Montiss CSC5803M User manual

Handheld steam
cleaner
CSC5803M
Gebruiksaanwijzing handstoomreiniger
User manual handheld steam cleaner
Bedienungsanleitung Hand Dampfreiniger
Mode d’emploi nettoyeur vapeur compact

Index
Nederlands .............................................................................................................................................. 3
Deutsch.................................................................................................................................................. 13
English ................................................................................................................................................... 23
Français.................................................................................................................................................. 33
Version: 1.1

3
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Montiss Handheld Steam Cleaner
CSC5803M
Voorzichtig:
De watertank staat onder druk.
S.v.p. de knop ingedrukt houden om de stoom te laten ontsnappen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat 5 minuten af laten koelen alvorens u de dop opendraait om evt. na te vullen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing:
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat, dienen basisvoorzorgsmaatregelen inzake veiligheid
altijd nageleefd te worden. Onderstaande instructies dienen opgevolgd te worden om het risico van
brand, elektrische schok of verwonding te reduceren.
Algemeen
1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze gebruiksaanwijzing staat beschreven.
3. Controleer of de aangegeven netspanning op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
4. Dit apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact.
5. Controleer regelmatig of het apparaat intact is. Gebruik het apparaat niet indien de stroomkabel
of de stekker beschadigd is, of wanneer enig onderdeel van het apparaat is gevallen of
beschadigd is geraakt. Indien de stroomkabel beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Montiss of een door Montiss geautoriseerd servicecentrum om gevaar te voorkomen.
6. Repareer om gevaren te vermijden het apparaat nooit zelf.
7. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Nauwlettend toezicht is vereist als het
apparaat in nabijheid van kinderen, huisdieren of planten wordt gebruikt.
8. Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen, er bestaat verstikkingsgevaar.
9. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.

4
10. Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat vult, leegt, reinigt of als u het
apparaat niet gebruikt.
11. Trek nooit aan de stroomkabel, maar aan de stekker zelf om deze uit het stopcontact te nemen.
12. Gebruik het apparaat niet met behulp van een verlengsnoer, tenzij dit verlengsnoer
gecontroleerd en getest is door een gekwalificeerde monteur.
13. Til het apparaat nooit op aan de stroomkabel, gebruik de stroomkabel niet als handvat, trek de
stroomkabel niet om scherpe randen of hoeken.
14. Laat de stroomkabel niet op enige wijze knikken of omkrullen.
15. Houd het apparaat, de stekker en de stroomkabel uit de buurt van vuur en hete oppervlakken.
16. Zorg ervoor dat het apparaat volledig afgekoeld is wanneer u accessoires bevestigt of losmaakt
of voordat u het apparaat opbergt.
17. Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door Montiss, in het bijzonder geen
accessoires die niet bij het apparaat zijn geleverd.
18. Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar bepaalde dampen aanwezig kunnen zijn
(verfverdunner, brandbare stof, verf en lakken op oliebasis, ontvlambare vloeistoffen en gassen).
Dit i.v.m. explosiegevaar.
19. Niet buiten gebruiken.
20. Dompel het apparaat en/of de stroomkabel nooit in water of andere vloeistoffen.
21. Kom niet met natte handen aan het apparaat of de stekker.
22. Pak het apparaat nooit op indien het in water of een andere vloeistof is gevallen. Neem in dit
geval meteen de stekker uit het stopcontact.
23. Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen of andere ongelijke oppervlakken.
24. Berg het apparaat binnenshuis op.
25. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van stoom aan objecten, materialen, personen en/of
dieren of door het niet naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt uitgesloten
van garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik, NIET voor bedrijfsmatig gebruik.
Stoomfunctie
Waarschuwing:
De kracht en warmte van de stoom kunnen nadelige gevolgen hebben voor bepaalde materialen.
Controleer altijd voordat u het apparaat in gebruik neemt, of een oppervlak of materiaal ook
daadwerkelijk geschikt is voor behandeling met stoom. Doe dit door een test uit te voeren op een
verborgen oppervlak van het te behandelen materiaal.
1. De kracht en de hitte van de stoom kunnen nadelige uitwerkingen hebben op sommige
materialen. Voorbeelden: gelakt hout of leer kan als gevolg van de stoom worden gebleekt.
Glanzende kunststof kan door behandeling met stoom dof worden. Acryl, fluweel en linnen
reageren zeer gevoelig op stoom.
2. Het apparaat niet gebruiken op ongelakte vloeren of vloeren die behandeld zijn met was.
3. Plaats het apparaat nooit lang op één plek! Dit kan beschadigingen aan het te behandelen
materiaal veroorzaken!
4. Contact met hete onderdelen, heet water of stoom kan brandwonden tot gevolg hebben.
Wees daarom ook zeer voorzichtig wanneer u het apparaat na gebruik leeg laat lopen, er
kan nog heet water in het apparaat zitten.

5
5. Het apparaat warmt op tijdens gebruik. Raak daarom tijdens gebruik alleen handvat en knoppen
aan.
6. Richt de stoomstraal nooit op mensen, dieren of planten.
7. Richt de stoomstraal nooit rechtstreeks op zeer koude glasoppervlakten, elektrische apparaten of
op delen van apparaten waar zich de elektrische componenten bevinden, denk aan de
onderdelen in de oven.
8. Bewerk geen kledingstukken, die zich op het lichaam bevinden.
9. Let er op, dat u op tijd water bijvult. Vul de tank uitsluitend met koud water.
10. Voeg geen schoonmaakmiddelen, parfum, olie of andere chemicaliën toe aan het water dat u
gebruikt in uw apparaat, aangezien dit schade kan veroorzaken aan het apparaat of het apparaat
onveilig kan maken in gebruik.
11. Overschrijdt niet de maximum voorgeschreven vulhoeveelheid van 260 ml.
12. De tank staat onder druk. De tanksluiting mag tijdens het gebruik niet worden geopend.
13. Tijdens het gebruik mag het apparaat niet meer dan 45° worden gekanteld.
14. Het apparaat is uitgerust met een thermostaat en een thermische beveiliging als bescherming
tegen oververhitting.

6
HET PRODUKT
1.
Stoomtank
9. Slang
2.
Mondstuk
10. Borsteltje
3.
Stoomregelknop
11. Jetstraalpijpelement
4.
Vuldop
12. Puntstraalpijp
5.
Stoomschakelaar
13. Stoomopsteekelement
6.
Vergrendeling
14. Raamwisser
7.
Handgreep
15. Doekje voor stoomopsteekelement
8.
Indicatielampjes
16. Maatbeker
Rood: apparaat ingeschakeld
Groen: apparaat klaar voor gebruik

7
HET GEBRUIK
Voor gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Reinig het apparaat, indien nodig, met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel (zie
hiervoor ook de paragraaf "onderhoud en reiniging").
Controleer het apparaat op schade voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet indien het
apparaat of de stroomkabel beschadigd is of niet goed werkt.
Vullen van de watertank
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stroomnet. Open de vuldop door er op te
drukken en het tegen de wijzers van de klok in open te draaien. Vul de tank met behulp van de
maatbeker met max. 260 ml water. Plaats de vuldop weer op het apparaat en draai de dop vast door
deze met de wijzers van de klok mee te draaien.
Let op: voeg geen schoonmaakmiddelen, parfum, olie of andere chemicaliën toe aan het water,
aangezien dit schade kan veroorzaken aan de unit dan wel het apparaat onveilig maakt in gebruik.
Let op: overschrijdt niet de maximum voorgeschreven vulhoeveelheid van 260 ml.
Gebruik van accessoires
Let op:
Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u accessoires
plaatst of verwijdert.
De accessoires worden heet tijdens gebruik.
Stoomslang
Plaats de slang op het mondstuk en draai de slang naar rechts om te vergrendelen.
Let op: zorg dat de markering op de slang gelijk staat met de markering op het apparaat.

8
Puntstraalpijp
De puntstraalpijp met de verschillende opsteekelementen kunt u gebruiken voor de reiniging van
hoeken, voegen, jaloezieën, centrale verwarmingen, toiletten, armaturen, roestvrij staal, ruiten,
spiegels, geëmailleerde oppervlakken en het oplossen van vlekken. Plaats de puntstraalpijp op het
mondstuk en draai de puntstraalpijp naar rechts om te vergrendelen.
Let op: zorg dat de markering op de puntstraalpijp gelijk staat met de markering op het apparaat.
Jetstraalpijpelement
Het jetstraalpijpelement kunt u gebruiken voor het reinigen van hoeken, kieren en andere moeilijk
bereikbare plaatsen. Plaats het jetstraalpijpelement op de puntstraalpijp of op de stoomslang.
Borsteltje
Plaats het borsteltje op de puntstraalpijp of op de stoomslang.
Stoomopsteekelement
Het stoomopsteekelement kan naargelang het gebruiksdoel, zowel met als zonder doekje worden
gebruikt. Het opsteekelement is perfect voor het reinigen en verzorgen van stofferingen, tapijten,
autozetels, badkamer en keuken. Plaats het stoomopsteekelement op de puntstraalpijp of op de
stoomslang.
Let op: zorg dat de markering op het stoomopsteekelement gelijk staat met de markering op het
apparaat.

9
Raamwisser
De raamwisser is perfect voor het reinigen van ruiten, spiegels, keramische tegels en andere
poriënvrije, gladde oppervlakken. Plaats de raamwisser op het stoomopsteekelement.
Let op: bij een warmteschok kunnen glasoppervlakken springen. Verwarm het glasoppervlak
voor de stoomreiniging voor, door het opbrengen van zeer uitgespreide stoom van op een
afstand van 20 tot
25 cm van het oppervlak. Verminder de afstand bij de opwarming van het glas tot 10 tot 15
cm.
Het gebruik
Wanneer de watertank gevuld is en eventuele accessoires zijn bevestigd, stopt u de stekker in
het stopcontact. De indicatielampjes lichten op. Het rode lampje toont aan dat het apparaat is
ingeschakeld. Het groene lampje toont aan dat het apparaat aan het opwarmen is.
Indicatielampje stoom
Als het groene indicatielampje brandt, is het apparaat klaar voor gebruik.
Let op: de vuldop mag tijdens gebruik NOOIT worden geopend (DE TANK STAAT ONDER
DRUK).
Stoomschakelaar
Zodra het apparaat op temperatuur is, drukt u op de stoomschakelaar om de stoom te
laten ontsnappen.

10
Stoomregelknop
Draai aan de stoomregelknop om de uitstoot van stoom te reguleren.
Vergrendelknop
Het apparaat is voorzien van een vergrendeling. Wanneer u de vergrendeling naar rechts schuift, kan
de stoomschakelaar niet worden bediend. Schuif de vergrendeling naar links om de stoomschakelaar
weer te kunnen bedienen.
Bijvullen van de watertank
Als de watertank tijdens gebruik moet worden bijgevuld, haalt u de stekker uit het stopcontact. Voor
u de vuldop opent, dient u de stoomdruk te laten ontsnappen door op de stoomschakelaar te
drukken of het apparaat volledig te laten afkoelen. De watertank kan aansluitend als volgt worden
bijgevuld: maak de vuldop los door er op te drukken en het tegen de wijzers van de klok in los te
draaien. Vul de tank met behulp van de maatbeker met max. 260 ml water. Plaats de vuldop weer op
het apparaat en draai de dop vast door deze met de wijzers van de klok mee te draaien.
Let op:
Ook na een afkoelfase van 5 minuten zijn het resterende water in de tank en de vuldop nog
steeds heet. Schroef de vuldop zeer voorzichtig van de tank, omdat hete stoom kan ontsnappen
en omdat men zich aan de hete schroefdraad kan verbranden.
Voeg geen schoonmaakmiddelen, parfum, olie of andere chemicaliën toe aan het water,
aangezien dit schade kan veroorzaken aan het apparaat dan wel het apparaat onveilig maakt in
gebruik.
Overschrijdt niet de maximum voorgeschreven vulhoeveelheid van 260 ml.
In gebieden met hard water wordt het gebruik van gedistilleerd water aanbevolen, om te
vermijden dat kalk wordt afgezet.
Na gebruik
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat volledig afkoelen.
3. Maak de watertank leeg door het apparaat om te keren.

11
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op:
Neem altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt.
Dompel het apparaat en/of de stroomkabel nooit in water of andere vloeistoffen.
Reinigen
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het gaat
reinigen.
2. Reinig het apparaat en de accessoires met een vochtige doek en eventueel wat reinigingsmiddel
en maak goed droog.
Let op: gebruik nooit schuurmiddelen, bleekmiddelen of staalwol om het apparaat te reinigen.
Dit kan beschadigingen aan het materiaal veroorzaken.
Uitspoelen van de watertank
Voor het reinigen van de tank, kunt u deze met water vullen en krachtig schudden. Hierdoor worden
eventuele kalkresten, die zich op de bodem van de tank hebben afgezet, losgemaakt. Giet het water
vervolgens weer uit de tank door het apparaat om te keren.
Opbergen
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen.
3. Maak de watertank leeg door het apparaat om te keren.
UW OUDE APPARAAT WEGDOEN
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit
dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het
huishoudelijke afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat helpt negatieve gevolgen voor het milieu en
de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat? Neem dan contact op met
uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnummer CSC5803M
Vermogen 1200W
Nominale spanning 220 240V~
Nominale frequentie 50Hz

12
Made under supervision of Trebs
Montiss
Thermiekstraat 1a
6361 HB Nuth
www.montiss.com
UW GARANTIEBEWIJS
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van
aankoop op defecten aan het apparaat, op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt
zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen
van derden, vallen niet onder de garantie.
De garantie geldt niet voor de bijgeleverde accessoires, en andere delen van het apparaat die
aan slijtage onderhevig zijn. Mocht u deze willen nabestellen, dan is dat mogelijk via
www.muppa.nl.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Schade en/of storingen door
bedrijfsmatig gebruik worden uitgesloten van garantie.
U kunt gebruik maken van de garantie indien:
Het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing is gebruikt
U in het bezit bent van een geldig origineel aankoopbewijs welke niet is veranderd of
onleesbaar is gemaakt
Het serviceformulier duidelijk en compleet is ingevuld
Er geen ingrepen zijn verricht door niet bevoegde personen of werkplaatsen
De schade aan het apparaat niet is te wijten aan een oorzaak vreemd aan het apparaat, zoals:
brandschade, waterschade, transportschade, atmosferische ontladingen of verkeerd of onvoldoende
onderhoud.
Mocht ondanks onze zorgvuldige kwaliteitscontrole uw apparaat niet goed functioneren, dan kunt u
een beroep doen op onze service.
Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens
u tot ons te wenden.
SERVICE
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact
opnemen met de Montiss klantenservice:
Telefoonnummer: +31-(0)45 5280 380
Email: info@montiss.com
CE

13
Deutsch
Bedienungsanleitung
Montiss Handheld Steam Cleaner
CSC5803M
Achtung:
Wassertank ist unter Druck.
Drücken Sie den Knopf um den Dampf abzulassen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Vor der Nachfüllung mit Wasser 5 Minuten warten bis der Tank sich abgekühlt hat.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Warnung:
Bei jeglicher Benutzung eines elektrischen Geräts sollten Sie immer alle wesentlichen
Sicherheitsvorkehrungen beachten. Die folgenden Anleitungen sollten beachtet werden, um das
Brand-, Stromschlag- und Verletzungsrisiko zu vermindern.
Allgemein:
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
2. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
3. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannungsversorgung mit der
örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät am Netz anschließen.
4. Dieses Gerät muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
5. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Stromkabel
oder Stecker beschädigt sind oder wenn irgendein Bestandteil des Gerätes fallengelassen oder
beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, lassen Sie es von Montiss ersetzen oder
durch ein von Montiss autorisiertes Service-Center, um mögliche Risiken zu vermeiden.
6. Um Gefährdungen zu vermeiden reparieren Sie das Gerät nicht selbständig.
7. Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet oder für Personen mit verminderten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder aber einer verminderten Sinneswahrnehmung, sowie einer
mangelnden Erfahrung und Kenntnis, sofern solche Personen nicht von jemandem beaufsichtigt
werden, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist und ihnen erklärt, wie das Gerät zu benutzen
ist. Eine sorgfältige Überwachung ist nötig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern, Haustieren
oder Pflanzen benutzt wird.

14
8. Erlauben Sie es Kindern niemals, mit der Verpackung zu spielen; es besteht Erstickungsgefahr.
9. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
10. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät füllt, leert, reinigt oder
nicht benutzen.
11. Ziehen Sie niemals am Stromkabel. Ziehen Sie nur am Stecker selbst, um ihn aus der Steckdose zu
entfernen.
12. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel bei der Benutzung dieses Geräts, es sei denn, dieses
wurde von einem qualifizierten Fachmann geprüft und getestet.
13. Ziehen oder tragen Sie das Gerät nie am Stromkabel und heben Sie es auf keinen Fall am Kabel
hoch. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und führen Sie es nicht an scharfen Rändern
oder Ecken entlang.
14. Lassen Sie das Kabel nicht in irgendeiner Weise sich festklemmen oder verwickeln.
15. Halten Sie Gerät, Stromkabel und Stecker zu jeder Zeit von Flammen und heißen Flächen
entfernt.
16. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, ehe Sie Zubehörteile befestigen oder lösen.
17. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von Montiss empfohlen ist; das gilt insbesondere für
Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert wurde.
18. Benutzen Sie das Gerät niemals in Bereichen, wo bestimmte Dämpfe vorhanden sein könnten
(Farbverdünner, entflammbare Stoffe, Farben und Lacke auf Ölbasis, entflammbare Flüssigkeiten
und Gase), da hierdurch Explosionsgefahr besteht.
19. Nicht außerhalb des Hauses anwenden.
20. Tauchen Sie das Gerät und/oder das Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
21. Berühren Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit nassen Händen.
22. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
23. Sind Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von Treppen oder anderen nicht ebenen
Oberflächen.
24. Das Gerät drinnen aufbewahren.
25. Schäden, die durch falschen Einsatz von Dampf an Objekten bzw. Materialien, resp. An Personen
und/oder Tieren, oder durch das Nichtbeachten der Instruktionen in dieser Gebrauchsanleitung
verursacht werden, werden von der Garantie ausgeschlossen.
Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch, nicht für gewerbliche Nutzung.
Dampf-Funktion
Achtung:
Stärke und Temperatur des Dampfes können sich auf bestimmte Materialien nachteilig auswirken.
Kontrollieren Sie immer, ehe Sie das Gerät benutzen, ob ein Material oder eine Oberfläche auch
wirklich für eine Behandlung mit Dampf geeignet ist. Testen Sie das erst an einer nicht sichtbaren
Stelle des zu behandelnden Materials.
1. Die Kraft und Hitze des Dampfes können sich nachteilig auf manche Materialien auswirken.
Beispiele: Lackiertes Holz oder Leder kann in Folge von Dampf gebleicht werden. Glänzende
Kunststoffmaterialien können durch Behandlung mit Dampf matt werden. Acryl, Samt und Leinen
reagieren sehr empfindlich auf die Temperatur von Dampf.
2. NICHT einsetzbar für unversiegelten Holzböden oder Böden die mit Wachs behandelt sind.
3. Sie dürfen das Gerat nicht zu lange auf einer Stelle einsetzen! Dies konnte Schaden herbeifuhren!

15
4. Beim Berühren von heißen Teilen, heißem Wasser oder Dampf besteht Verbrennungsgefahr.
Beim Entleeren nach der Benutzung des Geräts Vorsicht walten lassen, da heißes Wasser
enthalten sein kann.
5. Das Gerät heizt sich beim Gebrauch auf, deshalb empfehlen wir, das Berühren aller Teile
abgesehen von Griff und Knöpfen zu vermeiden.
6. Richten Sie niemals Dampf auf Personen, Tieren oder Pflanzen.
7. Vermeiden Sie es, Dampf auf sehr kalte Glasoberflächen aufzutragen, oder auf elektrischen
Apparaten oder auf Teile mit elektrischen Komponenten gerichtet werden, wie beispielsweise
die Elektroteile eines Herdes.
8. Bearbeiten Sie keine Kleidungsstücke mit dem Gerät, die sich am Körper befinden.
9. Achten Sie darauf, rechtzeitig Wasser nachzufüllen. Füllen Sie den Tank ausschließlich mit kaltem
Wasser.
10. Keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum Wasser
hinzugeben, da dies zur Beschädigung des Geräts führen und einen sicheren Gebrach verhindern
kann.
11. Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge von 260 ml.
12. Behälter steht unter Druck. Der Tankverschluss darf während der Benutzung nicht geöffnet
werden.
13. Während des Betriebs darf das Gerät nicht mehr als 45° gekippt werden.
14. Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet und einer Thermosicherung als Schutz gegen
Überhitzung.

16
DAS PRODUKT
1.
Dampftank
9. Dampfschlauch
2.
Düse
10. Bürste
3.
Dampfregler
11. Jetdüsenaufsatz
4.
Sicherheitsverschluss
12. Punktstrahldüse
5.
Dampfschalter
13. Kombiaufsatz
6.
Verriegelung
14. Fensterwischer
7.
Handgriff
15. Tuch für Kombiaufsatz
8.
Kontrollleuchten
16. Messbecher
Rot: Gerät eingeschaltet
Grün: Gerät einsetzbar

17
DIE BENUTZUNG
Vor dem Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Wischen Sie das Gerät, falls nötig, mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab (siehe auch
Abschnitt "Wartung und Reinigung").
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Befüllen des Wassertanks
Vor jedem Öffnen des Wassertanks ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose,
bevor Sie Wasser einfüllen. Lösen Sie den Sicherheitsverschluss durch Druck und Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Füllen Sie den Tank mit 260 ml mit dem Messbecher. Setzen Sie den
Sicherheitsverschluss wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Achtung: Keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum
Wasser hinzugeben, da dies zur Beschädigung des Geräts führen und einen sicheren Gebrach
verhindern kann.
Achtung: Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge von 260 ml.
Verwendung von Zubehör
Achtung:
Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie Zubehör an- oder
abmontieren.
Das Zubehör erhitzt sich beim Gebrauch.
Dampfschlauch
Befestigen Sie den Dampfschlauch an der Düse und ziehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Achtung: richten Sie die Markierung auf dem Schlauch an der Markierung auf dem Gerät aus.

18
Punktstrahldüse
Die Punktstrahldüse mit den verschiedenen Aufsätzen können Sie z.B. benutzen für die Reinigung von
schwer zugänglichen Stellen wie Ecken, Fugen, Jalousien, Zentralheizungen, WC, Armaturen,
rostfreiem Stahl, Fenster, Spiegel, emaillierten Flächen und für anlösen von Flecken. Bringen Sie die
Punktstrahldüse an der Düse des Gerätes an und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Achtung: richten Sie die Markierung auf der Punktstrahldüse an der Markierung auf dem Gerät aus.
Jetdüsenaufsatz
Die Jetdüsenaufsatz kann für die Reinigung von Ecken, Spalten und anderen schwer zugänglichen
Stellen eingesetzt werden. Bringen Sie die Jetdüsenaufsatz an der Punktstrahldüse oder dem
Dampfschlauch an.
Bürste
Bringen Sie den Bürste an der Punktstrahldüse oder dem Dampfschlauch an.
Kombiaufsatz
Den Kombiaufsatz kann je nach Anforderungen mit und ohne Tuch benutzt werden. Es ist perfekt
geeignet zum Reinigen und Pflegen von Polstern, Teppichen, Autositzen, Bad und Küche. Bringen Sie
die Kombiaufsatz an der Punktstrahldüse oder dem Dampfschlauch an.
Achtung: richten Sie die Markierung auf der Kombiaufsatz an der Markierung auf dem Gerät aus.
Fensterwischer
Den Fensterwischer ist perfekt geeignet zum Reinigen von Fenstern, Spiegeln, Keramikkacheln und -
fliesen und sonstigen porenfreien, glatten Flächen. Bringen Sie den Fensterwischer auf die
Kombiaufsatz an.

19
Achtung: bei einem Wärmeschock können Glasflächen zerspringen. Wärmen Sie vor einer
Dampfreinigung solcher Flächen das Glas vor, durch Aufbringen von weitgestreutem Dampf aus
einem Abstand von 20-25 cm auf die Fläche. Verringern Sie bei Erwärmung des Glases den Abstand
auf 10-15 cm.
Die Benutzung:
Wenn der Tank gefüllt ist und mögliche Zubehörteile befestigt sind, stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Die Kontrollleuchten leuchten auf. Das rote Licht zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Das grüne Licht zeigt an, dass das Gerät aufheizt.
Kontrollleuchte Dampf
Wenn die grüne Anzeige leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit.
Achtung: die Einfüllöffnung des Gerätes darf während des Gebrauchs niemals geöffnet werden
(BEHÄLTER STEHT UNTER DRUCK).
Dampfschalter
Sobald das Gerät aufgeheizt ist, drücken Sie den Dampfschalter, damit der Dampf entweichen kann.

20
Dampfregler
Drehen Sie zur Regulierung des Dampfausstoβes an dem Dampfregler.
Verriegelung
Das Gerät ist mit einem Verriegelung ausgestattet. Wenn Sie die Verriegelung nach rechts schieben,
kann der Dampfschalter nicht betätigt werden. Schieben Sie die Verriegelung nach links, so ist der
Dampfschalter frei.
Nachfüllen des Wassertanks
Falls der Wassertank während der Arbeit nachgefüllt werden muss, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie immer den Netzstecker. Bevor der Sicherheitsverschluss zum Nachfüllen geöffnet wird,
sollte man den Dampfdruck durch Drücken des Dampfschalters an der Dampfpistole entweichen
lassen oder das Gerät vollständig abkühlen lassen. Der Wassertank kann anschließend wie folgt,
nachgefüllt werden. Lösen Sie den Sicherheitsverschluss durch Druck und Drehen gegen den
Uhrzeigersinn, und füllen Sie den Tank mit 260 ml Wasser mit dem Messbecher. Setzen Sie den
Sicherheitsverschluss wieder auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Achtung:
Auch nach 5 Minuten Abkühlphase ist das Restwasser im Tank und die
Tankdeckelverschlussschraube immer noch heiß. Die Verschlussschraube immer vorsichtig
herausschrauben, da heißer Dampf austreten kann und man sich am Gewinde Verbrennungen.
Keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum Wasser
hinzugeben, da dies zur Beschädigung des Geräts führen und einen sicheren Gebrach verhindern
kann.
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge von 260 ml.
In Gebieten mit hartem Wasser empfiehlt sich der Gebrauch von destilliertem Wasser, um
Kalkablagerungen zu vermeiden.
Nach dem Gebrauch
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3. Zum leeren des Wassertanks das Gerät umdrehen.
Table of contents
Languages:
Other Montiss Steam Cleaner manuals

Montiss
Montiss CSC623 User manual

Montiss
Montiss CSC620 User manual

Montiss
Montiss CSC631 User manual

Montiss
Montiss CSC632 User manual

Montiss
Montiss CSC5681M User manual

Montiss
Montiss Atlantic CSC811 User manual

Montiss
Montiss CSM5763M User manual

Montiss
Montiss Breeze CSM5760M User manual

Montiss
Montiss CSC5623M User manual

Montiss
Montiss CSC630 User manual
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Festool
Festool RAS 180.03 E-HR Original operating manual/spare parts list

POLTI
POLTI Vaporetto SMART 45 instruction manual

tomado
tomado TSH1201W instruction manual

IRIT
IRIT IR-2400 Manual instruction

Hoover
Hoover FH50047 owner's manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld PW1095 Operating instructions and parts manual