado el corte Para realizar determinados traba-
jos puede ser necesario instalar una hoja fi ja Pero en tal situación el bloqueo dentado
se puede fi j ar variando la altura para obtener asi cualquier profundidad de corte que
se requiera
Atención ¡Llevar el cuchillo en el bolsillo o guardarlo sólo con la corredera de la hoja en
posición asegurada La corredera está en posición bloqueada
Cambio de la hoja Empujar la placa de cubierta de la hoja hacia adelante y abrirla
() Abrir también el inserto de recambio () y darle vuelta a la hoja y cambiarla a en-
cargar En la versión estándar el cuchillo se suministra apto para personas diestras
Para reequipar para el uso por personas zurdas hay que desenroscar simplemente el
tornillo quitar la corredera y volver a instalarla sobre el otro lado de la herramienta y
enroscarla () Ud encontrará todas las hojas que se pueden utilizar en wwwmartor
com Al encarganos hojas de repuesto sírvase observar que los distintos espesores
de hoja exigen insertos de recambio de diferentes espesores inserto rojo de recam-
bio para hojas de  mm de espesor / inserto negro de recambio para hojas de
mm de espesor Para más información sobre este producto y un video guía para
el usuario vea wwwmartorcom
ERGONOMISCH VEILIGHEIDSMES VOOR ZWAAR SNIJWERK
Gebruik Het mes zo vastpakken dat de kleine vinger op de schuine kant ligt en de duim
de schuif kan bedienen (Fig) Met de duim het mesje naar voren duwen en in het te
snijden materiaal zetten
Belangrijk Tijdens het snijden de duim van de schuif weghalen (Fig) zodat het mesje
na beeindiging van het snijden direkt terug kan schieten in de houder Voor bepaalde
werkzaamheden kan het nodig zijn om met een vaststaand mesje te werken De tand-
klemming van de schuif houdt de gewenste snijdiepte vast
Let op De messen alleen in beveiligde mesjesstand (schuif helemaal achter/tandklem-
ming vast) bij u dragen of wegleggen!
Verwisselen van de mesjes Het afdekplaatje van het mesje naar voren duwen en
openklappen (Fig) Het wisselinzetstukje ook openklappen (Fig) en het mesje om-
draaien of verwisselen Standaard wordt het mes voor rechtshandigen geleverd Voor
gebruik door linkshandigen kunt u eenvoudig de schroef losdraaien de schuif weg-
nemen en er aan de andere zijde weer inzetten en aanschroeven (Fig) Alle mon-
teerbare mesjes zijn te vinden op wwwmartorcom Let u er bij het bestellen van de
reservemesjes op dat de verschillende sterkten in mesjes ook verschillende wisse-
linzetjes vereisen rode wisselinzet voor  mm sterkte mesjes / zwart wisselinzet
voor mm sterkte mesjes Meer informatie en een bedieningsinstructie- video vind u
onder wwwmartorcom
ERGONOMICO UTENSILE DI SICUREZZA PER POTENTI TAGLI MECCANICI
ERGONOMICO COLTELLO DI SICUREZZA PER POTENTI TAGLI MECCANICI
Uso Aerrare il coltello in modo che il mignolo poggi sulla parte inclinata ed il pollice
possa raggiungere il cursore (Fig ) Con il pollice far scorrere fuori la lama ed infil arla
nel materiale da tagliare
Importante durante l‘operazione di taglio togliere il pollice dal cursore (Fig ) anché
la lama caricata a molla possa rientrare subito nell‘impugnatura al termine dell‘opera-
zione di taglio Per determinati lavori può essere neccessario lavorare con la lama fis sa
A tale scopo la lama può essere fis sata in ogni profondità di taglio desiderata
Attenzione Trasportare o riporre il coltello soltanto con il cursore fis sato
Cambio lama Spingere in avanti e sollevare il coprilama (Fig ) Sollevare anche l‘inser-
to interno (Fig ) ed invertire o sostituire la lama Il coltello in esecuzione standard vie-
ne fornito per il taglio con la mano destra Per adattarlo all‘utilizzo di persone mancine
allentare la vite asportare il cursore rimontarlo sull‘altro lato ed avvitare nuovamen-
te (Fig ) Troverete tutte le lame montabili su wwwmartorcom Per l‘ordinazione di
lame di ricambio vogliate osservare che le lame di spessori diversi richiedono inserti in-
tercambiabili di spessore diverso Inserto intercambiabile rosso per lame con uno spes-
sore di  mm / Inserto intercambiabile nero per lame con uno spessore di mm
Troverete ulteriori informazioni su wwwmartorcom
MARTOR KG | Lindgesfeld 28 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 73870-0 | F +49 212 73870-90 | [email protected] | www.martor.com
ERGONOMİK OLARAK TASARLANMIŞ AĞIR İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİ KESİM ALETİ
Kullanım Bıçağı başparmak kesici uca oturacak şekilde kavrayınız () Kesici tuşu itin
kesilecek malzemeye saplayın Kesme işlemine başlarken başparmağınızı tuştan çe-
kin Böylece yay destekli kesici uç kesme işlemi itince gövde içine çekilebilecektir ()
Gerekliyse zorunlu hallerde kesici ucu „sabit“ pozisyona alarak kesim derinliğini ayar-
layabilirsiniz
DİKKAT - Yaralanma tehlikesiBıçak kullanılmadığında itici tuşun EMNİYETLİ pozisyonda
olduğundan emin olunuz
Uç Değişimi Uç muhafazasını ileri itin ve kapağı açın iç kapağıaçıp kesici ucun yönü-
nü ya da kendisini değiştirin () Ürünün standart sürümü sağ el kullanımına göredir
() Sol el kullanıcıları itici tuşu tornavida ile sökerek bıçak gövdesinin diğer tarafına
monte edebilirlere kesici uç ve kilitleme mekanizmasız Kullanılabilecek diğer uçları
wwwmartorcom/power-cut uzantısında bulabilirsiniz Kesici uç siparişinde öenmli not
Farklı kesici uç büyüklükleri farklı içerik gerektirebilir İlave bilgi gereksinimleri ve klavuz
videosu için wwwmartorcom adresini ziyaret ediniz
NARZĘDZIE BEZPIECZNE O ERGONOMICZNEJ BUDOWIE DO CIĘCIA WYMAGAJĄCEGO
UŻYCIA DUŻEJ SIŁY
Obsługa Nóż chwycić tak aby mały palec znalazł się w zagłębieniu a kciuk na suwa-
ku ostrza () Kciukiem wysunąć ostrze poprzez przesunięcie suwaka Ostrze wbić w
przecinany materiał
Ważne podczas cięcia należy zdjąć kciuk z suwaka aby po zakończeniu cięcia ostrze
schowało się automatycznie w rękojeści () Nóż wyposażony jest w blokadę ostrza
która unieruchamia je na określonej długości
Uwaga ryzyko skaleczenia Podczas noszenia noża przy sobie ostrze musi być zablo-
kowane (Suwak w tylnej części rękojeści / Blokada ostrza zamknięta)
Wymiana ostrza Pokrywę ostrza przesunąć do przodu i otworzyć () Otworzyć dodat-
kową pokrywę zabezpieczającą () a następnie ostrze obrócić lub wymienić Nóż prze-
znaczony jest standardowo dla osób praworęcznych Aby przystosować go dla osób
leworęcznych wystarczy odkręcić śrubę mocującą suwak i przełożyć go na drugą stronę
() Wszystkie pasujące ostrza znajdują się na stronie wwwmartorcom Przy zama-
wianiu ostrzy należy pamiętać że od grubości ostrza zależy grubość wkładki pozycjo-
nującej Czerwona wkładka przeznaczona jest do ostrzy o grubości  mm a czarna
do ostrzy o grubości  mm Pozostałe informacje oraz filmy instruktażowe dostępne
są na naszej stronie internetowej wwwmartorpl
FORMATERVEZETT BIZTONSÁGI NEHÉZVÁGÓ
Használat Fogja meg a kés nyelét olymódon hogy a nagyujjával kényelmesen elérje a
pengemozgató gombot () Nyomja ki a pengét majd kezdje el a vágást FONTOS hogy
a vágás megkezdése után vegye el a nagyujját a pengekapcsolóról annak érdekében
hogy a vágás befejezésekor a rugóvezérelt penge automatikusan visszaugorhasson a
késházba () Szükség esetén - kivételes esetekben - a kés pengéje rögzíthető állítsa
be a pengezárat a szükséges pengehosszúságra
FIGYELEM! Sérülésveszély! Rögzített pengéjű használat után mindig oldja ki a penge-
zárat és visszahúzott penge-helyzetben tárolja a szerszámot
Pengecsere A pengeházfedőt nyomja kissé előre majd nyissa fel () Hajtsa fel a pen-
getartót és fordítsa meg vagy cserélje ki a pengét () A vágó alapváltozata jobbke-
zesek részére van beállítva Csavarozza ki a reteszt és rögzítse az ellenkező oldalon
Ezzel a művelettel a POWER-CUT balkezesek részére átalakítható () A használható
pengék listáját a wwwmartorcom webcímen találja Fontos! A pengék rendelésénél
vegye figyelembe hogy a különböző vastagságú pengékhez más-más pengetartó tar-
tozik piros fedél a  mm-es pengéhez fekete fedél a  mm-es pengéhez További
termékinformációért és a működést bemutató videotájékoztatóért keresse fel honla-
punkat wwwmartorhu
ERGONOMICKÝ ROBUSTNÍ BEZPEČNOSTNÍ NŮŽ
Manipulace Uchopte nůž tak že malíček spočívá na zkosené ploše zatímco palec je
stále na posunovači čepele obr  Pomocí palce vysuňte čepel dopředu a veďte řez
Nyní je DŮLEŽITÉ pustit palec z posunovače obr  když je řez dokončen pružinová
čepel se automaticky zatáhne zpět do nože Pokud je to nutné - ve výjimečných přípa-
dech - kdy se tento nůž používá s pevně zafixovanou čepelí nastavte aretační šroub na
požadovanou hloubku řezu
UPOZORNĚNÍ - nebezpečí zranění vždy když odložíte nůž nebo jej máte v kapse zkont-
rolujte že je posunovač čepele v BEZPEČNÉ pozici (posunovač čepele je posunutý úplně
vzadu a aretační šroub je zajištěný)!
Výměna čepele kryt čepele posuňte dopředu a odklopte obr  pak odklopte vnitřní
vložku čepele obr  a otočte nebo vyměňte čepel Standardní verze nože je navrže-
ná pro praváky Leváci mohou používat tento nůž po odstranění aretačního šroubu a
posunovače čepele a jejich instalaci na opačnou stranu rukojeti obr  Příslušné čepele
naleznete na wwwmartorcom/power-cut Důležité upozornění pro objednávání ná-
hradních čepelí čepele mají různou délku proto vyžadují i různé vložky - červenou pro
čepele  mm / černou pro čepele  mm Pro více informací o produktu a uživatel-
ské video navštivte webové stránky wwwmartorcom
NO   mm
SECUNORM POWERCUT NO *
SECUNORM POWERCUT NO **
* mit Feststeller | with blade lock | avec arrêtoir de lame | con enganche de hoja | met
mesjes-vastzetfunctie | con nottolino di arresto | kesici uç ve kilitleme | z blokadą
ostrza | pengerögzítős változat | aretační šroub
** ohne Feststeller | without blade lock | sans arrêtoir de lame | sin enganche de hoja
| zonder mesje-vastzetfunctie | senza nottolino di arresto | kesici uç ve kilitleme
mekanizmasız | bez blokady ostrza i ostrzem | pengerögzítő nélkül | bez aretačního
šroubu
SECUNORM POWERCUT NO *
SECUNORM POWERCUT NO **
NO   mm
Technische Merkmale | Technical features | Caractéristiques techniques |
Características técnicas | Technische kenmerken | Caratteristiche tecniche | Teknik
Özellikler | Cechy techniczne | Műszaki jellemzők | Technické vlastnosti
ANL- | 118| Änderungen vorbehalten | Right to effect technical changes reserved
MARTOR KG | Lindgesfeld 28 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 73870-0 | F +49 212 73870-90 | [email protected] | www.martor.com
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf damit Sie Ihr neues
MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal verwenden können
 Allgemeine Anwendungshinweise Bitte nutzen Sie das Produkt nur für Schneidar-
beiten stets sorgfältig und nicht auf zweckentfremdete Weise Achten Sie hierzu auf
die korrekte Handhabung und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs
 Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verletzungsgefahren Benut-
zen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge mit scharfer sauberer und unbeschädigter
Klinge Lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten
ACHTUNG die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen Schnittverletzungen
führen Greifen Sie daher niemals in die Klinge! Zur Verringerung der Verletzungsge-
fahr halten Sie Ihre den Schneiduntergrund fixierende und stabilisierende Hand so dass
beim Abrutschen des Messers weder diese Hand noch andere Körperteile gefährdet
sind
 Ersatzteilaustausch Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen rechtzeitig aus! Ver-
wenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen Ersatzklingen Ausgewechselte Klin-
gen sind fachgerecht zu entsorgen Sie gehören nicht in den Papiermüll da sonst eine
erhebliche Verletzungsgefahr besteht Führen Sie Reparaturen nie selbst aus Weist das
Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißerscheinungen auf wie z B Funk-
tionsstörungen beim Klingenwechsel oder in der Handhabung des Schiebers muss es
ausgemustert und ersetzt werden Veränderungen oder Manipulationen am Produkt
sind nicht erlaubt da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen ACHTUNG hier ist die
Verletzungsgefahr besonders hoch!
 Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs Sichern Sie die Klinge stets so dass
Schnittverletzungen ausgeschlossen sind Bewahren Sie das Produkt an einem siche-
ren Ort auf
 Pflegehinweise Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und setzen Sie es
nicht unnötig Feuchtigkeit aus um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten
ACHTUNG Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen Technische Änderun-
gen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt gehört nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most eectively please
read and note the following user-instructions Please keep the written guide in a safe
place so that you can access it at any time
 General application instructions Please use the product carefully for cutting work
only and not for any purposes other than those that are intended Please take the cor-
rect handling and the proper use of the knives into account in this regard
 Special application instructions to avoid the danger of injuries Only use knives that
are in perfect condition and have sharp clean and undamaged blades Employ the ut-
most care when handling the knives CAUTION The blade is sharp and can result in
serious and deep cuts Therefore never reach into the blade! To reduce the danger of
injuries hold the hand that is being used to restrain and stabilise the cutting base in
such a manner that the restraining hand or even other body parts are not endangered
in the event that the knife slips
 Replacement of spare parts Replace any blades that become dull at the right time!
Use only the replacement blades available at MARTOR for this purpose Dispose of old
blades in a proper fashion They should not be placed in a waste paper bin as this pos-
es a considerable danger of injuries Never perform any repairs yourself If the knife
displays signs of aging or other wear eg function problems when changing the blade
or in the handling of the blade pushers then it must be rejected and replaced with a
new one Any modifications or manipulations to the product are prohibited as they
impair the product safety CAUTION there is an extremely high danger of injuries here!
 Non-use of the knife Always secure the blade in such a way that injuries due to
cuts are excluded Store the knife in a secure place
 Care instructions Always keep the knife clean and do not expose it to unneces-
sary humidity to safeguard a long service life
CAUTION No liability will be assumed for consequential losses Subject to technical
changes and errors! This knife does not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours pouvoir utiliser
votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et optimale
 Instructions générales d‘utilisation  Utilisez toujours le produit avec le plus grand
soin uniquement pour des opérations de coupe sans jamais le détourner de sa fonc-
tion Respectez le maniement correct du couteau et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et
la tâche à eectuer
 Instructions particulières pour éviter les risques de blessures  utilisez que des cou-
teaux irréprochables avec un tranchant propre et intact Le manipulation du couteau
doit se faire avec la plus grande prudence ATTENTION la lame est tranchante et peut
engendrer de graves et profondes blessures par coupure N‘empoignez de ce fait ja-
mais la lame ! Afin de réduire le risque de blessure Maintenez la main stabilisant et
bloquant le support de coupe de manière qu‘en cas de dérapage celle-ci ou d‘autres
parties du corps ne soit pas mises en danger
 Remplacement de pièces  Remplacez à temps les lames émoussées! Utilisez pour
cela uniquement des lames de rechange proposées par MARTOR Les lames usagées
doivent être éliminées de manière appropriée Elles ne doivent pas se retrouver dans
les corbeilles à papier elles constitueraient ainsi un risque de blessure considérable
N‘entreprenez jamais de réparation vous-même Si le couteau présente des signes
d‘usure tel qu‘un disfonctionnement lors du changement de lame ou du déplacement
du curseur il doit être retiré et remplacé Les modifications ou les transformations du
produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du produit ATTENTION
risque de blessure particulièrement élevé !
 Couteau non utilisé  Sécurisez toujours la lame de manière à exclure les blessures
par coupure Conservez le couteau en lieu sûr
 Instructions d‘entretien  Afin de garantir une grande longévité veillez constamment
à la propreté du couteau et préservez-le de l‘humidité
ATTENTION  Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages indi-
rects Sous réserve de modifications techniques ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gar-
dé hors de la portée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurarse de que usa su nuevo cuchillo MARTOR de la manera más segura y
efectiva por favor lea y tome en cuenta las siguientes instrucciones
 Instrucciones generales Por favor utilice el producto cuidadosamente solo para ta-
reas de corte para las que ha sido creado Tenga en cuenta la manipulación correcta y
el uso adecuado de los cuchillos
 Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heridas Use solamente
cuchillos que estén en perfectas condiciones y con hojas afiladas limpias y sin daños
Sea sumamente cuidadoso cuando utilice los cuchillos Precaución La hoja es afilada y
puede producir cortes serios y profundos Por lo tanto nunca manipule la hoja Para
reducir el peligro de heridas utilice la otra mano para fijar y estabilizar la base de corte
de tal manera que ni la mano ni otras partes del cuerpo estén en peligro en el caso de
que el cuchillo se resbalara
 Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas de inmediato! Use sola-
mente las hojas MARTOR disponibles con este fin Descarte las hojas de la manera ade-
cuada No se deben tirar a la papelera ya que podrían ocasionar daños o heridas de
consideración No intente reparar los cuchillos Si alguno de ellos parece muy gastado
o tiene algún otro problema debido a un exceso de uso por ej problemas con el cam-
bio de hoja o con los pulsadores de la misma durante la operación de corte debe ser
descartado y reemplazado por uno nuevo Cualquier modificación o manipulación de
los productos están prohibidas ya que alteran la seguridad de los mismos
 Si no se utiliza Siempre asegure la hoja de manera que no se produzcan heridas
mientras no utilice el cuchillo Guarde el cuchillo en un lugar seguro
 Instrucciones de mantenimiento Siempre mantenga el cuchillo limpio y no lo ex-
ponga a la humedad para proporcionarle una larga vida de servicio
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños debidos a cambios
técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fuera del alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zodat u uw Martor mes
altijd veilig en optimaal kunt gebruiken
 Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uitsluitend en zorgvuldig voor
snij-werkzaamheden en niet voor onjuiste toepassingen Let hierbij op de correcte
handhaving en de juiste toepassing van het mes
 Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondingen Gebruik uitslui-
tend onberispelijke messen met scherpe schone en onbeschadigde mesjes Neem bij
het gebruik de grootste voorzichtigheid in acht LET OP het mesje is scherp en kan
ernstige en diepe snijwonden veroorzaken Pak daarom nooit het mesje vast! Houdt
bij het snijden uw hand zo dat bij eventueel uitschieten van het mes de hand en ande-
re lichaamsdelen geen gevaar lopen
 Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden mesjes op tijd! Gebruik
daarvoor uitsluitend de bij Martor verkrijgbare reservemesjes Gebruikte mesjes die-
nen op de juiste wijze te worden verwerkt Ze horen niet thuis in papierafval of de
vuilnisbak want dan is er grote kans op verwondingen Voer nooit zelf reparaties uit
Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage vertoonT zoals bvstoringen bij het
verwisselen van de mesjes dient u het mes te vernietigen en te vervangen Veran-
deringen of manipulatie van het produkt zijn niet geoorloofd daar deze de veiligheid
van het produkt beinvloeden LET OP in een dergelijke geval is er grote kans op ver-
wondingen!
 Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen dat snij-ongevallen uitge-
sloten zijn Bewaar het mes op een veilige plaats
 Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog teneinde een lange levensduur
te bevorderen
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgschade Technische ver-
anderingen en afwijkingen voorbehouden! Dit mes hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Vogliate leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per poter usare il
vostro nuovo coltello MARTOR in modo sicuro e ottimale
 Avvertenze generali per l’uso Vogliate utilizzare il prodotto soltanto per lavori di
taglio sempre con cura e non per uno scopo diverso da quello previsto Riguardo a
ciò fate ATTENZIONE a maneggiare correttamente il coltello e a impiegarlo nel giusto
modo
 Avvertenze particolari per l’uso per ovviare pericoli di ferirsi Utilizzate soltanto col-
telli perfetti con lama alata pulita e non danneggiata Quando maneggiate il coltello
adottate sempre la massima prudenza ATTENZIONE la lama è alata e può causare
ferite da taglio notevoli e profonde Per questa ragione non aerrate mai la lama! Per
ridurre il rischio di ferirsi tenete la vostra mano che fissa e stabilizza il supporto da
tagliare in modo tale che se il coltello scivola non rappresenti un pericolo per la mano
fissante e neanche per altre parti del corpo
 Sostituzione di parti dir ricambio Sostituite tempestivamente le lame non ala-
te! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ricambio disponibili presso MARTOR Le
lame sostituite devono essere smaltite a regola d’arte Esse non vanno buttate nella
carta straccia perché diversamente si avrebbe un notevole rischio di ferirsi Non ese-
guite mai riparazioni personalmente Se il coltello presenta segni d’invecchiamento o
altri segni d’usura come ad esempio lfunzionamento quando si sostituisce la lama o
nel maneggio del cursore lama esso va scartato e sostituito Non sono permesse mo-
difiche o manipolazioni del prodotto perché queste pregiudicano la sicurezza del pro-
dotto stesso ATTENZIONE qui si ha un rischio di ferirsi particolarmente elevato!
 Mancato uso del coltello Assicurate la lama sempre in modo tale da escludere feri-
te da taglio Custodite il coltello in un luogo sicuro  Avvertenze per il trattamento
Tenete il coltello sempre pulito e non esponetelo inutilmente all’umidità per garantire
una lunga durata di vita
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per danni conseguenti Con
riserva di modifiche tecniche e salvo errori! Questo coltello non deve finire nelle mani
di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için aşağıdaki kullanım tali-
matlarını iyice okuyunuz Yazılı talimatları gereksinim duyduğunuzda ulaşabilmeniz için
güvenli bir yerde muhafaza ediniz
 Genel Uygulama Talimatları Ürünü sadece kesim işlemleri için kullanınız başka her-
hangi bir amaçla kullanmayınız Ürünü belirtildiği şekilde ve amaçla kullanınız
 Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Bıçakları mükemmel durum-
dayken ve kesici uçları keskin temiz ve hasarsızken kullanınız Kesim işlemine üst dü-
zeyde dikkatle özen gösteriniz Dikkat Kesici uç çok keskindir ciddi ve derin yaralanma-
lara neden olabilir Bu yüzden kesici uçla asla temas etmeyiniz Yaralanma tehlikesini
azaltmak için kesilecek yüzeyi tutan elinizi bıçak ucu geri bıçak gövdesine girerken
elinize ya da vücudunuzun başka bir yerine tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştiriniz
 Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştirmelisiniz Değiştirme
işlemini sadece uygun MARTOR bıçak uçları ile yapınız Kullanılmış bıçak uçları uygun bir
şekilde atılmalıdır Kullanılmış bıçak uçları atık kâğıt kutularına atılmamalıdır bu işlem
ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayınız Eğer bıçak
eskime ya da bozulma belirtisi gösterirse örneğin uç değişiminde ya da kullanımda iş-
lev sorunu yaşanırsa devre dışı bırakılmalı ve yenisi alınmalıdır Ürün üzerinde değişiklik
ya da modifikasyon kesinlikle yapılmamalıdır Bu ürün güvenliği açısından sakıncalıdır
Uyarı Yüksek düzeyde yaralanma tehlikesi söz konusudur!
 Kullanılmayan Bıçaklar Bıçak uçlarının yaralanmaya neden olmayacak şekilde bu-
lunduğundan emin olunuz Bıçakları güvenli bir yerde muhafaza ediniz
 Bulundurma Talimatları Bıçakları uzun ve güvenli bir kullanım ömrü için temiz tutu-
nuz ve rutubete maruz bırakmayınız
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz konusu değildir Tek-
nik değişiklik ya da yanlışlık konusudur Çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundu-
runuz
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać poniższe wskazów-
ki i ich przestrzegać Prosimy również o zachowanie tego dokumentu
 Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt należy stosować wyłącznie do
prac związanych z cięciem z zachowaniem ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem
Należy zwrócić uwagę na prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża
 Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobiegania urazom Należy
używać tylko technicznie sprawne noże z ostrym czystym i nieuszkodzonym ostrzem
z zachowaniem szczególnej ostrożności UWAGA ostrze jest ostre i może być przyczy-
ną niebezpiecznych i głębokich ran ciętych Z tego powodu nigdy nie należy chwytać
ostrza! W celu zredukowania ryzyka urazu należy trzymać rękę przytrzymującą i sta-
bilizującą przecinany materiał tak aby w przypadku obsunięcia się noża ręka ta i inne
części ciała nie były zagrożone
 Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast wymienić! W tym
celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR Zużyte ostrza należy oddać do utyli-
zacji Zużytych ostrzy nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być
przyczyną niebezpiecznych urazów Zabrania się przeprowadzania jakichkolwiek na-
praw we własnym zakresie Jeżeli stan noża wskazuje na jego zużycie objawiające
się np zacinaniem suwaka ostrza lub problemów przy wymianie ostrza nóż taki musi
zostać wycofany z użytku i zastąpiony nowym Zabrania się przeprowadzania jakich-
kolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produkcie gdyż obniżają one jego bez-
pieczeństwo UWAGA w takim przypadku istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu
 Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki sposób aby wykluczyć
możliwość skaleczenia się Nóż należy przechowywać w bezpiecznym miejscu
 Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej żywotności nóż należy regular-
nie czyścić i chronić przed wilgocią Chronić przed dziećmi!
UWAGANie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szkody Należy zapew-
nić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük olvassa el gondosan ezt az útmutatót és tartsa elérhető helyen annak érde-
kében hogy a MARTOR kések biztonságosan és a lehető legnagyobb hatékonysággal
használhassa
 Általános használati útmutató Kérjük használja a terméket óvatosan és csak azok-
ra a vágási műveletekre amelyekre alkalmazható Kérjük fordítson kellő figyelmet a
helyes használatra és a megfelelő kezelésre
 Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerüléséhez Csak jó állapot-
ban lévő késeket használjon és figyeljen arra hogy a pengék épek tiszták és élesek le-
gyenek A késeket mindig teljes odafigyeléssel használja Figyelem A pengék nagyon
élesek és mély vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne érintse a
penge élét! A balesetveszély csökkentése érdekében a vágandó anyagot tárgyat tartó
kezét és más testrészeit is tartsa távol a kés élétől nehogy az esetlegesen kicsúszó
penge sérülést okozzon
 Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált pengéket! Csak a MARTOR
által biztosított cserepengéket használja! Kezelje a használt pengéket kellő gond-
dal Soha ne dobja azokat a szemétkosárba mert komoly sérülésveszélyt jelentenek
Soha ne próbálja a meghibásodott késeket javítani Ha egy kés az elöregedés vagy az
elhasználódás jeleit mutatja pl pengecsere- nehézségek vagy a pengenyomó műkö-
dési problémái akkor ezt a szerszámot ki kell vonni a munkából és újjal kell pótolni
A termék bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos mivel ezek a termék bizton-
ságos működését befolyásolhatják Figyelem Ebben az esetben rendkívül megnő a
balesetveszély!
 Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét olymódon hogy vágási sérülést ne
okozhasson Tárolja a kést biztonságos helyen  Karbantartás Tartsa a kést mindig
tisztán és óvja a párásodástól hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás használat miatt bekövetke-
ző károkért felelősséget nem vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění Prosím pročtěte si tyto uživatelské instrukce pro správné
a bezpečné používání vašeho nového nože MARTOR Tištěné instrukce uchovejte na
bezpečném dobře přístupném místě
 Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s opatrností a výhradně
pro řezání nikdy ne pro jiné účely S nožem manipulujte vždy správně a výhradně k
zamýšlenému účelu
 Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Používejte vždy nože které jsou v
perfektním stavu a mají ostré čisté a nepoškozené čepele Při manipulaci s nožem
buďte maximálně pozorní UPOZORNĚNÍ čepel je ostrá a může způsobit vážné hlu-
boké pořezání Nedotýkejte se ostří čepele! Pro snížení nebezpečí zranění držte ruku
která drží a zajišťuje řezaný materiál takovým způsobem aby ruka (nebo i jiná část
těla) nebyla ohrožená v případě sklouznutí nože
 Výměna náhradních částí Čepele které se ztupily včas vyměňte! K tomuto účelu
používejte pouze originální čepele MARTOR Staré čepele zlikvidujte vhodným způso-
bem Nevhazujte je do koše na papír - z důvodu nebezpečí úrazu Nikdy sami nepro-
vádějte opravy Pokud nůž vykazuje při výměně nebo vysunování čepele známky stár-
nutí opotřebení nebo funkční problémy musí být vyřazen a vyměněn za nový Žádné
úpravy ani změny výrobku nejsou povolené měly by vliv na bezpečnost produktu
UPOZORNĚNÍ Velké riziko zranění!
 Nepoužíváte- li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způsobem aby bylo zabráněno
možným poraněním Nůž skladujte na bezpečném místě
 Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a nevystavujte jej
zbytečně vlhkosti
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody zapříčiněné technic-
kými změnami a chybami používání Tento nůž nepatří do rukou dětí!

This manual suits for next models

4

Other Martor Cutter manuals

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor SECUNORM HANDYCUT User manual

Martor

Martor SECUNORM HANDYCUT User manual

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor SECUMAX 350 User manual

Martor

Martor SECUMAX 350 User manual

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor SECUMAX OPTICUT 436 Instruction Manual

Martor

Martor SECUMAX OPTICUT 436 Instruction Manual

Martor SECUMAX 150 User manual

Martor

Martor SECUMAX 150 User manual

Martor 57542 User manual

Martor

Martor 57542 User manual

Martor SECUMAX COUPPY User manual

Martor

Martor SECUMAX COUPPY User manual

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor TRIMMEX SIMPLASTO User manual

Martor

Martor TRIMMEX SIMPLASTO User manual

Martor SECUPRO MAXISAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MAXISAFE User manual

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor SECUNORM 380 Series User manual

Martor

Martor SECUNORM 380 Series User manual

Martor SECUNORM PROFI User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI User manual

Martor SECUMAX SALVEX SOS User manual

Martor

Martor SECUMAX SALVEX SOS User manual

Martor ARGENTAX RAPID User manual

Martor

Martor ARGENTAX RAPID User manual

Martor SECUMAX POLYCUT User manual

Martor

Martor SECUMAX POLYCUT User manual

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor SECUMAX OPTICUT Series User manual

Martor

Martor SECUMAX OPTICUT Series User manual

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor

Martor SECUNORM 590 User manual

Popular Cutter manuals by other brands

Jancy Engineering Slugger MCCS14 Operator's manual

Jancy Engineering

Jancy Engineering Slugger MCCS14 Operator's manual

Quantum SAR 750 operating manual

Quantum

Quantum SAR 750 operating manual

Benthin MPC 100 Working Instruction

Benthin

Benthin MPC 100 Working Instruction

Thermocutters AZTC20 Start-up and operation

Thermocutters

Thermocutters AZTC20 Start-up and operation

HOLOCUREN Sled Guide user manual

HOLOCUREN

HOLOCUREN Sled Guide user manual

Xhorse Dolphin XP-005L user manual

Xhorse

Xhorse Dolphin XP-005L user manual

Panasonic EY45A2 operating instructions

Panasonic

Panasonic EY45A2 operating instructions

SUHNER ABRASIVE SP 1045 Technical document

SUHNER ABRASIVE

SUHNER ABRASIVE SP 1045 Technical document

Bosch MUZS68CC INFORMATION FOR USE

Bosch

Bosch MUZS68CC INFORMATION FOR USE

Makita M0400 instruction manual

Makita

Makita M0400 instruction manual

Pegasus MX Series Setup instructions

Pegasus

Pegasus MX Series Setup instructions

Lund 78894 Original instructions

Lund

Lund 78894 Original instructions

Hypertherm HyDefinition HD4070 instruction manual

Hypertherm

Hypertherm HyDefinition HD4070 instruction manual

Greenlee 776 instruction manual

Greenlee

Greenlee 776 instruction manual

Makita 4100NH Original instructions

Makita

Makita 4100NH Original instructions

Makita 4190D parts manual

Makita

Makita 4190D parts manual

HUST CNC H6D-B3 Operation manual

HUST CNC

HUST CNC H6D-B3 Operation manual

Makita BCS550 instruction manual

Makita

Makita BCS550 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.