
User ’s Manual
No.99MAG009M3
SERIES No.7200
User ’s Manual
No.99MAG009M3
SERIES No.7200
Einleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Messinstruments sorgfältig durch. Heben Sie die Anleitung nach dem Lesen
griffbereit in der Nähe des Gerätes auf.
1. Sicherheitsvorschriften
•WeistaufeinemöglicherweisegefährlicheSituationhin,diezugeringfügigenVerletzungenoderSachschädenführenkann,wennsie
nichtvermiedenwird.
2. Zu den einzelnen Hinweisarten
•EinwichtigerHinweisenthältInformationen,diezurErfüllungeinerAufgabedienlichsind.
•HierwerdenVorsichtsmaßnahmenerläutert,derenMissachtungzuDatenverlusten,einervermindertenGenauigkeitoderzuFehlfunk-
tionendesInstrumentsführt.
•EinHinweisunterstreichtoderergänztwichtigePunkteimHaupttext.
3. Betriebsumgebung
•DasInstrumentsolltebeieinerTemperaturzwischen0und40°CundeinerrelativenLuftfeuchtigkeitzwischen30und70%benutztwerden.
•AbrupteTemperaturänderungensolltenvermiedenwerden.KondensbildungkanndieFunktionstüchtigkeitdesMessinstrumentsbeeinträchtigen.
•DasMessinstrumentistnurinBereichenmitminimalerFreisetzungvonStaub,ÖlundÖldämpfenzubenutzen.
•VerwendenSiedasInstrumentnuranStellen,dienichtdemdirektenSonnenlichtausgesetztsind.
4. Teilebezeichnungen
5. Technische Angaben
•Nadelmesseinsätzesindsehrspitz.ZurVermeidungvonVerletzungensehrvorsichtigdamitumgehen.
•MesseinsätzesinddurchStößesehrleichtzubeschädigen.Gerätnichtfallenlassenoderdagegenstoßen!
6. Hinweise zum Gebrauch
•LesenSieauchdieBedienungsanleitungder(Digimatic)Messuhr.
•DenBolzennichtabruptbetätigenoderhorizontalzustarkbelasten.
•NacheinemHerabfallenodereineranderenStoßbelastungimmerzuerstdieGenauigkeitdesMessinstrumentskontrollieren.
•Bolzen-undZeigerbewegungkontrollieren.AuchdieDigitalanzeigemussaufkorrekteFunktionsweisegeprüftwerden.
•MesseinsatzunddieSchraubendürfensichnichtgelösthaben.
•DenReferenzpunktregelmäßigprüfenundnachjustieren,wenndasInstrumentinBereichenmitTemperaturschwankungenverwendetwird.
•Im verschiebbarenBereichdesHebelsbendetsich ein Distanzstück aus Kunststoff.DiesesDistanzstückunterstütztdieHebelbewegung,daher
darfesnichtentferntwerden.
•IstdieVerlängerunglängerals110mm,setzenSiedasGerätinsenkrechterAusrichtung(mitdemMesseinsatznachunten)ein.
Art. Nr.Messbereich
(Messspanne Uhr) Fehlergrenzen Messuhr Anzeige Messeinsatz Verlängerungen Messbrücke
(Länge×Breite)
Ebenheit
Messbrücke Anmerkungen
7210 0 bis 10 mm
(10 mm) Nadel 40×16 mm
7211 63.5×16 mm Mit Hebel
7212
0 bis 200 mm
(10 mm)
±15 μm
2902SB für Tiefenmessgerät
10/20/30/30/100 mm 101.6×16 mm Mit Hebel
7213 63.5×16 mm
7214
0 bis 210 mm
(30 mm) ±30 μm
2952SB für Tiefenmessgerät
30/60/90 mm 101.6×16 mm
7220 100×18 mm 2 Befestigungspositionen für Anzeige
Mit Hebel
7221
0 bis 200 mm
(10 mm)
Hartmetall
ø3 Kugel
10/20/30/30/100 mm
150×18 mm 3 Befestigungspositionen für Anzeige
Mit Hebel
7222 Nadel ø16 mm
7223 ø25 mm
7224
0 bis 10 mm
(10 mm)
2902SB für Tiefenmessgerät
ø40 mm
7231 0 bis 200 mm
(5 mm)
±15 μm
1162T für Tiefenmessgerät
Mit Extra-Messeinsatz
547-211
63.5×16 mm
Mit Hebel
547-212 ±20 μm *1
543-400B für Tiefenmessgerät
(ID-C1012XB)
0,01 mm
101.6×16 mm
5 μm
Mit Hebel
547-251 63.5×16 mm Mit Hebel
547-252
0 bis 200 mm
(12.7 mm) ±5 μm *1
543-390B für Tiefenmessgerät
(ID-C112XB) 0,001 mm
10/20/30/30/100 mm
101.6×16 mm 2 μm Mit Hebel
7217S *22.5×0,63” Mit Hebel
7218S *2
0 bis 8”
(1”)
2904SB für Tiefenmessgerät
1/2/4” 4×0,63” Mit Hebel
7237 *22.5×0,63” Mit Extra-Messeinsatz
7238 *2
0 bis 8”
(.2”)
±0,002”
1168T für Tiefenmessgerät
0,001”
4×0,63” Mit Extra-Messeinsatz
547-217S 2.5×0,63” Mit Hebel
547-218S
±0,001”
/±20 μm *1
543-402B für Tiefenmessgerät
(ID-C1012EXB)
0,0005”
/0,01 mm 4×0,63”
0,0002”
Mit Hebel
547-257S 2.5×0,63” Mit Hebel
547-258S
0 bis 8”/0 bis 200 mm
(.5”/12.7 mm)±0,0002”
/±5 μm *1
543-392B für Tiefenmessgerät
(ID-C112EXB)
0,00005”
/0,001 mm
Hartmetall
ø3 Kugel
0.5/1/2/4”
4×0,63” 0,00008” Mit Hebel
—
—
*1 Bei normaler Messung bei 20°C, ohne Quantisierungsfehler (± 1 Zähler).
*2 Ohne Toleranzmarke für Nr. 7217S, No.7218S, Nr. 7237T, Nr. 7238T.
はじめに
ご使用になる前に必ず 「 ユーザーズマニュアル 」 をお読みの上、正しくお使い下さい。お読みになった後は、いつでも見られる所に必ず保管して下さい。
1. 安全上のご注意
・この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が障害を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想定されることを示
しています。
2. 各種の注意について
・目的を達成するために必要な情報を示す注記です。
・この指示に従わない場合、本器の性能を損なう可能性あるいは維持することが困難になる可能性があることを示します。
・本文の重要な点で、特に強調または補足すべき情報や特定の操作に関してご留意頂きたい事柄があることを示します。
3. 使用環境
・温度 0〜40℃、湿度 30 〜70%の環境で使用して下さい。
・急激な温度変化を避けて下さい。結露して性能に悪影響を及ぼすことがあります。
・塵埃や油、オイルミストが少ない場所で使用して下さい。
・直射日光の当たらない場所で使用して下さい。
4. 各部の名称
5. 仕様一覧
・ニードル測定子は、先端が尖っています。身体を傷つけないよう、取り扱いには十分気をつけて下さい。また、落下などにより強い衝撃を
与えると、測定子が欠損することがあります。
デプスゲージ(ダイヤルタイプ、デジタルタイプ)
Messuhr mit Tiefenmessbrücke
7. リミット針の取り付け、取り外し (ダイヤルタイプ )
8. 外枠クランプの取り付け(7231 以外のダイヤルタイプ)
振動などで緩み、脱落する事がありますので
ご注意下さい。
9. リフティングレバーの取り付け、取り外し
10. 使用方法
1) 必要に応じて、継足ロッドの取り付けやダイヤルゲージの取り付け位置の変更をします。
2) 測定子とベース面をきれいに拭き、塵埃を取り除きます。
3) 基準点を合わせます。(継足ロッドを取り付けた場合は、マスターゲージ(ゲージブロックなど)を使用して基準点を合わせます)
定盤などの平面度が保証されている面を基準面とし、この基準面にベース面を押し当て、数回横に滑らせてなじませます。
・ダイヤルタイプの場合・・・外枠を回転させて、長針が目盛のゼロを指すように調整して下さい。
・デジタルタイプの場合・・・SET ボタンを押して下さい。(マスターゲージを使用した場合は、PRESET 機能を使用すると測定値が直読できる
ので便利です。PRESET 機能の詳細はデジマチックインジケータのユーザーズマニュアルをご覧下さい)
基準面にベース面を押し当てる操作を数回繰返し、基準点がずれていないことを確認して下さい。
4) ワークを測定します。
ワークにベース面を押し当てます。
リフティングレバーが付属している機種はリフティングレバーを操作し、測定子をゆっくりとワークに接触させます。
目盛の値が安定していることを確認した後に数値を読み取ります。
・マスターゲージを基準面とした場合は、読みとった値にマスターゲージの寸法を加えた値がワークの寸法の測定値となります。
(PRESET 機能を使用した場合は除きます)
《参考》 公差判定
マスターゲージの寸法を基準としてワークの寸法と比較し、ワークの寸法が公差内であるかどうかを判定するという使用方法があります。
・ダイヤルタイプの場合・・・リミット針を上限値と下限値それぞれの位置に取り付けることにより公差を設定します。ワークを測定したときに長針
がリミット針で示した許容範囲を指すか否かにより合否を判定します。長針 1回転分を読み間違えないように短針の指
示値にご注意下さい。
・デジタルタイプの場合・・・公差設定機能の設定をします。ワークを測定したときに表示される記号により合否を判定します。(公差設定機能の詳
細はデジマチックインジケータのユーザーズマニュアルをご覧下さい)
11. 保守点検・修理
・スピンドル摺動面の汚れは、乾いた布かアルコールを少量含ませた布で拭き取ります。スピンドルには注油しないで下さい。
・外枠やデジタル表示面の汚れは、乾いた柔らかい布か中性洗剤を少量含ませた布で拭き取ります。中性洗剤以外は使用しないで下さい。
・錆防止のため、ベース底面に少量の防錆油を塗布して保管して下さい。
・本器の性能劣化は、使用状態に大きく左右されます。お客様での使用頻度・環境・使用方法等を考慮された上で社内規格等に周期を定め、
定期的に点検される事をおすすめします。
・弊社以外で修理や分解した場合の性能は弊社の保証外となります。
注意
重要
注記
重要
注意
※図の外観は一例です。
機種によって外観は異なります。
注記
重要
<取り外し>
①′指かけ部を矢印方向に押し上げ、
リフティングレバーを取り外し
ます。
<取り付け>
①スピンドルを持ち上げて、リフティン
グレバーの先端をストップネジにはめ
込みます。
このとき、スペーサーの下にリフティ
ングレバーの先端を入れて下さい。
②アリ溝にリフティングレバーの溝をは
め込み、矢印方向へ動かして固定しま
す。
<取り付け> <取り外し>
外枠
リミット針
注意
ケガをしないように
ご注意下さい。
①外枠にリミット針を掛けます。
②パチンと音がするまで押します。
①矢印の方向に押し上げる
ように外します。
①
②
①
リミット針を取り付ける前に、
リミット針を分離して下さい。
(7231のみ)
クランプネジ
クランプイタ
クランプ
ブラケット
①
②
アリ溝
①
ACHTUNG
WICHTIG
HINWEIS
WICHTIG
7. Anbringen und Abnehmen der Toleranzmarken (nur bei analogen Uhren)
8. Anbringen des Außenringfeststellers
(Messuhren mit Skalenanzeige außer 7231, 7237T, 7238T)
<Anbringen>
(1) Die Feststellhalterung in die Schwalbenschwanznut einführen.
(2) Die Feststellschraube festziehen.
DieFeststellschraubekannsichdurchErschütterungen
lösenoderherunterfallen.
9. Anbringen und Abnehmen des Hebels
<Anbringen> <Abnehmen>
(1) Den Hebel hochheben und mit der (1)’ Am Fingeransatz in Pfeilrichtung
abgespreizten Seite in den Spindelan- vorwärts schieben und den Hebel
schlag unter dem Distanzstück einführen. abnehmen.
(2) Den Hebel in die Schwalbenschwanznut
schieben und in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag fest nach unten drücken.
10. Gebrauchsanweisungen
1) Sofernerforderlich,könnenSiedieBefestigungspositionderVerlängerungunddesMessinstrumentsverschieben.
2) EntfernenSieStaubundSchmutzvonMesseinsatzundAuageächederMessbrücke.
3) DenReferenzpunkteinstellen.
Die Auageäche der Messbrücke auf eine plane Fläche wie z.B. einen Messtisch stellen und sie mehrmals hin- und herschieben. (Benutzen Sie
eine Prüehre oder Endmaße etc., wenn das Verlängerungsstück angebracht ist.)
•MessinstrumentmitSkalenanzeige:....... Verstellen Sie den Außenring, bis der Zeiger auf die Nullmarke zeigt.
•MessinstrumentmitDigitalanzeige:........ Drücken Sie die Taste SET. (Dies ist bei Verwendung eines Einstellnormals nützlich, da der Absolut-
messwert durch Verwendung der PRESET-Funktion automatisch angezeigt werden kann. Einzelheiten
zur PRESET-Funktion nden Sie in der Bedienungsanleitung der Digimatic-Messuhr.)
Stellen Sie die Auageäche der Messbrücke mehrmals auf einer planen Fläche (oder einer Einstellmaß) ab, um zu kontrollieren, ob sich der Refer-
enzpunkt nicht verstellt hat. Falls doch, stellen Sie ihn neu ein und kontrollieren dies erneut. Wiederholen Sie dies, bis der Nullpunkt stabil eingestellt ist.
4)StellenSiedieAuageächederMessbrückeaufdasWerkstück,ummitderMessungzubeginnen.
Wenn die Tiefenmessbrücke mit einem Hebel ausgestattet ist, verstellen Sie langsam mit dem Hebel den Messeinsatz, bis der Kontakt zum Werkstück
hergestellt ist.
Lesen Sie vom Messinstrument erst ab, wenn der Anzeigewert auch wirklich stabil ist.
•WenneinEinstellnormalzumEinstellendesNullpunktsbenutztwurde,istderMesswertdieSummeausdemangezeigtenWertunddem
WertdesEinstellnormals.(BeiVerwendungderPRESET-Funktiongiltdiesjedochnicht.)
<<Referenz>> Toleranzbeurteilung Messuhr mit Tiefenmessbrücke
DieMessuhrkannsoeingestelltwerden,dasssieanzeigt,obeinMesswertnochinnerhalbeinesToleranzbereichsliegt.Dasfunktioniertwiefolgt:
•MessinstrumentmitSkalenanzeige:............ Die Toleranz einstellen, indem je eine Toleranzmarke am oberen und unteren Grenzwert angebracht wird.
Die Abmessungen des Werkstücks liegen noch im Toleranzbereich, wenn der Zeiger beim Messen des
Werkstücks auf einen Wert innerhalb des zulässigen Bereichs zeigt. Achten Sie auf die Position der Umdre-
hungszähleinrichtung, um ein falsches Ablesen (1 mm Fehler, d.h. eine Drehung des Zeigers) zu vermeiden.
•MessinstrumentmitDigitalanzeige:..............
Stellen Sie die Toleranz mit der Toleranz-Einstellfunktion ein. Die Abmessungen des Werkstücks liegen
noch im Toleranzbereich, wenn das entsprechende Symbol beim Messen des Werkstücks angezeigt wird.
(Einzelheiten zur Toleranz-Einstellfunktion nden Sie in der Bedienungsanleitung der Digimatic-Messuhr.)
11. Wartungs- und Reparaturarbeiten
•WischenSieStauboderSchmutzvomBolzenmiteinemtrockenenTuchodereinemleichtmitAlkoholbenetztenLappenab.
•WischenSieSchmutzoderStaubvomAußenringoderderdigitalenAnzeigeächemiteinemweichenundtrockenenTuchodermit
einemLappenmiteinemSchussNeutralreinigerab.
•ZumSäuberndesAußenringsbzw.derdigitalenAnzeigekeineanderenMittelbenutzen,sondernnurNeutralreiniger.
•VordemEinlagerndesMessinstrumentsetwasRostschutzölaufdieEbenederMessbrückeauftragen.
•Abhängigvon den jeweiligenGebrauchsumständenkanndieMessabweichungdesGeräts sehr unterschiedlichsein.DemKundenwird
daherangeraten,hausinterneVorgabenfestzulegen,dieunteranderemdieNutzungshäugkeit,dasEinsatzumfeldunddieMessverfahren
berücksichtigen.AußerdemsolltenregelmäßigeKalibrierungenaufderGrundlagedieserVorgabendurchgeführtwerden.
•MitutoyoübernimmtkeineGewährleistungfürdieLeistungdiesesMessinstruments,wennReparatur-undDemontagearbeitennichtvon
Mitutoyoausgeführtwerden.
ACHTUNG
HINWEIS
(1)
(2) Feststellschraube
Feststellreiter
Feststell-
halterung
(1) (2)
Schwalben-
schwanznut
(1)’
スペーサー
ストップネジ
リフティングレバー
長針
短針
外枠
ホルダー
スピンドル
ベース
測定子
ダイヤルゲージ取り付け部
が複数ある機種は、ホルダーの
抜き差しが可能です
継足ロッドを使用する場合の基準点の合わせ方
継足ロッド
マスターゲージ
(ゲージブロックなど)
別途ご用意下さい
測定子
Spindelanschlag Distanzstück
Zeiger
Umdrehungszähleinrichtung
Anlifthebel
Außenring
Halter
Bolzen
Messbrücke
Messeinsatz
Bei bestimmten Modellen sind
mehrere Aufnahmebohrungen
vorhanden, um Befestigungsalter-
nativen zu den Bohrungen in der
Messbrücke zu bieten.
Nullpunkteinstellung mit montierter Verlängerung
Verlängerung
Einstellnormal
(Endmaß etc.)
Nicht im Lieferumfang
enthalten.
Mess-
einsatz
(1)
(2)
(1)'
(1) (1)’
(2)
Zuerst die Marken abbrechen
(siehe Abbidung).
Toleranzmarke
Außenring
ACHTUNG
Vorsicht beim Abbrechen
der Marken und beim
Umgang mit den einzelnen
Teilen; es besteht Verletz-
ungsgefahr.
Bringen Sie die Marken
am Außenring an.
Dazu auf die Marke
drücken, bis sie hörbar
einrastet.
Zum Abnehmen die Marke
in Pfeilrichtung nach oben
abschieben.
(nur bei Best.-Nr. 7231)
ʋĜʡOp/ പฤཱྀڱ
(ɼˋʐʉĜʗඍൌī ૄি ɼˋʐʉĜʗ ᄆᆲ പฤા ഫ˅ʛʡ ʱĜʑ
ෳȯ×ဍĪī
ʱĜʑ
ိჶ ྩ৽
7210 0-10 mm
(10 mm)
ʣĜʡ˃
പฤા ― 40×16 mm
7211 63.5×16 mm ˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
7212
0-200 mm
(10 mm)
±15m ʟʯʑʊĜʐᅙ
2902SB 10,20,30,30,100 mm 101.6×16 mm ˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
7213 63.5×16 mm
7214
0-210 mm
(30 mm) ±30m ʟʯʑʊĜʐᅙ
2952SB 30,60,90 mm 101.6×16 mm
7220 100×18 mm ʘɼʼ˃ʊĜʐଲȫင3ݳஒ
˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
7221
0-200 mm
(10 mm)
S3৵࢝
പฤા
10,20,30,30,100 mm
150×18 mm ʘɼʼ˃ʊĜʐଲȫင4ݳஒ
˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
7222 ʣĜʡ˃
പฤા 16 mm
7223 25 mm
7224
0-10 mm
(10 mm)
ʟʯʑʊĜʐᅙ
2902SB
―
40 mm
7231 0-200 mm
(5 mm)
±15m
ʟʯʑʊĜʐᅙ
1162T ൖȢപฤાമ
547-211
63.5×16 mm
˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
547-212 ±20m *
ʟʯʑʊĜʐᅙ543-400B
(ID-C1012XB)
0.01 mm
101.6×16 mm
5m
˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
547-251 63.5×16 mm ˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
547-252
0-200 mm
(12.7 mm) ±5m *
ʟʯʑʊĜʐᅙ543-390B
(ID-C112XB) 0.001 mm
S3৵࢝
പฤા 10,20,30,30,100 mm
101.6×16 mm 2m ˂ʭʞɻˋʈ˄ʨĜമ
+!31ŎĂฆ௵പฤ૪ĂᆲાݛিĪľ2ʃɾˋʠīɬ࠸əɘȵɭă
—
—
<取り付け>
①アリ溝にはめ込みます。
②クランプネジを締め込みます。
注記
6. 使用上の注意
・付属されているダイヤルゲージ(若しくはデジマチックインジケータ)のユーザーズマニュアルを合わせてお読み下さい。
・スピンドルを急激に動かしたり、横方向に過度な負荷を加えたりしないで下さい。
・落下などで衝撃が加わった時は、精度などを点検して下さい。
・スピンドルが滑らかに作動することや長針、短針の作動、又はデジタル表示に異常が無いことを確認して下さい。
・測定子やネジ類が緩んでいないことを確認して下さい。
・温度変化のある場所で使用する場合は基準点の確認、調整を頻繁に行って下さい。
・リフティングレバーが付属している機種は、リフティングレバーの摺動部に樹脂製のスペーサーが入っていますが、これはリフティングレ
バーの作動を補助する物ですので取り外さないで下さい。
・継足ロッドの長さの合計が 110mm 以上となる場合には縦姿勢 (測定子下向き )でご使用下さい。
重要
WICHTIG
HINWEIS
Modellbeispiele