Metrix MX 1 User manual

MX 1
MX
1
MULTIMETRE
ANALOGIQUE
ANALOGUE
MULTIMETER
ANALOG-MULTIMETER
20000
OhmsNolt
Notice
de fonctionnement
User’s manual
Betriebsanleitung
Copyright
@e
IM0868T02

:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
;
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
;
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
i
:
:
:
: :
:
:
: :
:
:
: :
:
:
:
:
:
:
:
::
:
:
::
:
:
::
:
:
:
:
:
:
:[ß
:
:
;y
i
!
ia
i
i
;w
i
:
;$
i
i
i(3
i
mmo>~~~~
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
;
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
j
:
i
:
:
:
:
:
:
f
:
:
:
:
:::
:
:
:
:
:
;
:
:
:
i
:
:
:
:
:
:
:
:
:
: :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
::
:
:
::
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
::
:
:
:
:
j
:
:
:
::
:
:
:
:
:
:
:
:
::
::
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
f
:
:
:
i
:
: :
:;
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
::
:
:
::
:
:
:
:
:
:
:
:
:
: :
: :
:
:
:
:
:
:
:
::
;
f
N

I
AVERTISSEMENT
-
IEC 364
/
NF-C 15100
/
NF-C
lo!jlO/
NF-C
18534
I
MX 1
A
!
Des tensions dangereuses
sont
presentes
dans
cet
equipement electrique
lorsqu’il
fonction-
ne. La non-observance des instructions de securite peut se traduire par des blessures graves
du
Personne1
ou des degats materiels.
Seules des personnes
qualifiees
peuvent
travailler
sur ou
pres
de cet equipement
apres
avoir pris
completement connaissance de tous les avertissements,
notices
de securite et procedures de
maintenance ci-incluses. Le fonctionnement correct et sür de cet equipement depend de ses
bonnes
conditions
de
manipulation, d’installation, d’utilisation et de maintenance.
PERSONNE
QUALIFI~E
:
Une ‘Personne
qualifiee’
est une
personne
qui est
familiere
avec
I’installation,
Ia
construction,
I’utilisation de
I’equipement,
et les dangers
presentes.
Elle possede en outre les qualifications suivantes
:
.
elle
est
formee
pouret
autoriseea
mettre enServiceet hors Service,
adebrancher,
a
metfre
a
Ia terre et
a
cabler
les circuits et
I’Aquipement
conformement
aux
regles
de securite
Atablies.
.
eile
est
formee
aux
precautions
necessaires
et a
I’utilisation
de
I’equipement
de
protection
en
accord
avec
les
regles
de securite Atablies.
.
elle
est
capable
d’apporter les
Premiers
secours.
WARNING
-
IEC
364
/
NF-C 15100
/
NF-C 18510
/
NF-C
18530
n
Hazardous voltages are present in this electrical equipment
durtng
Operation.
Non-obser-
!
Vance
of the safety instructions
tan
result in
severe
personal
injury
or
property
darnage.
Only qualified
Personne1
should work on
or
around this equipment after becoming thoroughly
familiar with all warnings, safety
notices,
and maintenance procedures
contained
herein.
The succesful and safe Operation of this equipment
is
dependant on proper handling,
installation,
Operation and maintenance.
QUALIFIED PERSON
:
A ‘qualified person’ is one who is familiar with the
installation,
construction and Operation of the
equipment and the hazards involved.
In addition, he has the following qualifications
:
.is trained and authorized
to
energize, de-energized,
clear,
ground and tag circuits and
equipment in accordance with established practices.
.
is trained in the propercare and use of protective equipment in accordance with established
safet-y
practices.
.is trained in rendering first aid
WARNUNG
-
IEC
364
/
NF-C 15100
/
NF-C 18510
/
NF-C
1853Q
A
1
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig bestimmte Teile dieser Geräte unter
gefährlicher Spannung. Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise können deshalb schwere
.
Kbperverletzungen
oder Sachschäden auftreten.
Nur entsprechend qualifiziertes Personal sollte an diesem Gerät arbeiten. Der einwandfreie und
sichere Betrieb dieses Gerätes setzt sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung, Aufstellung
und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus,
QUALIFIZIERTES PERSONAL
:
sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betriebdes Produktesvertraut sind
und
uber
die ihrer
Tatigkeit
entspechende
Qualifikation verfügen, wie
z.B.
.Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung, Stromkreise und
Geräte/Systeme
gemäß den Standards der Sicherheitstechnik ein- und auszuschalten,
freizuschalten,
zu
erden und zu kennzeichnen.
.
Ausbildung oder Unterweisung
gemäßden
Standardsdersicherheitstechnik
in Pflege und
Gebrauch angemessener
Sichereitsausrüstung.
.Schulung in Erster Hilfe.
4
SECURITE CONFORME A
CEt
1010-1,
EN 61010, NF-C 42020, VDE 0411
Catbgorie
de
surtension
:
CAT
I
a
1500
V,
CAT
II
a
1000
V,
CAT
Ill
a
600 V
Degre
de
poltution
:
2
;
utrliso
a
I’inteneur
;
altitude
<
2000 m
;
humidite
relative
<
80
%
jusqua
31” C
;
temperature
:
5” C
5
40” C
Definition des
categories
de surtension (selon
CEI
664)
:
CATI:
Materiels
speciaux ou
Parties
de materiels
klectriques
ou
elec-
troniques ayant de faibles valeurs de surtension
CAT
II
:
Appareils et materiels
portatils
ou domestiques
CAT
Ill
:
Installations fixes concernant
Ia
distribution et
les
circuits
a
I’en-
tree
de maintenance electrique de bätiments
Precautions
d’utillsatlon
:
Avant toute mesure sur des
sources
d’alimentation
electriques,
il
est
necessaire
de s’assurer que Ie niveau de surtension est
compatible
avec
Ie niveau de surtension du
multimetre.
SAFETY ACCORDING TO IEC 1010-1, EN 61010, NFC 42020, VDE
0411
Overvoltage category
:
CAT
I
at 1500 V
;
CAT
II
at 1000 V
;
CAT Ill at 600 V
Pollution degree
:
2
;
indoor use
;
altitude
<
2000 m
;
relative
humidity
<
80
%
up
Io
31” C
;
temperature
:
5” C to 40” C.
Definition of overvoltage categories according
to
IEC
664
:
CATI:
CAT
II
:
CAT
Ill
:
Special
equipment or
Parts
of
electric
or
electronie
equip-
ment with
sm811
transient overvoltages
Appliances, portable
equtpment
Fixed installations regarding distribution and circuits at the
Input
of
electnc
maintenance
ot
buildrngs
Safety precautions
:
Before any measurements on electrical power
sources,
check
whether the multimeter
overvoltage
category
IS
compatible
with the
Source
category.
SICHERHEIT NACH IEC
1016-1,
EN 61010, NFC 42020, VDE 0411
Überspannungskategorfe
:
CAT
I
bei
1500
V CAT
0
bei 1000 V
;
CAT
Ill
bei 600 V
Verschmutzungsgrad
:
2
;
Anwendung in Räumen
;
Höhe
<
2000 m
;
relative
Feuchtigkeit
<
80
%
bis
31’
C
;
Temperatur
:
5” C bis 40” C.
Definition der
Überspannungskategorle
nach IEC 664
:
CAT
I
:
CAT
II
:
CAT
Ill
:
Spezielles Material oder Teile von elektrischen Geräten, an
denen nur geringe Uberspannungen auftreten.
Haushaltsgeräte und tragbare
Betrrebsmittel
Feste Installationen in Gebäuden und Schaltungen am
Hausanschluß.
Sicherheitsvorkehrungen
:
Vor jeder Messung an elektrischen Spannungsquellen
überprufen Sie bitte, ob die
Uberspannungskategorre
des Multimeters
mit
der
Spannungsquelle
tiberstimmt.
5

8
z
-CO
ää

MXl
SECURITE
L’utilisateur doit respecter
les
consignes decntes dans
CB
manuel.
Les
cordons de mesure sont
verrouilles
par un
Systeme
brevete
-SECUR’X~~.
.
N’uliliser que des cordons de mesure en bon
efat.
.Choisir
Ia
foncfion
ef
Ie
cafrbre
8ppropriBs
B
Ia
mesure.
.Ne
jamais
depasser
fes
valeurs
limifes
de
profecfion
indiquees
dans
les
sptMications.
.Ne
jamais
essayer
de
mesurer
des
tensions,
si
un
cordon
de
mesure
esf
br8nch6
Sur
Ia
bome
A
ou
1OA.
.En
ohmmBfre,
si on
epplique
upe
fension
VAC
r
5
Veff,
un
‘beeper’
Bmef
un
son
moduiti
jusqu3
correcfion
de
I’erreur.
.Les
fusibles
ne
seronl
remplac&
que
par
des
fusibles
de
mime
fLpe
SAFETY
The user must follow the
salety
advice enclosed in
this
manual.
The
leads are locked in place by
a patented SECUR’X
System.
.
Use only fest leads
rn
good condifion
.
Sefect
fhe
funcfion
and
fhe
renge
suifable
lor
fhe
meesuremenf
fo
be
faken
.Never exceed
fhe
pmfecfion
limit
values
quofed
in
fhe
specs
.Never
sffempf
fo
fake
a
wffage
measuremenf while 8 measuremenf
lead
is connecfed
Io
fhe A
or
1OA
fennrnal
.In ohmmefer, when
sppfying
a VAG
vollege
D
5
VRMS
, a
‘beeper’
emrfs
a
modulafed
fon.
unU error is correcfed
.
Repfacemenf
luses
musf
be
of
an
idenficaf
ffle
8s fhe original ones
MX
1
ACCESSOIRES
Livres
avec
Ie
multlm&re:
1 Jeu
de
cordons
(AGO475)
1
Fusible
F 1 OA
I
6 x 32
/
600V 1
OkA
(ATO070)
(Rbl.
600V
-
6 x 32
10A
/
FERRAZ
-
BP 3025
-
69391
LYON)
1
Fusible
M
1,6A
/
6 x 32
/
600V
10kA
(AT0071)
(RM
600V
-
6 x 32
1,6A
/
FERRAZ
-
BP 3025
-
69391 LYON)
1 Pile
R6
1,5V (AL0008)
1 Sangle,
montee
sur
I’arriere
du boitier
(AF0097)
ACCESSORIES
Supplled
with
the
multimeter
:
1 Set of
test
leads
(AG0475)
1
FuseF
lOA/6x32/600V
10kA (AT0070)
(Re. 600V
-
6 x 32
10A
/
FERRAZ
-
BP 3025
-
F69391 LYON)
1
FuseM
1,6A/6x321600V
10kA
(AT007 1)
(Re. 600V
-
6 x 32
1,6A
/
FERRAZ
-
BP 3025
F69391
LYON)
1 Battery
R6
1,5V
(AL0008)
1 Strap set at
the
back of
the
instrument
(AF0097)
SICHERHEIT ZUBEHÖR
Der Benutzer muß die in dieser Anleitung beschriebenen Vorschritten beachten,
Dre
Meßkabel
werden
In
den Gerätebuchsen nach dem patentierten SECUR’X-Verfahren verriegelt.
.
Benullen
Sie ausschlief3ich Meßkabel in einwandfreiem
Zusfand
.
Wählen Sie die geeignete Meßarf und den passenden Meßbereich
.Die in den
fechnischen
Dafen
angegebenen Grenzwerfe dürfen keinesfalls
überschtitfen werden
.
Versuchen Sie niemals Spannungen zu messen, wenn das Meßkabel noch in
der A- oder
IOA
Anschlußbuchse sfeckf
.Wird eine Wechselspannung
>5
V elf. im Ohmmefer angelegt,
erfdnf
eine modulierte NF (Beeper), solange diese Spannung anliegt.
.
Sicherungen immer nur durch solche desselben Typs ersefzen
Serlenmäßlg
mit
dem Multimeter
geliefert
:
1 Satz Meßkabel
(AG0475)
1 Sicherung F
10A
/
6 x 32
/
600V
10kA
(ATO070)
(Ref. 600V
-
6 x 32
10A
/
FERRAZ
-
BP 3025
-
F69391 LYON)
1 Sicherung M
1,6A
/
6 x 32
/
600V 1
OkA
(AT0071)
(Ref.
600V
-
6 x 32
1,6A
/
FERRAZ
-
BP 3025
-
F69391 LYON)
1 Batterie
R6
1,5V
(AL0008)
1 Tragelasche, auf der
Geräterückselte
befestigt
(AF0097)
9

MX 1MX 1
Calibre
Echelle
Entree Classe
Protection
Range Scale
Input Class
Überlastschutz
W3bereich
Skala Eingang
Klasse
Veff
.-Vrws
150 mV
(COM
-
A)
0,5v
1,5v
5V
15v
5ov
15ov
5oov
15oov
20
kG/V
20
kW.’
20
kWV
20
kW.’
20
kR/V
20
kR/V
20
kQ/V
20
kfl/V
20
kRIV
440v (fuse)
320V 440V
1
min
20
s
5oov
1ooov
15oov
15oov
15oov
TENSION
-
VOLTAGE
-
SPANNUNG
voc
TENSION
-
VOLTAGE
-
SPANNUNG
VAC
(16 Hz
-
1 kHz) COURANT
-
CURRENT- STROM
AAC
(16 Hz
-
1 kHz)
Calibre
Range
deßbereich
5v
15v
5ov
15ov
5oov
15oov
’
f
ichelle
Entree
Classe Prolection
Scale Input Class
Überfastschutz
Skala
Eingang
Klasse
VeH.-Vws
(fl
(4
(4
(a)
(b)
(a)
6,32
kR/V
6,32
kR/V
6,32
kR/V
6,32 kR/V
6.32
kR/V
6,32
kR/V
25
320V 440V
23
1 min 20 s
2,5
2,5
2,5
25
5oov
1 ooov
15oov
15oov
COURANT
-
CURRENT- STROM ADC
Calibre
Echelle
Range
Scale
Meßbereich Skala
50
pA
500
pA
5mA
150
mA
500 mA
1,5A
10A
04
(b)
Ib)
;;;
(4
(4
AV
<
0,5
v
<
0,5
v
<lV
<lV
<lV
c
1,2
v
<
0,5
v
Fuse
1,6A
1
OkA
600V
Fuse
10A
1
OkA
600V
Calibre
Echelle
Range
Scale
Meßbereich Skala
500
pA
5mA
150 mA
500 mA
1,5A
10A
Classe Protection
AV
Class
Jbetiastschut
Klasse
(Aef
.-ARMS)
<IV
2,5
<lV
2S
Fuse
1,6A
<lV
2S
1
OkA
600V
<lV
2s
<
1,2
v
25
2s
<
‘15
’
(40Hz<F<lOOHz)
1””
(’
15OOV:
16 Hz
-
500 Hz)
10
11

MX 1 MX 1
DECIBELMETRE
RESISTANCE
R
Protection
Calibre Echelle
‘Prdcision
Point
miiieu
Vetf.4fm.6
l
’
fl
x 1
I:;
*2,5%x90”
200
f-2
fix
10
&2,5%X90”
2
kfl
4oov 5s
L~xlOO
(c)
*2,5%x90”
20
kR (R+CTP)
’
PrBcision
angulaire
l *
R
<
150
R
:
‘beeper’
RESISTANCE
fl
Range Scale
‘Accuracy
Middle
Point
“fix
1
i2,5%x90”
200
fl
Rx
10
*2,5%x90”
2
kR
fix
100
(Cl
*2,5%x90”
20
kf2
’
Angular accuracy
l * Fl
<
150
n
:
‘beeper’
WIDERSTAND
Q
Meßbereich Skala ‘Abweich. Mittelpunkt
“nxl
;:;
*2,5%x90”
200R
Rx
10
*2,5%x90”
2
kf1
nx
100 (C)
&?,5%x90”
20
kR
l Winkelabweichung
l *
R
<
150
n
:
‘beeper’
Protection
Vefi.-VnMs
4oov 5s
(R+CTP)
Überlastschutz
Veti.-Vws
4oov 5s
(R+CTP)
La
reference
0
dB
sur
Ie
cadran
correspond
ti
0,775
V,
ce
qui
signifte
0
dBm
sur
une
impedance
de
600
R.
Mesure
:
a)
Brancher
les
cordons
noir et rouge entre COM et
VI).
b) Appliquer Ia tension VAC.
c) Lecture
de
Ia mesure en
dB
sur
I’&helle
du
cadran
suivant
Ie
tableau ci-dessous.
Calibre 5
VAC
15
VAC
50
VAC
150
VAC
500
v4C
1500
VAC
Lecture G Lecture
A= A= A=
A=
A=
en
dB
directe
A=G G+lOdB
G+20dB
G+30dB
,G+40dBG+50dB
”
DECIBELMETER
0
dB
value
on the
Screen
corresponds
to
0.775
V,
which
means 0
dBm
with
an
impedance of 600
fl.
Measurement
:
a) Connect
black
and red
cable
between
COM and
VII.
b) Connect VAC
voltage.
c) Reading of
dB
measurement
on
the
scale
of
the
Screen
as
follows
:
Range 5
VAC
15
VAC
50
VAC
150
VAC
500
VAC
1500
VAC
G reading
Direct
A= A= A= A= A=
in
dB
reading
G
+
10
dB
G
+
20
dB
G
+
30
dB
G
+
40
dB
G
+
50
dB
A=G
DEZIBELMETER
Der
Wert
0
dB
auf der Skala gehört zu
0,775V
und
zeigt
0
dBm
an einem 600
fl
Widerstand.
Messung
:
a) Verbinden Sie das schwarze und das rote Kabel mit COM und
Vf2.
b) Legen Sie eine Wechselspannung VAC an.
c) Lesen Sie den
dB-Wert
auf der Skala nach folgender Tabelle ab:
Bereich
5
VAC 15
VAC
50
VAC
150
VAC
500
VAC
1500
VAC
G
Ablese-
Direkte
A= A= A= A= A=
wert
in
dB
Ablesung
G+lOdB
G+20dB
G+30dB
G+40dBG+50dB
12
13

MX 1
MX
1
MESURE
DE TENSION
VDC
EXEMPLE
:
Mesure
de
Ia
tension
d’une
batterie
(a
vide)
1
Commutateur
Sur
Ie calibre 15
Voc
2
Brancher
les
cordons
sur
Ie
multimetre
(rouge
+
V
;
noir
-f
COM)
3
Brancher
les
cordons
sur
Ia
batterie
a
mesurer
(rouge
-f
+
;
noir
+
-
)
4
Lecture
de
Ia
mesure
sur
I’echelle
0 -15 (a):
12,7V
Pour une mesure
de
VAC
:
commutateur sur un calibre VAC.
avec
lecture
possible
en
dB
(0 db
-+
0,775V
;
1
mW
/
600
Q)
VDC
VOLTAGE
MEASUREMENT
EXAMPLE
:
Measurement of
the
voltage of a
battery
(open circuit)
1
Switch
to
15
Voc
range
2
Connect
the
leads
to
the
multimeter
(red
+
V
;
black
-r
COM)
3
Connect
the
leads
to
the
battery
(red
+
+
;
black
-t
-)
4
Read
the
value on
the
0
-
15 (a)
scale
:
12,7V
For a
Vx-measurement
:
switch
to
a VAC
range,
with a possible reading in
dB
(0
dB
+
0,775V
;
1
mW
/
600
n)
VAC
:
REPONSE
EN
FREOUENCE
-
BANDWIDTH
-
BANDBREITE
Variation
%
+
6
4
2
0
F
-2
-4
-St
I I
I
l
+i
VI
$5)
VDC
SPANNUNGSMESSUNG
BEISPIEL
:
Messen einer Batteriespannung (offener Kreis)
1
Drehschalter auf 15
VocMeßbereich
stellen
2
Meßkabel am Multimeter (rot
-+
V
;
schwarz
+
COM)
3
Meßkabel an die zu messende Batterie anschließen (rot
+
+
;
schwarz
--+
-)
4
Meßwert im Meßbereich 0 -15 (a) ablesen
:
12,7V
Zur
VAc-Messung
den Drehschalter auf einen
VAC-Meßbereich
stellen, der Meßwert
kann auch in
dB
(0
dß
-+
0,775V
;
1
mW
/
600
fI)
abgelesen werden.
14
15

MX 1 MX 1
MESURE
DE
RESISTANCE
R
Le
reglage
du
zero
de
I’ohmmetre
se fait par
Ie
bouton
de tarage
(Sur
Ia
face
avant),
en
tourt-circuitant
tes
entrees.
EXEMPLE
:
Mesure d’une resistance de 2
kt1
1
Commutateur sur
Ie
calibre
0
x 10
:
Brancher
les
cordons
sur
Ie
multimetre
(rouge
-t
<1;
noir
-+
COM)
Brancher
les
cordons
aux bornes de Ia resistance
4
Lecture de Ia mesure
sur
I’echelle
20k
-
0 (c)
:
2
k0
NB
:
En
(1
x 1
:
seuil ‘beeper’
5
150
fl,
et
controle
du sens
Passant
ou
bloque
d’une
drode
(
Sc
,
anode
en COM pour sens Passant). Ne pas faire de mesure sous
tension.
(1
RESISTANCE
MEASUREMENT
The zeroof theohmmeterwill be set by an adjustment button (on
the
front
Panel)
while
inputs are
short-circuited.
EXAMPLE
:
2
kn
resistance
1
Switch
to
0
x 10 range
3Connect the leads
Io
the multimeter (red
+
0
;
black
-+
COM)
Connect the leads to the resistor terminals
4
Read the value on
scale
20k-0
(c) 2
kl1
NB
:
In
0
x 1
:
threshold ‘beeper”
5
150
12
and
checking
of
the forward
polarrty
(or
reverse) of a diode
(-#-
,
anode
in COM for lorward
polarrty);
do not measure
on a
Irve
circuit.
il
WIDERSTANDSMESSUNG
Der Nullpunkt des Ohmmeters wird bei kurzgeschlossenen Eingängen mit dem
Regler auf der Frontseite
abgegliechen.
BEISPIEL
:
Messen eines 2
kfl-Widerstands
1
Drehschalter auf
0
x 10 Meßbereich stellen
:
Meßkabel am Multimeter anschließen (rot
-f
(1
;
schwarz
+
COM)
Meßkabel an den
Widerstandsdrahlen
anschließen
4
Meßwert auf der Skala
20k-0
(c) ablesen
:
2
kl1
18
NB
:
Im
fI
x 1
-Bereich
ertont ein Beeper
bei
R
5
150
51
und kann
die
Durchlaß- oder
Sperrichtung einer Diode
(
Se
, Anode in COM
fur
Durchlaßspannung)
gepruft
werden Nie unter Spannung messen
r
19

r
\
MX 1 MX 1
MESURE
DE
TEMPERATURE
AVEC SONDE
HAI
159
EXEMPLE: Mesure de Ia temperature d’un
Corps
chaud
a
70” C
(prece
metallique),
aveclasondeHA1159(-50a+150°C)
1
Commutateur sur Ie
calrbre
150
mVoc
2
Prendre une
Sonde
HAI
159
3
Brancher
les
cordons,
du boitier de Ia
Sonde,
sur Ie
multimetre
(rouge
+
A;
noir
-+
COM), et
metIre
les commutateurs, du boitier de Ia
Sonde,
sur ON et
1
mV/“C
4
Poser
I’extremite
de
Ia
Sonde
sur
Ie
Corps
chaud
5Lecture de Ia mesure
sur
I’echelle
0
-
15
(a)
:
70” C
TEMPERATURE
MEASUREMENT
WITH
HA1
159 PROBE
EXAMPLE
:
Temperature measurement of a warm metallic part at 70” C with a
HA1159(-50to+
150°C)
1
Switch
to 150
mVoc
range
2
Take a
HAI
159 probe
3
Connect
the
leads of the probe to the multimeter (red
+
A
;
black
+
COM)
and
switch
the probe to on and to 1
mV/“C
4
Pu! the
res!
leads on the warm
part
5
Aead
Ihe
value on
scale
0
-
15 (a)
:
70” C
TEMPERATURMESSUNG MIT DEM ADAPTER
HA1
159
BEISPIEL
:
Temperaturmessung an einem auf
70”
C erhitzten
Metallkorper
mit dem
Adapter
HAI
159
(-
50 bis
+
150” C)
1
Drehschalter auf 150
mVoc-Meßbereich
stellen
2
Temperaturfühler HA1 159 verwenden
3
Temperaturadapter am Multimeter anschließen (rot
-+
A
;
schwarz
+
COM)
und die Schalter am Adapter auf ON und auf 1
mV/“C
stellen
4
Temperaturadapter
mit
dem erhitzten
Korper
in Kontakt bringen
5
Meßwert auf Skala 0
-
15
(a)
ablesen
:
70” C
2021

MX
1
MX 1
MESURE
DE
COURANTAAC
AVEC
PINGE
AM
0012
EXEMPLE: Mesure du
courant
AC
(avec
Ia pince AM0012
:
rapport
l/lOOO),
traversant
une
resistancede5Q
d’unchauffe-eau electrique. et
branchee
aux bornes
du
reseau
220 VAC
1
Commutateur Sur Ie calibre 150
mAAC
2
Brancher
Ia pince AM001 2 sur Je
multimetre,
a
I’aide des
cordons
(rouge
+
A
;
noir
+
COM)
3
Ouvrir Ia pince pour y introduire un
seul
conducteur
4
Lecture de Ia mesure sur
I’echelle
0 -15 (d): 44A
AAC-CURRENT
MEASUREMENT
WITH
AM0012
CLAMP
EXAMPLE
:
AC-current
measurement (with AM0012
clamp
:
l/lOOO
factor)
through
a
50
resistor of an
electrical
water
boiler and connected to
the
leads of the 220 VAC
ne!
1
Switch
to 150
mAAc
range
2
Connect the leads of the AM0012
clamp
to the multimeter
(red
-+
A
;
bfack+
COM)
3
Open the
clamp-on
and introduce one
lead
only
4
Read the value on
scale
0
-
15 (d)
:
44A
AAC-MESSUNG
MIT
AM0012
STROMWANDLERZANGE
BEISPIEL
:
Messen eines Wechselstroms (mit der Stromwandlerzange
AM0012,
Übersetzung
l/lOOO)
durch den
Sa-Widerstand
eines Durchlaufhitzers, der an dem
220V Netz angeschlossen ist
22
1
Schalter auf 150
mAAc-Meßbereich
stellen
2
Stromwandlerzange AM001 2 mit den Meßkabeln am Multimeter
anschließen (rot
+
A
;
schwarz
-t
COM)
3
Stromwandlerzange öffnen und einen einzlgen
Leiter
um-schließen
4
Meßwert auf Skala 0
-
15 (d) ablesen
:
44A
23

A
DC
160m500m
,
(4
MX 1
MX
1
MESURE
DE
COURANT
ADC AVEC
SHUNT
HA0812
EXEMPLE
:
Mesure
du courant DC
(avec
Ie
shunt
HA0812: 50
mV/SOA),
traversant
une
rdsistance
de
puissance de 5R,
branchee
aux
bornes d’un
gdnerateur
de tension
continue 200 Voc
1
Commutateur
sur
Ie
calibre
150
mVoc
2
Brancher
les
cordons
sur
ie
multim&re
(rouge
-+
A
;
noir
-+
COM)
3
Introduire
en Serie,
leshuntdans
Ie
circuit
de
mesure, et
brancher
lescordons
sur
Ie
Shunt
(rouge
+
t
;
noir
+
-
)
4
Lecture
de
Ia
mesure
sur
Whelle
0
-
15 (a)
:
40A
ADC-CURRENT
MEASUREMENT
WITH
HA0812
SHUNT
EXAMPLE
:
DC-current
measurement (with
the
HA081
2
Shunt
:
50
mV/50A)
through
a
5R
power
resistor
connected
to
the
leads
of a 200
Voc-generator
1
Switch
to
150
mVoc
range
2
Connect
the
leads
to
the
multimeter
(red
-+
A
;
black
+
COM)
3
Introduce in
series
the
Shunt
in
the
circuit of measurement and connect
the
leads
to
the
Shunt
(red
-+
+
;
black
--+
-)
4
Read
the
value
on 0
-
15
scale
(a)
:
40A
ADC-STROMMESSUNG
MIT
DEM
SHUNT
HA0812
BEISPIEL
:
Messen eines Gleichstroms (mit dem Shunt HA081 2
:
50
mV/SOA)
durch
einen
5R
-Lastwiderstand, der an einem 200
Wz-Generator
angeschlossen ist
:
24
1
Drehschalter auf 150
mVoc-deßbereich
stellen
2
Meßkabel am Multimeter anschließen rot
+
A
;
schwarz
-+
COM)
3
Shunt in Serie zum Lastwiderstand in den Stromkreis einschleifen und
Meßkabel am Shunt
Anschließen
(rot
+
+
;
schwarz
+
-)
4
Meßwert auf Skala 0
-
15 (a) ablesen
:
40A
25

MX 1
HT212
-
MX 1
MESURE
DE HAUTE
TENSION
Voc
AVEC SONDE
HT0212
EXEMPLE
:
Mesure
de
haute tension
DC
(avec
Ia
Sonde
30kV
HT0212
resistance
de
990
MR,
facteurde
division
l/lOO
sur
calibre
5OOVoc),
aux bornes
d’un
generateur
de
haute tension continue 25000
Voc
1
Commutateur
sur
Ie calibre 500
Voc
2
Prendre
une
Sonde
haute tension
HT0212
3
Brancher
les
cordons
de
Ia
Sonde,
dans
I’ordre:
1
+
garde
metallique
3
-9
entree
multimetre
VI1
2
+
entree
multimetre
COM 4
-f
Point
HT
de
mesure
(prendre
les
prkautions
d’usage
pour
les
mesures
HT)
4
Lecture
de
Ia
mesure
Sur
I’echelle
0-50
(b)
:
25
kVDc
Voc-HIGH VOLTAGE
MEASUREMENT
WITH
HTO212
PROBE
EXAMPLE
:
DGhigh
voltage measurement (with HT0212 30 kV probe
:
990
Mn-
resistor,
l/lOO
division
factor
on 500
VDC
range),
at
the
inputs
of a 25000
Voc
high
voltage
generator
1
Switch
to
500
Voc
range
2
Take a HT0212 high voltage probe
3
Connect
the
leads
of
the
probe,
as
follows
:
1
-4
metallic
cover
3
+
Vf1
multimeter
input
2
-f
COM
multimeter
input
4
-+
HV
Point
of measurement
(be
carefull
wbile
measuring
HV)
4
Read
the
value
on
scale
0-50
(b)
:
25
kVoc
VDC-HOCHSPANNUNGSMESSUNG MIT TASTKOPF
HT0212
BEISPIEL
:
Messen einer hohen
Glelchspannung
(mit 30 kV
-
Tastkopf HT0212,
990 Mn-Widerstand, Teilungsverhältnis
111
OOim
500Voc-Meßbereich)
am Ausgang
eines 25 kV-Hochspannungsgenerators.
1
Drehschalter auf 500 VDC-Meßbereich stellen
2
Hochspannungstastkopf
HT0212 verwenden
3
Meßkabel
des
Hochspannungstastkopfs
wie folgt anschließen
:
1
-+
Metallschutz 3
--+
Vi)-Eingang
Multimeter
2
-+
COM-Eingang Multimeter 4
-f
Hochspannungsmeßpunkt
(bei Hochspannungsmessung mit größter
SorgfaN
vorgehen)
4
Meßwert auf Skala
0-50
(b) ablesen
:
25
kVoc
26
27

MX 1
MX
1
CARACTERISTKWES
GENERALES
MAINTENA NCE
ENVIRONNEMENT
-
Temperature
de
reference
:
18a28”C
-
Temperature
de
stockage
:
-
30
A
t 80” C
-
Temperature d’utilisation
:
-10
a
+
50”
c.
ALIMENTATION
-
1
pile
1,5V
(R6) pour
I’ohmmetre
-
Autonomie
:
250
heures
environ
erj
ohmmetre
(1 and’utilisation moyenne),
avec
pile
alcaline
FUSIBLES
1
fusible
F
10A
/
6 x 32
/
600V
1OkA
(AT0070)
1
fusible
M
1,6A
/
6 x 32
/
600V
1
OkA
(AT0071)
GENERAL
SPECIFICATIONS
ENVIRONMENT
-
Reference
temperature
:
-
Storage temperature
:
-
Operating temperature
:
18
to
28” C
-
30 to t
80”
C
-
10 to t 50” c
POWER SUPPLY
-
1
battery 1,5V (R6) for the Ohmmeter
-
Battery
life
:
250 h approx. (1 year
of
average
use)
with
alkaline
battery
FUSES
-1fuseFlOA/6x32/600VlOkA
(AT0070)
-1fuseM1.6A/6x32/600VlOkA
(AT0071)
ALLGEMEINE DATEN
UMWELTBEDINGUNGEN
-
Bezugstemperatur
:
18
bis 28” C
-
Lagertemperatur
:
-
30 bis t
80”
C
-
Betriebstemperatur
:
-
10 bis t 50” C
STROMVERSORGUNG
-
1 Batterie
1,5V
(R6) für das Ohmmeter
-
Betriebsdauer
:
ca. 250 Stunden im Ohmmeterbetrieb (1 Jahr) mit
Alkalibatterie
SICHERUNGEN
-
1 Sicherung F
10A
/
6 x 32
/
600V
10kA
-
1 Sicherung M
1,6A
/
6 x 32
l6OOV
10kA (AT0070)
(AT0071
)
OUVERTURE DU MULTIMETRE
Pour ouvrir I’appareil,
debrancher
les
cordons
de mesure et öter
les
4 vis
situees
au
dos. Enlever ensuite Ie boitier inferieur.
CHANGEMENT DE PILE
Ouvrir I’appareil. Changer Ia pile
si,
sur calibre
fl
x
1,
Ie
‘beeper’
ne fonctionne pas
quand
les
entrees
VR
et COM sont
tourt-circuitees.
Respecter Ia
polarite.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Ouvrir I’appareil.
Pour
la
skcuritk
de
I’utilisateur,
et
celle
de I’appareil,
remplacer
/es
fusibles,
par des
fusibles
de
mime type.
Un
neon
s’allume
quand
I’un
des fusibles
1,6A,
ou 1 OA, est coupe, et qu’une tensron
Vac>lOO
Veff
existe entre
les
bornes A
(ou
10A)
et COM.
REGLAGES
Ouvrir I’appareil. Le
reglage
du
zoro
mecanique
du
galvanomotre
se fait en tournant
une bague,
ti
I’arriere
du galvanometre.
REPARATIONS
Voir reparateurs
agr&%
METRIX
MAINTENANCE
INSTRUMENT
OPENING
To open the
instrument,
disconnect the leads and remove the 4 screws at the back
of the
multimeter.Then
take
off
the lower box.
BAT-TERY
REPLACEMENT
Open the instrument. Replace battery
if
(on
(1
x 1 range) the beeper does not get on
when the
VfI
and COM inputs are short-circuited. Mind the correct polarity.
FUSES REPLACEMENT
Open the instrument.
Forinstrumentand
user’s
safety,
replacedfuses
mustbe
ofan
idenfical
type
as
the
original ones.
A neon lights on when one
of
the fuses
-
1.6A
or 1 OA
-
is
tut
and when a VAC
>lOO
Veff. voltage exists between the terminal Inputs A (or 1 OA) and COM
ADJUSTMENTS
Open the instrument. Zero will be
adjusted
by the mean of a ring at the back of the
galvanometer.
REPAIR
Contact your nearest METRIX Sales Office
28
29

c

DECLARATION
DE CONFORMITE
suivant
ie
guide 22
ISO/CEI
et
Ia
norme EN45014
DECLARAT/ON
OF
CONFORMITY
according to
/SO/IEC
guide 22 and EN45014 Marquage CE
CE Mark
Nom du
fabricant:
Manufacturer’s
name
:
METRIX SA
Adresse du
fabricant:
Manufacturer’s address: Chemin de
Ia
Croix-Rouge
BP2030
F 74010 ANNECY CEDEX
FRANCE
Declare
que
Ie
produit
Declares,
that the product
Designation:
Product
name:
Reference:
Mode/
number:
Numero de
Serie:
Serial
number:
I
MULTIMETRE
MXI
I
II
“1111111111111111
Ill
Date:
53901689
29.09.95
Options:
Product
Options:
a
et&
fabrique
conformement
aux specifications tcchniques du produit et sous tous ses
aspects,
est
tonforme
aux
normes
et
reglementations
en vigueur s’y rapportant et en particulier
zk
has been manufactured to the technical specifications of the product and conforms in all
respects
to
f.be
ral.alt~n+
rhndardr
3-A
WC.-,
-j-+:---
:..
J
*
v.-I
Y.B.
e...,,
4
Ud.&
rcy
a1
U.,VI,J
JII
rOKtZ
i31.8;
t?5+3LiLf;~jt
ttii:
Securite:
Safety:
CEI
1010-1 (1990)
+
amend. 1 (1992) (NFC42020
Isolation
:
Classe
2
(1993))
Categorie
de surtension: CAT
Ill
6OOVmax
CAT
I
I
1
OOOVmax
CAT
I
1500Vmax
Degrk
de
pollution:
2
Compatibiliteelectromagnetique:
Electromagnetit
compatibility
CISPR
11
:1990 /
EN5501 1 (1991): groupe
1,
classe
l3
CISPR
11:1990
/
EN55011
(1991): group 1,
class
B
CEI
801-2:1991 /EN50082-1
(1992)
I
NFC46021 niveau 3
/EC
801-2:1991
/
EN50082-1
(1992)
level
3
CEI
801-3:1991 /EN50082-1
(1992)
/
NFC46022 niveau
2
IEC
801-3:1991
/
EN50082-1
(1992)
level
2
CEI
801-4:1991 /EN50082-1
(1992)
/
NFC46023 niveau 3
EC
BOl-4:1991
/
EN50082-1
(1992)
level
3
IEClOlO-1
(1990)
+
amend.
7
(1992)
(NFC42020
(1993))
Insulation
i
Class 2
Overvoltage
category: CA T
Ill
6OOVmax
CAT
II
1OOOVmax
CAT
1
15OOVmax
Degree of
pollution:
2
Le produit
nomme
ci-dessus est
tonforme
aux prescriptions de
Ia
directive
europbenne
basse tension
73/23/CEE
et
a
Ia
directive
CEM
89/336/CEE
amendes
par
93/68/CEE.
The product herewith
camplies
with the
requirements
of the
/OW
waltage
directiwe
73/23/EEC
and
the
EMC
directive
89/336/EEC
amended
by
93/68/EEC.
Annecy FRANCE
F. ERNOULT
Directeur Assurance
Qualite
Quality
Assurance Manager
FQ403241
MXlHx2Mx3
Other manuals for MX 1
4
Table of contents
Other Metrix Multimeter manuals

Metrix
Metrix MTX 202 User manual

Metrix
Metrix MX 58HD User manual

Metrix
Metrix MX 26 User manual

Metrix
Metrix MX 56C User manual

Metrix
Metrix MX 58HD User manual

Metrix
Metrix ASYC-IV User manual

Metrix
Metrix ASYC IV MTX 3292 Owner's manual

Metrix
Metrix MX 57 EX User manual

Metrix
Metrix MX 1 User manual

Metrix
Metrix MX 24 User manual

Metrix
Metrix Checkweigher User manual

Metrix
Metrix MX 430B User manual

Metrix
Metrix MX 553 User manual

Metrix
Metrix MX 22 User manual

Metrix
Metrix MX 1 User manual

Metrix
Metrix MX 556 User manual

Metrix
Metrix MX 1 User manual

Metrix
Metrix ASYC-IV User manual

Metrix
Metrix MTX 3292 User manual

Metrix
Metrix MX 57 EX User manual