3
FrançaisItaliano
Colonna sonora PA
Queste istruzioni sono rivolte agli installatori che
possiedono delle conoscenze specifiche sufficien-
ti della tecnica di sonorizzazione a 100V. Vi pre-
ghiamo di leggerle attentamente prima dell‘in-
stallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questa colonna sonora è stata realizzata spe-
cialmente per l’impiego in impianti PA. È equi-
paggiata con un trasformatore per impianti con
uscita audio 100V. L’adattamento alla potenza
di collegamento avviene scegliendo i fili del cavo
di collegamento. Come sistema a 2 vie, la co-
lonna sonora è adatta per la riproduzione della
lingua parlata e di musica. Grazie al contenitore
di alluminio, resistente alle intemperie (IP66), è
utilizzabile anche per installazioni esterne.
2 Avvertenze importanti
Questa colonna sonora è conforme a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
•
Proteggere la colonna sonora da grande calo-
re e freddo (temperatura d’impiego ammessa
fra
−20°C
a +50 °C).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto o leggermente inumidito; non impie-
Colonne sonore Public Adress
Cette notice s’adresse aux installateurs possé-
dant des connaissances suffisantes en technique
de sonorisation ligne 100V. Veuillez lire la pré-
sente notice avec attention avant l‘installation et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Cette colonne sonore est spécialement conçue
pour une utilisation dans des installations de
Public Adress. Elle est équipée d’un transforma-
teur pour un fonctionnement avec des installa-
tions 100V. L’adaptation de la puissance connec-
tée s’effectue en sélectionnant les conducteurs
du câble de branchement. En tant que système
2 voies, elle est adaptée pour la restitution de
discours et de musique. Grâce à son boîtier alu-
minium résistant aux intempéries (IP66), elle
peut également être utilisée en extérieur.
2 Conseils importants
La colonne sonore répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte donc
le symbole .
• Protégez la colonne des températures extrêmes
(chaleur et froid) [plage de température de
fonctionnement autorisée : −20°C à +50 °C].
•
Pour nettoyer la colonne, utilisez uniquement
un chiffon sec ou légèrement humidifié et
gare in nessun caso prodotti chimici o deter-
genti aggressivi.
•
Nel caso d’uso improprio, di montaggio non
a regola d’arte, di collegamenti sbagliati o di
sovraccarico della colonna sonora, non si assu-
me nessuna responsabilità per eventuali dan-
ni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per la colonna.
Se si desidera eliminare la colonna so-
nora definitivamente, consegnarla per
lo smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Montaggio
1) Avvitare il supporto a parete in un punto
adatto. La freccia sulla piastra che porta l’alto-
parlante deve essere rivolta in alto.
2) Avvitare la colonna sonora al supporto.
3) Per orientare la colonna sonora allentare le viti
di bloccaggio per gli snodi.
Attenzione! Tener ben ferma la colonna
sonora prima di allentare la vite dello snodo
che permette l’inclinazione. Altrimenti la co-
lonna si ribalta danneggiando sia la colonna
stessa che la parete.
Orientare la colonna sonora in modo ottimale
e poi stringere nuovamente bene le viti.
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
de produits abrasifs.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si la colonne sonore est utilisée dans un but
autre que celui pour lequel elle a été conçue,
si elle n’est pas correctement montée ou bran-
chée ou s’il y a surcharge ; en outre, la garan-
tie deviendrait caduque.
Lorsque la colonne sonore est définiti-
vement retirée du service, vous devez
la déposer dans une usine de recyclage
de proximité pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Montage
1) Vissez le support mural à un endroit appro-
prié. La flèche sur la plaque supportant le
haut-parleur doit pointer vers le haut.
2) Vissez la colonne sur le support.
3) Pour orienter la colonne, desserrez les vis ver-
rouillant les articulations.
Attention ! Maintenez bien la colonne avant
de dévisser la vis de l’articulation pour l’incli-
naison : la colonne peut basculer vers le bas,
ce qui peut endommager la colonne et le mur.
4 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, al
cavo di collegamento è pre-
sente una tensione pericolosa
fino a 100V.
L’installazione deve essere fatta
solo da personale qualificato.
Isolare assolutamente i conduttori liberi del
cavo di collegamento dell’altoparlante.
Tener presente anche il carico dell’amplificatore
da parte degli altoparlanti. Un sovraccarico può
danneggiare l’amplificatore! La somma delle
potenze di tutti gli altoparlanti collegati non
deve superare la potenza dell’amplificatore.
1) Se l’impianto PA è acceso occorre dapprima
spegnerlo completamente!
2) Collegare la colonna sonora: collegare i fili del
cavo di collegamento secondo la potenza no-
minale richiesta (☞tabella) con l’uscita audio
dell’amplificatore.
Collegando più colonne sonore o altri altopar-
lanti, prestare attenzione all’identica polarità per
tutti e di non sovraccaricare l’amplificatore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Orientez la colonne sonore de manière opti-
male et serrez les vis.
4 Branchement électrique
AVERTISSE-
MENT
Pendant le fonctionnement, une
tension de contact dangereuse
jusqu’à 100V est présente au
câble de branchement.
Seul un personnel qualifié peut
effectuer l’installation !
Isolez toujours les conducteurs non utilisés du
câble haut-parleur.
Faites attention à la charge de l’amplificateur PA
par les haut-parleurs. Une surcharge peut en-
dommager l’amplificateur. La somme des puis-
sances de l’ensemble des haut-parleurs reliés ne
doit pas dépasser la puissance de l’amplificateur.
1) Si l’installation Public Adress est allumée, veil-
lez à l’éteindre avant d’effectuer les branche-
ments !
2) Reliez la colonne sonore : reliez les conduc-
teurs du câble de branchement selon la puis-
sance nominale souhaitée (☞ tableau) à la
sortie 100V de l’amplificateur.
Si plusieurs colonnes ou d’autres haut-parleurs
sont branchées, veillez à ce qu’elles aient toutes
la même polarité et que l’amplificateur ne soit
pas en surcharge.
Tout droit de modification réservé.
Caractéristiques techniques Dati tecnici ETS-422TW/WS ETS-432TW/WS ETS-442TW/WS
Bande passante Gamma di frequenze 130–120 000 Hz 120 –120000 Hz 110 – 120 000Hz
Puissance nominale (sous 100V)/Impédance
pour le branchement des conducteurs
noir – rouge
noir – blanc
noir – jaune
noir – marron
Potenza nominale (con 100V)/Impe-
denza collegando i fili del cavo
nero – rosso
nero – bianco
nero – giallo
nero – marrone
20W/500 Ω
10W/1 kΩ
5W/2 kΩ
2,5W/4 kΩ
30W/333 Ω
15W/667 Ω
7,5W/1,33 kΩ
3,75W/2,67 kΩ
40W/250 Ω
20W/500 Ω
10W/1 kΩ
5W/2 kΩ
Pression sonore moyenne (1W/1 m) Pressione sonora media (1W/1 m) 92dB 93dB 93dB
Nombre de HPs large bande + HPs d’aigu Numero altoparlanti a larga banda
+ tweeter
4 + 1 6 + 1 8 + 1
Dimensions (l × h × p), poids Dimensioni (l × h × p), peso 124 × 610 × 108mm, 4kg 124 × 813 × 108mm, 5,6 kg 124 × 1016 × 108mm, 7,7 kg
Classe de protection du boîtier Grado di protezione del contenitore IP66
Température fonc. Temperatura d‘esercizio −20°C … +50°C