manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Martor
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. Martor SECUNORM PROFI User manual

Martor SECUNORM PROFI User manual

MARTOR KG | Heider Hof  |  Solingen | Germany
T +  - | F +  - | info@martorde | wwwmartorcom
SICHERHEITSMESSER FÜR RECHTS ODER LINKSHÄNDER
FÜR ALLE NORMALEN SCHNEIDARBEITEN  INSBESONDE
RE KARTONÖFFNEN SECUNORM PROFIVARIANTEN UNTER
WWWMARTORDE
Handhabung Mit dem Schieber lösen Sie die Klinge aus Klingen-
spitze ins Schneidmaterial (zB Karton) einstechen Daumen vom
Schieber nehmen (Abb ) und schneiden
Klingenwechsel Drücken Sie den Kunststoeinsatz mithilfe des
Schiebers nach hinten heraus (Abb ) Nicht am Einsatz ziehen und
gleichzeitig den Schieber festhalten Messer drehen (Abb ) Ein-
satz in Pfeilrichtung herausnehmen und Klinge mit dem Daumen
festhalten (Abb ) Klinge wenden oder wechseln und darauf ach-
ten dass sie wieder genau auf der Nocke liegt
Achtung Beim Einsetzen der Klinge niemals die Hand vor den
Klingenschlitz halten! Klingenwechsel für SECUNORM PROFI mit U-
Sicherung Zum Klingenwechsel muss die U-Sicherung mit einem
Hilfsmittel z B Schraubendreher entfernt werden Wichtig Be-
freien Sie das Produkt bitte regelmäßig von Materialresten damit
der automatische Klingenrückzug nicht beeinträchtigt wird! Prüfen
Sie mit dem Schieber ob der Klingenrückzug wieder einwandfrei
funktioniert
SAFETY KNIFE FOR RIGHT OR LEFTHANDERS FOR ALL NOR
MAL CUTTING JOBS  ESPECIALLY CUTTING OPEN CARDBOARD
BOXES SECUNORM PROFI VARIANTS AT WWWMARTORCOM
Handling Extend the blade by moving the slider forward start the
cut and take thumb o the slider (fig )
Blade Change Use the slider to push the plastic insert back and out
of the handle (fig ) Don’t pull the insert while holding onto the
slider Turn the knife through ° (fig ) Pull the central mecha-
nism in the direction of the arrow Keep hold of the blade with your
thumb (fig ) Reverse or replace the blade and reinstall the plastic
insert Make sure you position the new or turned blade exactly over
the locating lug
Attention Never hold your hand in front of the blade exit while
pushing the slider mechanism back into the handle! Blade Change
for SECUNORM PROFI with U-clip Changing of blade requires the re-
move of the lock-stop (U-clip) using a suitable tool eg screwdriver
etc Important To keep the automatic safety function fully active
it is important to ensure that the cutter is clean and free from any
material residue at any and all times! Work the slider to check that
the auto-retract mechanism is working smoothly
COUTEAU DE SÉCURITÉ POUR DROITIERS OU GAUCHERS ADAP
TÉ À TOUTES LES OPÉRATIONS DE COUPE COURANTE  EN PAR
TICULIER L’OUVERTURE DE CARTONS RETROUVEZ LES VER
SIONS DU SECUNORM PROFI SOUS WWWMARTORCOM
Utilisation Faire coulisser le curseur amorcer la coupe en introdui-
sant la lame dans la matière à couper (par ex du carton) ôter le
pouce du curseur (repr ) et couper
Changement de lame En prenant appui sur le curseur pousser l’in-
sert en plastique hors du manche (repr ) Ne pas simultanément
tirer sur l’insert et maintenir le curseur Retourner le cutter (repr )
Ôter le support dans le sens de la flèche Maintenir la lame avec le
pouce (repr ) Retourner ou changer la lame Bien repositionner la
lame nouvelle ou retourner dans son ergot
ATTENTION Ne pas maintenir l‘endroit où sort la lame lors de son
insertion! Changement de lame pour SECUNORM PROFI avec “U” de
verrouillage Pour changer la lame le “U” de verrouillage doit être
ôté à l‘aide par exemple d‘un tournevis Attention Afin de garantir
le bon fonctionnement de la protection de la lame il est nécessaire
d’ôter régulièrement les restes de matières éventuellement dépo-
sées à l’intérieur du couteau Actonner le curseur afin de vérifier le
bon foncionnement du dispositif de rétraction
CUCHILLO DE SEGURIDAD PARA DIESTROS O ZURDOS DISE
ÑADO PARA TODO TIPO DE TAREAS DE CORTE NORMALES
ESPECIALMENTE ABRIR CAJAS DE CARTÓN TODAS LAS
VERSIONES DE SECUNORM PROFI LAS ENCUENTRA BAJO
WWWMARTORCOM
Manejo Adelante la hoja moviendo el desplazador hacia delante
comience a cortar y retire el dedo del pulsador (fig )
Cambio de hoja Use el desplazador de la hoja para empujar el in-
serto de plástico hacia atrás y afuera del mango (fig ) No estire el
inserto mientras esté presionando el desplazador de la hoja Darle
vuelta al cuchillo (fig ) Sacar la parte interior en la dirección indica-
da por la flecha Asegurar la hoja con el dedo pulgar (fig ) Asegú-
rese de que coloca la nueva hoja o la que ha girado exactamente
sobre los pivotes
IMPORTANTE Nunca mantenga su mano delante de la salida de la
hoja mientras coloca de nuevo el mecanismo central Cambio de
hoja para SECUNORM PROFI con protección U Para cambiar la hoja
hay que retirar el cierre de protección en “U” utilizando una herra-
mienta adecuada por ej un destornillador etc
Cuidado Para mantener el mecanismo de seguridad automático
siempre activo es importante asegurarse de que el cutter esté lim-
pio y libre de residuos en todo momento! Accione el desplazador
para verificar que el mecanismo autoretráctil funciona suavemente
VEILIGHEIDSMES VOOR RECHTS OF LINKSHANDIGEN ONT
WORPEN VOOR DIVERSE SNIJWERKZAAMHEDEN IN HET BIJ
ZONDER KARTON SNIJDEN ALLE SECUNORM PROFIVARIAN
TEN KUNT U TERUGVINDEN ONDER WWWMARTORCOM
Gebruik Mesje naar voren schuiven in (bijv) karton plaatsen duim
van de schuif nemen (a ) en snijden
Mesje verwisselen Kunststof inzet door middel van schuif naar
achter uit de houder drukken (a ) Nooit gelijktijdig aan het bin-
nenwerk trekken en de schuif vasthouden (a ) Binnenwerk in
de pijlrichting voorzichtig naar buiten trekken Daarbij het mesje
met de duim vasthouden (a ) Mesje draaien of verwisselen Het
mesje altijd precies op de nokjes plaatsen
Let op! Tijdens het verwisselen nooit de hand voor de mesopening
houden! Mesje verwisselen voor SECUNORM PROFI met U-zekering
om het mesje te verwisselen dient de blokkade (U-zekering) door-
bijvoorbeeld een schroevedraaier verwijderd te worden
Voorzichtig Om de werking van het automatische veermechanis-
me te waarborgen is het nodig het mes regelmatig schoon te ma-
ken Controleer door middel van de schuif of het veermechanisme
weer correct functioneert
COLTELLO DI SICUREZZA PER USO DESTRORSO O SINISTRORSO
PER TUTTI I NORMALI LAVORI DI TAGLIO SPECIALMENTE PER
APRIRE CARTONI TUTTE LE VARIANTI SECUNORM PROFI SOTTO
WWWMARTORCOM
Utilizzo spostare il cursore della lama sull‘impugnatura infilare la
lama nel materiale da tagliare (p es cartone) togliere il pollice dal
cursure (fig ) e tagliare
Cambio lama spingere indietro la parte interna in plastica con l‘aiu-
to del cursore (fig ) Non tirare la parte interna tenendo contem-
poraneamente fermo il cursore (fig ) Estrarre la parte interna in
direzione della freccia Tenere ferma la lama con il pollice (fig )
Invertire o sostituire la lama Posizionare sempre la lama in modo
preciso sulle camme
Attenzione non tenere mai la mano davanti all‘uscita della lama!
Sostituzione della lama per SECUNORM PROFI con protezione a U
Per sostituire la lama bisogna rimuovere il dispositivo di blocco (pro-
tezione a U) servendosi p es di un giravite
Importante Per garantire che la funzione di sicurezza del dispositi-
vo automatico di rientro lama rimanga intatto è neccessario pulire il
coltello eliminando regolarmente dal medesimo i residui di materiali
rimasti depositati Controlli con il cursore che il ritorno della lama
funzioni nuovamente senza problemi
SAĞ EL VEYA SOL EL KULLANIMI IÇIN GÜVENLI BIÇAK TÜM
NORMAL KESIM IŞLERINDE KULLANILABILIR ÖZELLIKLE
KUTU AÇMA SECUNORM PROFI MODEL VERSIYONLARI IÇN
WWWMARTORCOM
Kullanım Başparmağınızla kesici ucu itin malzemeye saplayın ve
kesin (fig )
Uç Değişimi İtici tuşu tersine itin ve yuvasından çıkarın (resim )
Gövdeyi  ° çevirin (resim ) Mekanizmayı ok yönünde çekin
Kesici ucu başparmağınızla tutun (resim ) Kesici ucu çevirin ya da
tamamen değiştirin Çevrilen ya da yenisi takılan ucun yerine otur-
duğundan emin olun
ÖNEMLİ Kesici uç ile uğraşırken elinizi asla bıçağın ön tarafında tut-
mayın UKorumalı PROFI için uç değişimi Bıçak ucu değişimi U-Ko-
rumayı çıkarmak için uygun bir alet kullanımı gerektirir (tornavida
vb) Otomatik emniyet işlevinin tam aktif olması için kesici ucun her
defasında temiz olması gereklidir Tuşu iterek geri çekme mekaniz-
masının çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz
NÓŻ BEZPIECZNY DLA OSÓB PRAWO I LEWORĘCZNYCH PRZE
ZNACZONY DO CIĘCIA ROŻNEGO RODZAJU MATERIAŁÓW MIN
OPAKOWAŃ KARTONOWYCH DOSTĘPNE MODELE NOŻA SEC
UNORM PROFI MOŻNA ZOBACZYĆ NA NASZEJ STRONIE INTER
NETOWEJ WWWMARTORCOM
Obsługa Przesuwając suwak do przodu wysunąć ostrze z rękojeści
i wbić je w materiał (np karton) Następnie zdjąć kciuk z suwaka i
rozpocząć cięcie (Fot )
Wymiana ostrza Wysunąć ostrożnie moduł wewnętrzny z rękoje-
ści poprzez przesunięcie suwaka ostrza do tyłu (Fot ) Podczas
wysuwania modułu wewnętrznego nie przytrzymywać suwaka
ostrza Następnie nóż należy obrócić o ° (Fot ) Moduł we-
wnętrzny wysunąć w kierunku wskazanym strzałką Ostrze przy-
trzymać kciukiem (Fot ) W tej pozycji ostrze można obrócić lub
wymienić na nowe Należy zwrócić uwagę na to aby ostrze osadzić
na trzpieniu pozycjonującym
Podczas wsuwania ostrza nie trzymać ręki w jego obszarze robo-
czym! Wymiana ostrza w SECUNORM PROFI z zabezpieczeniem U
przed wymianą ostrza należy usunąć blokadę (Zabezpieczenie U)
przy pomocy dodatkowego narzędzia np śrubokręta
W celu zapewnienia bezawaryjnego działania mechanizmu bez-
pieczeństwa należy regularnie czyścić nóż i usuwać z niego resztki
ciętych materiałów Przy pomocy suwaka należy regularnie spraw-
dzać czy mechanizm automatycznego chowania ostrza działa po-
prawnie!
BIZTONSÁGI VÁGÓ JOBB ÉS BALKEZESEKNEK ÁLTALÁNOS
VÁGÁSI FELADATOKRA DOBOZNYITÁSRA KIALAKÍTVA A SECU
NORM PROFI VÁLTOZATAI A WWWMARTORCOM HONLAPON
MEGTEKINTHETŐK
Használata Tolja ki a pengét nyomja bele az anyagba engedje el a
pengekapcsolót és vágjon ( kép) A rúgóvezérelt penge azonnal
villámgyorsan visszaugrik a nyélbe mihelyt a vágás befejeződött
Pengecsere Nyomja ki hátrafelé a műanyag betétet! ( kép) Ne
húzza a rúgós betétet addig amíg a pengekapcsolót is fogja! For-
dítsa el a kést °-kal! ( ábra) Húzza ki a nyíl iránya szerint a
belső szerkezetet úgy hogy közben a hüvelykujjával megtartja a
pengét! ( ábra) Fordítsa meg vagy cserélje ki a pengét majd he-
lyezze visz- sza a betétet a késházba! Figyeljen arra hogy a pengét
pontosan a tartócsapra helyezze
Figyelem A pengetartó betét visszahelyezésekor ne tartsa a ke-
zét a penge kimeneti nyílása előtt! Biztonsági betéttel (U) ellátott
SECUNORM PROFI pengecseréjénél először távolítsuk el a biztonsági
csapot egy megfelelő szerszámmal (pl csavarhúzó segítségével)
Fontos Minden eset ben ellenőrizze a pengevisszahúzószerkezet
megfelelő működését! Az automata szerkezet zavartalan működé-
se érdekében mindig tartsa tisztán a kést
BEZPEČNOSTNÍ NŮŽ PRO PRAVÁKY A LEVÁKY VHODNÝ NA
VŠECHNY STANDARDNÍ TYPY ŘEZÁNÍ  ZEJMÉNA ROZŘEZÁVÁ
NÍ KRABIC
Manipulace palcem stiskněte posunovač dopředu a vysuňte čepel
začněte řezat a posunovač pusťte (obr )
Výměna čepele uvolněte zadní plastovou vložku ze zámku a opatr-
ně vytáhněte vnitřní mechanismus Čepel přidržujte palcem (obr )
Nevytahujte plastovou vložku pokud držíte posunovač (riziko poš-
kození pružiny) Otočte nůž o ° (obr ) Otočte nebo vyměňte
čepel a znovu ji vsaďte do plastové vložky Čepel umístěte přesně
na čepy
Upozornění Nikdy nedržte ruku před výstupem čepele z nože! (obr
) Výměna čepele u nožů SECUNORM PROFI s přídavným bezpeč-
nostním mechanismem odemkněte bezpečnostní zarážku např
šroubovákem
Důležité Pro plné zachování automatické bezpečnostní funkce je
důležité se vždy ujistit že je nůž čistý a beze zbytků materiálu!
Vyzkoušejte posunovač a zkontrolujte zda je automatický systém
zpětného zatažení čepele plně funkční
SECUNORM PROFI
NO 
   
Varianten | Versions | Versions | Versiones | Varianten | Varianti |
Model versiyonları | Modele noża | Változatai
wwwmartorcom
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf
damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal ver-
wenden können
 Allgemeine Anwendungshinweise Bitte nutzen Sie das Produkt nur
für manuelle Schneidarbeiten stets sorgfältig und nicht auf zweckent-
fremdete Weise Achten Sie hierzu auf die korrekte Handhabung und
den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs Als zusätzliche Schutz-
maßnahme empfehlen wir das Tragen von Handschuhen
 Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verletzungs-
gefahren Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge mit
scharfer sauberer und unbeschädigter MARTOR-Klinge Lassen Sie
beim Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten Machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Sicherheitstechnik und ihrer Funktions-
weise vertraut Stellen Sie auch sicher dass diese nicht durch das zu
schneidende Material beeinträchtigt wird
ACHTUNG die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen
Schnittverletzungen führen Greifen Sie daher niemals in die Klinge!
Platzieren Sie die zweite Hand nicht auf dem Schneidweg des Messers
und schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei
 Ersatzteilaustausch Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen recht-
zeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen Er-
satzklingen Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsorgen
Sie gehören nicht in den Papiermüll da sonst eine erhebliche Verlet-
zungsgefahr besteht Führen Sie Reparaturen nie selbst aus Weist das
Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißerscheinungen
auf wie z B Funktionsstörungen bei der Sicherheitstechnik beim
Klingenwechsel oder in der Handhabung muss es ausgemustert und
ersetzt werden Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind
nicht erlaubt da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen ACH
TUNG hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
 Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs Sichern Sie die Klinge
stets so (abhängig vom Produkttyp) dass Schnittverletzungen ausge-
schlossen sind Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf
 Pflegehinweise Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und
setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtigkeit aus um eine
lange Lebensdauer zu gewährleisten
NO   mm
Montierte Klinge | Installed blade | Lame montée | Hoja montada |
Gemonteerd mesje | Lama installata | Yüklü Blade | Zainstalowana
ostrze | Szerelt penge | Instalovaná čepel
NO   mm
NO   mm
NO   mm inox
NO   mm
Optionale Klingen | Optional blades | Lames optionnelles | Hojas
opcionales | Optionele mesjes | Lame opzionali | Opsiyonel Bıçaklar |
Opcjonalne ostrze | Választható pengék | Doplňkové čepele
Zubehör | Accessories | Accessoire | Accesorios | Toebehoren |
Accessori | Cihaz | Akcesoria | Tartozékok | Příslušenství
NO  NO 
ANL- |  | Änderungen vorbehalten | Right to eect technical changes reserved
MARTOR KG | Heider Hof  |  Solingen | Germany
T +  - | F +  - | info@martorde | wwwmartorcom
ACHTUNG Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt
gehört nicht in Kinderhände!
SECURITY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most eec-
tively please read and note the following user-instructions Please keep
the written guide in a safe place so that you can access it at any time
 General application instructions Please always use the product care-
fully for manual cutting work only and not for any purposes other than
those that are intended Please take the correct handling and the prop-
er use of the knives into account in this regard As an additional safety
measure we recommend the wearing of safe gloves
 Special application instructions to avoid the danger of injuries
Only use knives that are in perfect condition and have sharp clean
and undamaged MARTOR blades Employ the utmost care when
handling the knives Prior to use familiarise yourself with the safe-
ty features and their functioning Ensure that these safety features
are not impaired by the type of material to be cut CAUTION The
blade is sharp and can result in serious and deep cuts Therefore
never reach into the blade! Do not place your free hand in the line of
cutting and never cut directly towards you
 Replacement of spare parts Replace any blades that become dull
at the right time! Use only the replacement blades available at MAR-
TOR for this purpose Dispose of old blades in a proper fashion They
should not be placed in a waste paper bin as this poses a consid-
erable danger of injuries Never perform any repairs yourself If the
knife shows signs of aging or any other wear eg which impair safe-
ty features blade changing or usage the knife must be taken out of
service and replaced Do not modify this product in any way Mod-
ifications of any kind may impair product safety CAUTION The risk
of injury caused by manipulation of this product is extremely high
 Non-use of the knife Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are ex-
cluded Store the knife in a secure place
 Care instructions To guarantee a long service life always keep the
knife clean and do not expose it to unnecessary soiling and humidity
CAUTION No liability will be assumed for consequential loss-
es Subject to technical changes and errors! This knife does not
belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours
pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et
optimale
 Instructions générales d‘utilisation  utilisez toujours le produit
avec le plus grand soin et uniquement pour des travaux de coupe
manuels Respectez le maniement correct du couteau et vérifiez
l‘adéquation entre l‘outil et la tâche à eectuer En protection addi-
tionnelle nous recommandons le port de gants
 Instructions particulières pour éviter les risques de blessures  n’uti-
lisez que des couteaux irréprochables avec une lame MARTOR tran-
chante propre et intacte Le maniement du couteau doit se faire
avec la plus grande prudence Avant de l’utiliser familiarisez-vous
avec sa technique de sécurité et son fonctionnement Assurez-vous
également que la matière à couper n’en empêche pas le bon fonc-
tionnement ATTENTION la lame est tranchante et peut engendrer
de graves et profondes blessures par coupure N‘empoignez de ce
fait jamais la lame ! Ne jamais mettre l’autre main sur le passage de
la lame et ne jamais couper en direction du corps
 Remplacement de pièces  Remplacez à temps les lames émous-
sées! Utilisez pour cela uniquement des lames de rechange proposées
par MARTOR Les lames usagées doivent être éliminées de manière
appropriée Elles ne doivent pas se retrouver dans les corbeilles à
papier elles constitueraient ainsi un risque de blessure considérable
N‘entreprenez jamais de réparation vous-même Si le couteau pré-
sente des signes d‘usure tel qu‘un disfonctionnement au niveau de
la technique de sécurité du changement de lame ou du maniement
il doit être retiré et remplacé Les modifications ou les transformations
du produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du
produit ATTENTION risque de blessure particulièrement élevé !
 Couteau non utilisé  sécurisez toujours la lame de manière à ex-
clure les blessures par coupure (selon le type du produit) Conservez
le couteau en lieu sûr
 Instructions d‘entretien  afin de garantir une grande longévité
veillez constamment à la propreté du couteau et préservez-le de la
salissure et de l‘humidité
ATTENTION  Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels
dommages indirects Sous réserve de modifications techniques ou
d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de manera
segura y óptima lea y tenga en cuenta las siguientes instrucciones
 Instrucciones generales Por favor utilice el producto siempre
cuidadosamente y solo para las tareas de corte manuales para las
que ha sido creado Asegúrese de manipular y usar correctamente
la herramienta de corte Como medida de protección adicional reco-
mendamos llevar guantes
 Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heri-
das Use solamente herramientas de corte que estén en perfectas
condiciones y con hojas MARTOR afiladas limpias y sin daños Utilice
el producto con la máxima precaución Antes de usarlo familiaríce-
se con la tecnología de seguridad y su funcionamiento Asegúrese
también de que no se vea afectado por el material que se vaya a
cortar Precaución la hoja es afilada y puede producir cortes graves
y profundos así que no coja nunca la hoja No coloque la otra mano
en la trayectoria del corte de la herramienta de corte y nunca corte
en dirección a su cuerpo
 Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas de
inmediato! Use solamente las hojas MARTOR disponibles con este
fin Descarte las hojas de la manera adecuada No se deben tirar
a la papelera ya que podrían ocasionar daños o heridas de consi-
deración No intente reparar los cuchillos Si la herramienta de cor-
te presenta alteraciones u otras muestras de desgaste como por
ejemplo alteraciones funcionales en la técnica de seguridad en el
cambio de hoja o en el manejo debe retirarse del servicio y susti-
tuirse La modificación y manipulación de los productos están prohi-
bidas ya que menoscaban su seguridad ¡ATENCIÓN aquí el peligro
de sufrir lesiones es especialmente alto!
 Si no se utiliza Asegure siempre la hoja de manera que (en fun-
ción del tipo de producto) no se puedan producir heridas Guarde la
herramienta de seguridad en un lugar seguro
 Instrucciones de mantenimiento Mantenga siempre la herramien-
ta de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y ni la humedad
innecesariamente para así garantizar una vida útil prolongada
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por daños
debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fue-
ra del alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zodat
u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken
 Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uitsluitend
en zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamheden en niet voor
onjuiste toepassingen Let hierbij op de correcte handhaving en de
juiste toepassing van het mes Als extra veiligheidsmaatregel raden
wij het gebruik van handschoenen aan
 Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondingen
Gebruik uitsluitend onberispelijke messen met scherpe schone en
onbeschadigde MARTOR-mesjes Neem bij het gebruik de grootste
voorzichtigheid in acht Maak uzelf vóór gebruik vertrouwd met de
veiligheidstechniek en de werking ervan Zorg er tevens voor dat
deze niet door het te snijden materiaal beïnvloed wordt LET OP het
mesje is scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorzaken
Pak daarom nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand niet op de
snijkant van het mes en snij van uw lichaam af
 Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden mes-
jes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend de bij MARTOR verkrijgbare
reservemesjes Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te wor-
den verwerkt Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak
want dan is er grote kans op verwondingen Voer nooit zelf repara-
ties uit Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage vertoont
zoals bv storingen bij de veiligheidstechniek of bij het gebruik dient
u het mes te vernietigen en te vervangen Veranderingen of mani-
pulatie van het produkt zijn niet geoorloofd daar deze de veiligheid
van het produkt beinvloeden LET OP in een dergelijke geval is er
grote kans op verwondingen!
 Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen (aan-
kelijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgesloten zijn Be-
waar het mes op een veilige plaats
 Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog en stel het niet
onnodig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange levensduur te
bevorderen
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgscha-
de Technische veranderingen en afwijkingen voorbehouden! Dit
mes hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per usa-
re il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro e ottimale
 Avvertenze generali per l’uso utilizzare il prodotto soltanto per
tagliare manualmente sempre con cura e non per scopi diversi da
quello previsto Maneggiare e utilizzare l’utensile di taglio in modo
corretto Come ulteriore misura di sicurezza consigliamo di indos-
sare appositi guanti
 Avvertenze particolari per l’uso per evitare di ferirsi gli utensi-
li di taglio devono essere utilizzati solo in condizioni perfette con
la lama MARTOR alata pulita e non danneggiata Maneggiare il
prodotto sempre con la massima cautela Prima dell’uso prendere
confidenza con il sistema di sicurezza e imparare come funziona
Accertarsi anche che il materiale da tagliare non lo danneggi At-
tenzione la lama è alata e può causare ferite da taglio notevoli
e profonde Per questa ragione non aerrate mai la lama! Non ap-
poggiare la seconda mano sulla traiettoria di taglio della lama ed
eettuare l’operazione di taglio lontano dal corpo
 Sostituzione di parti di ricambio Sostituite tempestivamente le
lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ricambio
disponibili presso MARTOR Le lame sostituite devono essere smalti-
te a regola d’arte Esse non vanno buttate nella carta straccia per-
ché diversamente si avrebbe un notevole rischio di ferimenti Non
eseguite mai riparazioni personalmente Se presenta segni d’usura o
altre alterazioni come per esempio anomalie di funzionamento del
sistema di sicurezza problemi durante la sostituzione della lama o di
maneggiabilità l’utensile da taglio deve essere buttato via e sosti-
tuito Non sono permesse modifiche o manipolazioni del prodotto
perché queste pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso ATTEN-
ZIONE qui si ha un rischio di ferimenti particolarmente elevato!
 Come riporre l’utensile di taglio non in uso assicurare la lama
sempre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda del tipo di
prodotto) Custodire il prodotto in un luogo sicuro
 Manutenzione tenere l’utensile da taglio sempre pulito e non
esporlo inutilmente all’umidità per garantire una lunga durata di vita
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per danni
conseguenti Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori! Que-
sto coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak için kullanım
talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli bir yerde muhafaza ediniz
 Genel Uygulama Talimatları Ürünü lütfen sadece manuel kesim iş-
lemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız başka herhangi bir
amaçla kullanmayınız Burada kesici ucun belirtildiği şekilde ve doğru
amaçla kullanılmasına dikkat ediniz Ek güvenlik önlemi olarak eldiven-
lerinin kullanılmasını tavsiye ederiz
 Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Bıçakları mü-
kemmel durumdayken ve kesici MARTOR uçları keskin temiz ve hasar-
sızken kullanınız Ürünü kullanırken her zaman azami dikkati gösteriniz
Çalışmaya başlamadan önce emniyet teknolojisini ve nasıl kullanılaca-
ğını öğreniniz Ayrıca kesilecek malzeme nedeniyle bunların olumsuz
etkilenmemesini de sağlayınız Dikkat Kesici uç çok keskindir ciddi ve
derin yaralanmalara neden olabilir Bu yüzden kesici uçla asla temas
etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu üzerine koymayınız ve esas
olarak vücudunuzun yanından kesim yapınız
 Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştirmelisi-
niz Değiştirme işlemini sadece uygun MARTOR bıçak uçları ile yapınız
Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır Kullanılmış bıçak
uçları atık kâğıt kutularına atılmamalıdır bu işlem ciddi yaralanmalar-
la sonuçlanabilir Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayınız Kesici alet
üzerinde ör emniyet teknolojisinde uç değişiminde veya kullanım sı-
rasında fonksiyon arızaları gibi yıpranma veya aşınma belirtileri görül-
düğünde bunun ayrılması ve değiştirilmesi gerekir Ürün üzerinde ürün
emniyetini olumsuz etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin yapıl-
ması yasaktır DİKKAT Burada yaralanma tehlikesi oldukça yüksektir!
 Kullanılmayan Bıçaklar Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak) daima
kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete alınız Ürünü gü-
venli bir yerde muhafaza ediniz
 Temizlikle ilgili bilgiler Bıçakları uzun ve güvenli bir kullanım ömrü
için daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete maruz bırakma-
yınız
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz ko-
nusu değildir Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusudur Çocukların
erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać
poniższe wskazówki i ich przestrzegać Prosimy również o zacho-
wanie tego dokumentu
 Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt należy sto-
sować wyłącznie do manualnych prac związanych z cięciem z za-
chowaniem ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem Należy zwró-
cić uwagę na prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża
Jako dodatkowy środek ochronny zalecamy korzystanie z rękawic
 Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobie-
gania urazom Należy używać tylko technicznie sprawne noże z
ostrym czystym i nieuszkodzonym ostrzem MARTOR z zachowa-
niem szczególnej ostrożności Przed rozpoczęciem użytkowania
proszę zaznajomić się z mechanizmem zabezpieczającym i jego
sposobem działania Proszę się również upewnić że cięty materiał
nie ma negatywnego wpływu na działanie mechanizmu zabezpie-
czającego UWAGA ostrze jest ostre i może być przyczyną niebez-
piecznych i głębokich ran ciętych Z tego powodu nigdy nie należy
chwytać ostrza! Nie należy umieszczać drugiej ręki na drodze cięcia
noża i zasadniczo należy ciąć w obszarze poza ciałem
 Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast
wymienić! W tym celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR
Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji Zużytych ostrzy nie nale-
ży wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną
niebezpiecznych urazów Zabrania się przeprowadzania jakichkol-
wiek napraw we własnym zakresie Jeżeli stan noża wskazuje na
jego zużycie objawiające się np mechanizmie zabezopieczającym
problemami przy wymianie ostrza lub w użytkowaniu nóż taki
musi zostać wycofany z użytku i zastąpiony nowym Zabrania się
przeprowadzania jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji
przy produkcie gdyż obniżają one jego bezpieczeństwo UWAGA w
takim przypadku istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu
 Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki spo-
sób (w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możliwość ska-
leczenia się Nóż należy przechowywać w bezpiecznym miejscu
 Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej żywotności
nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem i wilgocią
UWAGANie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szko-
dy Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük olvassa el gondosan ezt az útmutatót és tartsa elérhető
helyen annak érdekében hogy a MARTOR késeket biztonságosan
és a lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa
 Általános használati útmutató Kérjük használja a terméket
óvatosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre amelyekre
alkalmazható Kérjük fordítson kellő figyelmet a helyes használat-
ra és a megfelelő kezelésre További óvintézkedésként javasoljuk
hogy viseljen kesztyűt
 Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerülésé-
hez Csak jó állapotban lévő késeket használjon és figyeljen arra
hogy a MARTOR-pengék épek tiszták és élesek legyenek A késeket
mindig teljes odafigyeléssel használja A használat előtt ismerked-
jen meg a biztonsági technológiájával és a működésmódjával Bizo-
nyosodjon meg arról is hogy a vágandó anyag ezt nem befolyásol-
ja kedvezőtlenül Figyelem A pengék nagyon élesek és mély vágási
sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne érintse a penge
élét! Ne tegye a másik kezét a kés vágási útjába és normál esetben
a teste mentén vágjon
 Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált pen-
géket! Csak a MARTOR által biztosított cserepengéket használja!
Kezelje a használt pengéket kellő gonddal Soha ne dobja azokat
a szemétkosárba mert komoly sérülésveszélyt jelentenek Soha
ne próbálja a meghibásodott késeket javítani Ha a vágószerszá-
mon az öregedés vagy az elhasználódás más jelei mutatkoznak
pl a biztonsági technológiát a pengecserét vagy a kezelését érintő
működési zavarok selejtezze és cserélje ki A termék bármilyen át-
alakítása vagy manipulálása tilos mivel ezek a termék biztonságos
működését befolyásolhatják Figyelem Ebben az esetben rendkívül
megnő a balesetveszély!
 Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét oly módon (a ter-
mék típusától függően) hogy vágási sérülést ne okozhasson Tárol-
ja a kést biztonságos helyen
 Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán és óvja a szennyeződés-
től és a párásodástól hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás hasz-
nálat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem vállalunk! A
kést tartsa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění Prosím pročtěte si tyto uživatelské instruk-
ce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového nože MARTOR
Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném dobře přístupném místě
 Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s opatr-
ností výhradně na manuální řezání nikdy ne k jiným účelům S no-
žem manipulujte vždy správně a výhradně k zamýšlenému účelu
Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme nosit rukavice
 Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Používejte vždy nože
které jsou v perfektním stavu a mají ostré čisté a nepoškozené čepe-
le MARTOR Při manipulaci s nožem buďte maximálně pozorní Před
použitím se seznamte s bezpečnostní technikou a způsobem jejího
fungování Ujistěte se aby funkčnost nože nebyla snížena řezaným
materiálem UPOZORNĚNÍ Čepel je ostrá a může způsobit vážné hlu-
boké poranění Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepokládejte
na místo kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo
 Výměna náhradních částí Čepele které se ztupily včas vyměňte!
K tomuto účelu používejte pouze originální čepele MARTOR Staré če-
pele zlikvidujte vhodným způsobem Nevhazujte je do koše na papír
- z důvodu nebezpečí úrazu Nikdy sami neprovádějte opravy Pokud
nůž při výměně nebo vysunování čepele vykazuje známky stárnutí
opotřebení nebo funkční problémy bezpečnostní techniky problémy
při výměně čepele nebo při manipulaci musí byt vyřazen a vyměněn
za nový Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povolené měly
by vliv na bezpečnost produktu UPOZORNĚNÍ Velké riziko zranění!
 Nepoužíváte-li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způsobem (v zá-
vislosti na typu výrobku) aby bylo zabráněno možným poraněním
Nůž skladujte na bezpečném místě
 Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a
nevystavujte jej zbytečně vlhkosti
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody
zapříčiněné technickými změnami a chybami používání Tento nůž
nepatří do rukou děti!

This manual suits for next models

8

Other Martor Cutter manuals

Martor SECUMAX 350 User manual

Martor

Martor SECUMAX 350 User manual

Martor SECUMAX POLYCUT User manual

Martor

Martor SECUMAX POLYCUT User manual

Martor ARGENTAX RAPID User manual

Martor

Martor ARGENTAX RAPID User manual

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor

Martor SECUNORM MIZAR User manual

Martor SECUMAX COUPPY User manual

Martor

Martor SECUMAX COUPPY User manual

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor TRIMMEX SIMPLASTO User manual

Martor

Martor TRIMMEX SIMPLASTO User manual

Martor SECUPRO MAXISAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MAXISAFE User manual

Martor SECUNORM HANDYCUT User manual

Martor

Martor SECUNORM HANDYCUT User manual

Martor SECUMAX 150 User manual

Martor

Martor SECUMAX 150 User manual

Martor SECUNORM 380 Series User manual

Martor

Martor SECUNORM 380 Series User manual

Martor SECUNORM POWERCUT User manual

Martor

Martor SECUNORM POWERCUT User manual

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor

Martor SECUPRO MEGASAFE User manual

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor

Martor SECUMAX EASYSAFE User manual

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor

Martor SECUPRO 625 User manual

Martor 57542 User manual

Martor

Martor 57542 User manual

Martor SECUMAX OPTICUT Series User manual

Martor

Martor SECUMAX OPTICUT Series User manual

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor

Martor SECUNORM PROFI40 User manual

Martor SECUMAX OPTICUT 436 Instruction Manual

Martor

Martor SECUMAX OPTICUT 436 Instruction Manual

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor

Martor SECUNORM 590 User manual

Martor SECUMAX SALVEX SOS User manual

Martor

Martor SECUMAX SALVEX SOS User manual

Popular Cutter manuals by other brands

Bush Hog 4815RR1 Operator's manual

Bush Hog

Bush Hog 4815RR1 Operator's manual

Mafell ZK 115 Ec Original operating instructions

Mafell

Mafell ZK 115 Ec Original operating instructions

SYNTEK 60CA Operation manual

SYNTEK

SYNTEK 60CA Operation manual

Ferm TCM1012 Original instructions

Ferm

Ferm TCM1012 Original instructions

Jackle Plasma 40i IP23 operating manual

Jackle

Jackle Plasma 40i IP23 operating manual

SCHUNK VERO-S MES3 Series Assembly and operating manual

SCHUNK

SCHUNK VERO-S MES3 Series Assembly and operating manual

Genmitsu Z3 user manual

Genmitsu

Genmitsu Z3 user manual

VonHaus 3500079 instruction manual

VonHaus

VonHaus 3500079 instruction manual

iWeld CUT 85 CNC LCD user manual

iWeld

iWeld CUT 85 CNC LCD user manual

Summa SummaCut D160SE user manual

Summa

Summa SummaCut D160SE user manual

SATO ARGOX CP-EX Series Quick installation guide

SATO

SATO ARGOX CP-EX Series Quick installation guide

Velleman VTSUSB2 user manual

Velleman

Velleman VTSUSB2 user manual

Lincoln Electric OPTITOME II Series Safety instruction for use and maintenance

Lincoln Electric

Lincoln Electric OPTITOME II Series Safety instruction for use and maintenance

Makita 4101RH instruction manual

Makita

Makita 4101RH instruction manual

DMC Twist-Strip manual

DMC

DMC Twist-Strip manual

Tormach PCNC 440 Operator's manual

Tormach

Tormach PCNC 440 Operator's manual

RED ROOSTER RRI-8031 manual

RED ROOSTER

RED ROOSTER RRI-8031 manual

Hilti NCT 25 S-22 manual

Hilti

Hilti NCT 25 S-22 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.