Montiss CSC620 User manual

Steam mop
CSC620
Gebruiksaanwijzing
User manual
Bedienunsanleitung
Mode d’emploi

Inhoud
Nederlands .............................................................................................................................................. 3
Deutsch.................................................................................................................................................. 11
English ................................................................................................................................................... 19
Français.................................................................................................................................................. 26

3
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Montiss Steam Mop
CSC620
Verbrandingsgevaar
GEBRUIK ALTIJD EEN GEAARD STOPCONTACT
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
HET PRODUCT
MONTAGE
HET GEBRUIK
ONDERHOUD EN REINIGING
PROBLEMEN OPLOSSEN
UW OUDE APPARAAT WEGDOEN
TECHNISCHE GEGEVENS
UW GARANTIEBEWIJS
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing:
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat, dienen basisvoorzorgsmaatregelen inzake veiligheid
altijd nageleefd te worden. Onderstaande instructies dienen opgevolgd te worden om het risico van
brand, elektrische schok of verwonding te reduceren.
Algemeen
1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals in deze gebruiksaanwijzing staat beschreven.
3. Controleer of de aangegeven netspanning op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Dit apparaat dient te worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
4. Controleer regelmatig of het apparaat intact is. Gebruik het apparaat niet indien de stroomkabel
of de stekker beschadigd is, of wanneer enig onderdeel van het apparaat is gevallen of
beschadigd is geraakt. Indien de stroomkabel beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Trebs of een door Trebs geautoriseerd servicecentrum om gevaar te voorkomen. Probeer
eventuele blokkades niet te verwijderen met scherpe objecten aangezien deze schade aan het
apparaat kunnen toebrengen.
5. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Nauwlettend toezicht is vereist als het
apparaat in nabijheid van kinderen, huisdieren of planten wordt gebruikt.
6. Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen, er bestaat verstikkingsgevaar.

4
7. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. Neem altijd de
stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat vult, leegt, of wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
8. Trek nooit aan de stroomkabel, maar aan de stekker zelf om deze uit het stopcontact te trekken.
9. Til het apparaat nooit op aan de stroomkabel, gebruik de stroomkabel niet als handvat, klem de
stroomkabel niet tussen de deur, trek de stroomkabel niet om scherpe randen of hoeken.
10. Gebruik het apparaat niet als de microvezel doek niet juist geïnstalleerd is
11. Houd het apparaat, de stekker en de stroomkabel uit de buurt van vuur en hete oppervlakken.
12. Zorg ervoor dat het apparaat volledig afgekoeld is wanneer u accessoires bevestigt of losmaakt
of voordat u het apparaat opbergt. Wikkel de stroomkabel losjes om het apparaat wanneer u het
opbergt. Berg het apparaat binnenshuis op.
13. Dompel het apparaat en/of de stroomkabel nooit in water of andere vloeistoffen.
14. Pak het apparaat nooit op indien het in water of een andere vloeistof is gevallen. Neem in dit
geval meteen de stekker uit het stopcontact.
15. Kom niet met natte handen aan het apparaat of de stekker. Bedien het apparaat niet zonder
dat u dichte schoenen aan heeft.
16. Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de leverancier, in het bijzonder geen
accessoires die niet bij het apparaat zijn geleverd.
17. Gebruik het apparaat nooit in ruimtes waar bepaalde dampen aanwezig kunnen zijn
(verfverdunner, brandbare stof, verf en lakken op oliebasis, ontvlambare vloeistoffen en gassen).
Dit i.v.m. explosiegevaar.
18. Gebruik het apparaat niet op trappen.
19. Contoleer altijd of het waterreservoir intact is en of het op de juiste wijze op het apparaat
geïnstalleerd is.
20. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik, NIET voor bedrijfsmatig gebruik.
21. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van stoom aan objecten, materialen, personen en/of
dieren of door het niet naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt uitgesloten
van garantie.
Stoomfunctie
Waarschuwing:
De kracht en warmte van de stoom kunnen nadelige gevolgen hebben voor bepaalde
materialen. Controleer altijd voordat u het apparaat in gebruik neemt, of een
oppervlak of materiaal ook daadwerkelijk geschikt is voor behandeling met stoom.
Doe dit door een test uit te voeren op een verborgen oppervlak van het te
behandelen materiaal.
1. De kracht en de hitte van de stoom kunnen nadelige uitwerkingen hebben op sommige
materialen. Voorbeelden: gelakt hout of leer kan als gevolg van de stoom worden gebleekt.
Glanzende kunststof kan door behandeling met stoom dof worden. Acryl, fluweel en linnen
reageren zeer gevoelig op stoom.
2. Het apparaat niet gebruiken op ongelakte vloeren of vloeren die behandeld zijn met was.
3. Plaats het apparaat nooit lang op één plek! Dit kan beschadigingen aan het te behandelen
materiaal veroorzaken!
4. Contact met hete onderdelen, heet water of stoom kan brandwonden tot gevolg hebben. Wees
daarom ook zeer voorzichtig wanneer u het apparaat na gebruik leeg laat lopen, er kan nog heet
water in het apparaat zitten.
5. Het apparaat warmt op tijdens gebruik. Raak daarom tijdens gebruik alleen handvat en knoppen
aan.
6. Richt de stoomstraal nooit op mensen, dieren of planten.

5
7. Richt de stoomstraal nooit rechtstreeks op zeer koude glasoppervlakten, elektrische apparaten of
op delen van apparaten waar zich de elektrische componenten bevinden, denk aan de
onderdelen in de oven.
8. Let er op, dat u op tijd water bijvult.
9. Vul het waterreservoir niet met meer dan 350 ml water. Overvulling kan resulteren in een
mogelijke elektrische schok.
10. Verwijder het waterreservoir nooit tijdens gebruik. Om het waterreservoir bij te vullen of te
legen dient u het apparaat eerst uit te schakelen.
11. Voeg geen schoonmaakmiddelen, parfum, olie of andere chemicaliën toe aan het water dat u
gebruikt in uw apparaat, aangezien dit schade kan veroorzaken aan het apparaat dan wel het
apparaat onveilig maakt in gebruik.
HET PRODUCT
A. Handvat
B. Buis 1
C. Buis 2
D. Maatbeker
E. Reinigingsnaalden
F. Hoofddeel behuizing
G. Stoomkop
H. Microvezel reinigingsdoek
I. Tapijtglijder
1Handvat
2Ophanghaak
3Koppelstuk
4Buis 1
5Koppelset buizen
6Buis 2
7Aan/uit-knop
8Drukkers waterreservoir
9waterreservoir
10 Moer waterreservoir
11 Netsnoer
12 Zwenkkop

6
MONTAGE
1. Schuif handvatbuis (B) in het handvat (A) tot de buis op zijn plaats klikt.
2. Schuif handvatbuis (C) in het handvat (A) tot de buis op zijn plaats klikt.
3. Schuif de handvatbuis (C) met het geïnstalleerde handvat op het hoofddeel van de stoomreiniger
(D), tot de buis op zijn plaats klikt.
Let op: Het handvat kan van de stoomreiniger worden verwijderd door op de knop te drukken op de
handvatbuis. Zo kunt u het apparaat eenvoudig opbergen.
De stoomkop bevestigen
1. Schuif de onderkant van het hoofddeel van de
stoomreiniger (D) op de stoomkop (E) tot de
stoomkop op zijn plaats klikt.
Let op: De stoomkop (E) kan van het hoofddeel
van de behuizing (D) worden verwijderd door
op het uitstekende punt op de stoomkop(E) te
drukken.
Microvezel doek en tapijtglijder bevestigen
1. Plaats de microvezeldoek (F) tussen de stoomkop
(E) en de tapijtglijder (G) en druk stevig naar
beneden. Het ontwerp van de stoomkop zorgt
ervoor dat het microvezeldoek op zijn plaats wordt
gehouden.
A
B
D
E
D
E
F

7
Het waterreservoir vullen
Verwijder het waterreservoir van het hoofddeel van de reiniger, open het waterreservoir door tegen
de klok in te draaien, vul het waterreservoir met de kraan en sluit het. Installeer daarna het
waterreservoir terug op het hoofddeel (D) tot het op zijn plaats klikt.
Gebruik
Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact. Als de stoomreiniger wordt ingeschakeld,
dan zal het indicatorlampje rood oplichten om aan te geven dat het opwarmen is gestart.
Het duurt ongeveer 30 seconden voor de stoomreiniger is opgewarmd. Het indicatorlampje zal blauw
worden zodra de juiste temperatuur is bereikt. De stoomreiniger is nu klaar voor gebruik.
ONDERHOUD EN REINIGEN
Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt. Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Schakel de stoomreiniger niet in tijdens gebruik.
Het apparaat reinigen
1. Haal de stekker uit het stopcontact voor u begint met het reinigen van het apparaat. Laat het
apparaat altijd goed afkoelen voordat u begint met reinigen.
2. Haal het microvezel reinigingsdoek uit het apparaat. Het microvezel reinigingsdoek mag worden
gewassen.
3. Reinig de niet elektrische onderdelen van de stoomreiniger in een warm sopje en droog het
apparaat goed af. Veeg het schoon met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve of
schurende reinigingsmiddelen.
Attentie: Dompel de elektrische onderdelen nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Let op: Deze stoomreiniger is niet geschikt voor de vaatwasmachine.
De microvezel reinigingsdoek reinigen
De microvezel reinigingsdoek mag worden gewassen op 40° (gebruik geen bleekmiddel of
wasverzachter en niet in de droger stoppen!). Laat de microvezel reinigingsdoek 24 uur drogen.
Kalkaanslag verwijderen
Als de stoomreiniger langzamer dan normaal stoom produceert of als de stoomproductie volledig is
gestopt, dan is het mogelijk dat u kalkaanslag moet verwijderen. Er kan na verloop van tijd
kalkaanslag ontstaan op de metalen onderdelen en dit grote invloed hebben op de prestaties. Het is
noodzakelijk de kalkaanslag regelmatig te verwijderen, elke 25-50 keer dat u een vol waterreservoir
heeft gebruikt of ten minste één keer per maand, vooral in gebieden met hard water.
Om kalkaanslag te verwijderen:
1. Maak een mix van witte azijn en kraanwater en doe de mix in het waterreservoir.
2. Bevestig en plaats de stoomreiniger op een locatie waar de stoom die vrijkomt niet op de vloer of
andere voorwerpen en oppervlakken terecht komt.
3. Steek de stekker van de stoomreiniger in het stopcontact en schakel het apparaat in. Laat de
stoomreiniger stoom produceren tot de gehele mix is gebruikt.
4. Herhaal de bovenstaande procedure zo vaak als nodig en vul de tank daarna met vers water
5. Vul de tank tot het maximale niveau met schoon water, schakel het apparaat in en laat stoom
vrijkomen tot het waterreservoir leeg is.

8
Als er een verstopping in de stoomkop is, gebruik dan de reinigingsnaald samen met het
ontkalkingsmiddel om de verstopping te verhelpen. Plaats de
reinigingsnaald in de opening van de stoomkop om de verstopping te
verwijderen.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de stoomreiniger is uitgeschakeld en
volledig is afgekoeld. Na gebruik van de reinigingsnaald, doet u de
ontkalkingsoplossing in het waterreservoir en volgt u de bovenstaande
stappen om kalkaanslag te verwijderen.
OPBERGEN
Voordat u de stoomreiniger opbergt dient u ervoor te zorgen dat het apparaat volledig afgekoeld en
gedroogd is. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is, verwijder de microvezel doek en reinig het
apparaat zodat het klaar is voor het volgende gebruik.
Opbergen op een schone, droge plaats.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Mogelijke oplossing
1. Het apparaat produceert geen stoom
2. Het apparaat gaat niet aan
Het waterreservoir is wellicht leeg, hervul het
waterreservoir met water.
Het is mogelijk dat de stoomkop geblokkeerd is.
Reinig de stoomkop.
De stoomreiniger krijgt geen stroom. Controleer
of de stekker van de stoomreiniger in het
stopcontact is gestoken.
De zekering of stroomonderbreker kan
gesprongen zijn. Vervang de zekering of reset
de stroomonderbreker. Als het apparaat nog
steeds niet aan gaat, neem dan contact op met
de klantenservice.
Het is mogelijk dat de stekker niet in het
stopcontact is gestoken. Steek de stekker in een
werkend stopcontact.

9
UW OUDE TOESTEL WEGDOEN
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat
het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijke
afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of
landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw
gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
5.
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnummer CSC620
Vermogen 1.300W
Nominale spanning 220-240 V
Nominale frequentie 50Hz
Montiss Cleaning Solutions, under supervision of Trebs
Thermiekstraat 1a
6361HB Nuth
Nederland
www.trebs.nl
UW GARANTIEBEWIJS
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop
op defecten aan het apparaat, op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft gebruikt zoals
omschreven in de gebruiksaanwijzing.
Gebreken die ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen van
derden, vallen niet onder de garantie. Dit geldt ook wanneer het apparaat in gebruik is genomen
zonder dat het reservoir met water gevuld is.
De garantie geldt niet voor de bijgeleverde accessoires, en andere delen van het apparaat die aan
slijtage onderhevig zijn. Mocht u deze willen nabestellen, dan is dat mogelijk via www.trebs.nl
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Schade en/of storingen door bedrijfsmatig
gebruik worden uitgesloten van garantie.
U kunt gebruik maken van de garantie indien:
•Het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing is gebruikt

10
•U in het bezit bent van een geldig origineel aankoopbewijs welke niet is veranderd of onleesbaar
is gemaakt
•Er geen ingrepen zijn verricht door niet bevoegde personen of werkplaatsen
•De schade aan het apparaat niet is te wijten aan een oorzaak vreemd aan het apparaat, zoals:
brandschade, waterschade, transportschade, atmosferische ontladingen of verkeerd of
onvoldoende onderhoud.
Mocht ondanks onze zorgvuldige kwaliteitscontrole uw apparaat niet goed functioneren, dan kunt u
een beroep doen op onze service. Hiervoor verzoeken wij u om het product, inclusief een kopie van
de aankoopbon, naar ons op te sturen.
Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na te lezen alvorens
u tot ons te wenden.
SERVICE
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact
opnemen met het Trebs klantenservice; info@trebs.nl

11
Deutsch
Bedienunsanleitung
Montiss Steam Mop
CSC620
VERBRÜHUNGSGEFAHR
BENÜTZEN SIE IMMER EINE GEERDETE STECKDOSE
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DAS PRODUKT
DIE BENUTZUNG
WARTUNG UND REINIGUNG
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
TECHNISCHE DATEN
IHR GARANTIESCHEIN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Warnung:
Bei jeglicher Benutzung eines elektrischen Geräts sollten Sie immer alle wesentlichen
Sicherheitsvorkehrungen beachten. Die folgenden Anleitungen sollten beachtet werden, um das
Brand-, Stromschlag- und Verletzungsrisiko zu vermindern.
Allgemein:
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
2. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
3. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannungsversorgung mit der
örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät am Netz anschließen. Dieses Gerät muss
an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
4. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Stromkabel
oder Stecker beschädigt sind oder wenn irgendein Bestandteil des Gerätes fallengelassen oder
beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, lassen Sie es von Trebs ersetzen oder
durch ein von Trebs autorisiertes Service-Center, um mögliche Risiken zu vermeiden. Um
Gefährdungen zu vermeiden reparieren Sie das Gerät nicht selbständig.
5. Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet oder für Personen mit verminderten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder aber einer verminderten Sinneswahrnehmung, sowie einer
mangelnden Erfahrung und Kenntnis, sofern solche Personen nicht von jemandem beaufsichtigt
werden, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist und ihnen erklärt, wie das Gerät zu benutzen
ist. Eine sorgfältige Überwachung ist nötig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern, Haustieren
oder Pflanzen benutzt wird.

12
6. Erlauben Sie es Kindern niemals, mit der Verpackung zu spielen; es besteht Erstickungsgefahr.
7. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlossen ist.
8. Schalten Sie das Gerät aus ehe Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder in der Steckdose
platzieren.
9. Ziehen Sie niemals am Stromkabel. Ziehen Sie nur am Stecker selbst, um ihn aus der Steckdose zu
entfernen.
10. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Microfäser-Reinigungskissen nicht korrekt installiert
ist.
11. Ziehen oder tragen Sie das Gerät nie am Stromkabel und heben Sie es auf keinen Fall am Kabel
hoch. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und führen Sie es nicht an scharfen Rändern
oder Ecken entlang.
12. Lassen Sie das Gerät nicht über das Stromkabel gleiten und lassen Sie das Kabel nicht in
irgendeiner Weise sich festklemmen oder verwickeln.
13. Halten Sie Gerät, Stromkabel und Stecker zu jeder Zeit von Flammen und heißen Flächen
entfernt.
14. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, ehe Sie Zubehörteile befestigen oder lösen.
15. Nicht außerhalb des Hauses anwenden.
16. Tauchen Sie das Gerät und/oder das Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
17. Berühren Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie das gerät
nicht ohne geschlossene Schuhe.
18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von Trebs empfohlen ist; das gilt insbesondere für
Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert wurde.
19. Benutzen Sie das Gerät niemals in Bereichen, wo bestimmte Dämpfe vorhanden sein könnten
(Farbverdünner, entflammbare Stoffe, Farben und Lacke auf Ölbasis, entflammbare Flüssigkeiten
und Gase), da hierdurch Explosionsgefahr besteht.
20. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
21. Sind Sie besonders vorsichtig beim Reinigen von Treppen oder anderen nicht ebenen
Oberflächen.
22. Das Gerät drinnen aufbewahren.
23. Schäden, die durch falschen Einsatz von Dampf an Objekten bzw. Materialien, resp. An Personen
und/oder Tieren, oder durch das Nichtbeachten der Instruktionen in dieser Gebrauchsanleitung
verursacht werden, werden von der Garantie ausgeschlossen.
Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch, nicht für gewerbliche Nutzung.
Dampf-Funktion
Achtung:
Stärke und Temperatur des Dampfes können sich auf bestimmte Materialien
nachteilig auswirken. Kontrollieren Sie immer, ehe Sie das Gerät benutzen, ob ein
Material oder eine Oberfläche auch wirklich für eine Behandlung mit Dampf
geeignet ist. Testen Sie das erst an einer nicht sichtbaren Stelle des zu
behandelnden Materials.
1. Die Kraft und Hitze des Dampfes können sich nachteilig auf manche Materialien auswirken.
Beispiele: Lackiertes Holz oder Leder kann in Folge von Dampf gebleicht werden. Glänzende
Kunststoffmaterialien können durch Behandlung mit Dampf matt werden. Acryl, Samt und Leinen
reagieren sehr empfindlich auf die Temperatur von Dampf.
2. NICHT einsetzbar für unversiegelten Holzböden oder Böden die mit Wachs behandelt sind.

13
3. Sie dürfen das Gerat nicht zu lange auf einer Stelle einsetzen! Dies konnte Schaden herbeifuhren!
4. Beim Berühren von heißen Teilen, heißem Wasser oder Dampf besteht Verbrennungsgefahr.
Beim Entleeren nach der Benutzung des Geräts Vorsicht walten lassen, da heißes Wasser
enthalten sein kann.
5. Das Gerät heizt sich beim Gebrauch auf, deshalb empfehlen wir, das Berühren aller Teile
abgesehen von Griff und Knöpfen zu vermeiden.
6. Richten Sie niemals Dampf auf Personen, Tieren oder Pflanzen.
7. Vermeiden Sie es, Dampf auf sehr kalte Glasoberflächen aufzutragen, oder auf elektrischen
Apparaten oder auf Teile mit elektrischen Komponenten gerichtet werden, wie beispielsweise
die Elektroteile eines Herdes.
8. Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge von 350 ml.
9. Nutzen Sie Leitungswasser oder – bei sehr hartem Wasser – Destilliertes/aufbereitetes Wasser.
10. Behälter steht unter Druck. Der Tankverschluss darf während der Benutzung nicht geöffnet
werden.
11. Keine Reinigungslösungen, parfümierte Substanzen, Öl oder andere Chemikalien zum Wasser
hinzugeben, da dies zur Beschädigung des Geräts führen und einen sicheren Gebrach verhindern
kann.
DAS PRODUKT
A. Griff
B. Rohr 1
C. Rohr 2
D. Messbecher
E. Reinigungsnadeln
F. Hauptteil
G. Dampfkopf
H. Mikrofaser-Reinigungskissen
I. Teppichgleiter

14
1. tapis planeur Griff
2. Aufhängehaken
3. Kartenlinie
4. Rohr 1
5. Rohrverbindungsstück
6. Rohr 2
7. Ein/Aus-Schalter
8. Wasserbehälter-Knopf
9. Wasserbehälter
10. Wasserbehälter-Befestigungsmutter
11. Netzkabel
12. Kippverbindung
ZUSAMMENBAU
1. Schieben Sie das Rohr (B) in den Griff (A), bis es einrastet
2. Schieben Sie die Rohr (C) in den Griff (A), bis es einrastet
3. Schieben Sie das Rohr (C) mit Griff an den Hauptkörper (D), bis es einrastet
Achtung: Der Griff kann aus dem Dampf-Teppichreiniger für eine einfache Aufbewahrung durch
Drücken des Griffrohrknopfs entfernt werden.
B
C
D
A

15
Anbringen des Dampfkopfs
1. Schieben Sie das untere Ende des Hauptgeräts
(D) auf den Dampfkopf (E), bis die
Kippverbindung einrastet.
Bitte beachten Sie: Der Dampfkopf (E) kann aus
dem Hauptgerät (D) entfernt werden, indem
Sie auf den markierten Punkt auf der
Kippverbindung (E) drücken.
Anbringen des Mikrofasterkissens und des
Teppichgleiters
1. Legen Sie die Mikrofaserkissen (F) zwischen den
Dampfkopf (E) und dem Teppichgleiter (G) und
drücken Sie sie fest nach unten. Damit wird das
Mikrofaserkissen durch das Design des Dampfkopfs
fest gehalten.
Wasserbehälter auffüllen
Entfernen Sie den Wasserbehälter von dem Hauptteil, öffnen Sie ihn, indem Sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, füllen Sie ihn mit Leitungswasser und schließen Sie ihn. Setzen Sie den
Wasserbehälter auf das Hauptteil (D), bis er einrastet.
Betrieb
Schließen Sie den Dampf-Teppichreiniger an einer Netzsteckdose an. Beim Einschalten leuchtet die
Kontrolllampe rot auf, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeheizt wird.
Der Dampf-Teppichreiniger braucht zum Aufheizen ca. 30 Sekunden. Sobald es die richtige
Temperatur erreicht ist, leuchtet die Kontrolllampe blau auf. Der Dampf-Teppichreiniger ist dann
einsatzbereit.
PFLEGE UND REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie es niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht ein.
Reinigung des Geräts
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, bevor Sie anfangen das Gerät zu reinigen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
2. Entfernen Sie das Mikrofaser-Reinigungskissen aus dem Gerät. Das Mikrofaser-Reinigungskissen
ist waschbar.
3. Reinigen Sie die nicht-elektrischen Teile den Dampf-Teppichreiniger mit warmem Seifenwasser
und trocknen Sie ihn gründlich ab. Wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungs- oder Spülmittel.
Achtung: Tauchen Sie die elektrischen Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bitte beachten Sie: Dieser Dampf-Teppichreiniger ist nicht spülmaschinengeeignet!
E
F
D
E

16
Reinigung das Mikrofaser-Reinigungskissen
Die Mikrofaser-Reinigungskissen kann bei 40° gewaschen werden (ohne Bleichmittel oder
Weichspüler, nicht im Wäschetrockner trocknen!). Lassen Sie das Mikrofaser-Reinigungskissen für
mindestens 24 Stunden trocknen.
Kalk entfernen
Wenn der Dampf-Teppichreiniger langsamer als üblich Dampf produziert oder nicht mehr vollständig
Dampf produziert, müssen Sie möglicherweise vorhandene Kalkablagerungen entfernen. Kalk kann
sich im Laufe der Zeit auf den Metallteilen ablagern und die Leistung stark beeinflussen. Es ist
notwendig Kalk regelmäßig entfernen, etwa alle 25-50 voller Tankinhalte bzw. mindestens einmal im
Monat, vor allem in Gebieten mit hartem Leitungswasser.
Entfernen von Kalkablagerungen:
1. Bereiten Sie eine Mischung aus Essig und Leitungswasser vor und geben Sie sie in den
Wasserbehälter.
2. Stellen Sie den Dampf-Teppichreiniger so auf, dass der Dampf freigesetzt wird und nicht auf
den Boden oder umliegende Gegenstände und Flächen gerichtet ist.
3. Schließen Sie den Dampf-Teppichreiniger an einer Steckdose an und schalten Sie ihn ein.
Lassen Sie ihn solange Dampf erzeugen, bis der gesamte Tankinhalt aufgebraucht ist.
4. Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie nötig und füllen Sie dann den Wasserbehälter mit
frischem Leitungswasser.
5. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zu Maximum mit frischem Leitungswasser, schalten Sie das
Gerät ein und lassen Sie es Dampf erzeugen, bis der Wasserbehälter erneut leer ist.
Wenn die Dampfdüse blockiert ist, verwenden Sie die Reinigungsnadel zusammen mit dem
Entkalkungsmittel, um das Gerät von der Blockierung zu befreien. Fügen Sie
die Reinigungsnadel in die Dampfdüsenöffnung, um die Blockierung zu
entfernen.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-Teppichreiniger
abgeschaltet wird und sich vollständig abgekühlt hat. Nach der Verwendung
der Reinigungsnadel, geben Sie die Entkalkungsmischung in den
Wasserbehälter und führen Sie eine Entkalkung durch.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie den Dampf-Teppichreiniger zur Aufbewahrung wegstellen, achten Sie darauf, dass er sich
vollständig abgekühlt hat und trocken ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist,
entfernen Sie das Mikrofaserkissen und waschen Sie es für den nächsten Einsatz.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem
Lösungsmöglichkeit
1. Das Gerät erzeugt keinen Dampf
2. Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Der Wassertank ist u. U. leer. Füllen Sie den
Wasserbehälter mit Leitungswasser auf.
The steam nozzle may be blocked. Clean the
steam mops nozzle
Die Dampfdüse ist u. U. blockiert. Reinigen Sie
die Dampfdüse ie oben beschrieben.
Der Dampf-Teppichreiniger verfügt über keinen
Strom. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-

17
Teppichreiniger an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Die Sicherung oder der Schutzschalter ist u. U.
durchgegangen. Überprüfen Sie die Sicherung
und sorgen Sie für Ersatz bzw. setzen Sie den
Leistungsschalter zurück. Wenn das Gerät
immer noch nicht eingeschaltet werden kann,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Netzkabel kann nicht angeschlossen
werden. Schließen Sie das Netzkabel an eine
funktionierende Stromversorgung an.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist,
unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich
vorgesehenen Stellen entsorgt werden.
3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine
Gefährdung der persönlichen Gesundheit.
4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung,
beim Entsorgungssamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
TECHNISCHE DATEN
Modelnummer CSC620
Leistung 1.300W
Nominale Spannung 220- 240 V
Nominale Frequenz 50 Hz
Montiss Cleaning Solutions, made under supervision of Trebs
Thermiekstraat 1a
6361 HB Nuth
Niederlande
www.trebs.nl

18
IHR GARANTIESCHEIN
Dieser Garantieschein deckt Ihr Gerät innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum des
Ankaufs bezüglich Defekten an dem Gerät unter der Voraussetzung ab, dass Sie das Gerät in
korrekter Weise benutzt haben, wie es in der Gebrauchsanleitung beschrieben steht.
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche von Dritten
auftreten, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt nicht für das mitgelieferte Zubehör und andere Teile des Geräts, die der Abnutzung
unterliegen. Ihre diesbezügliche evtl. Nachbestellung können Sie an www.trebs.nl richten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im Haushalt bestimmt. Schäden und/oder Störungen
aufgrund betriebsmäßiger Nutzung werden von der Garantie ausgeschlossen.
Sie können sich auf die Garantie berufen, wenn:
•Das Gerat entsprechend der Gebrauchsanleitung, benutzt worden ist;
•Sie einen gültigen Ankaufsbeweis vorlegen können und dieser nicht auf irgendeine Weise
geändert oder unlesbar gemacht wurde;
•Von dazu nicht autorisierten Reparaturwerkstätten oder dazu nicht befugten Personen keine
Eingriffe vorgenommen worden sind;
•Der Schaden nicht aufgrund von Fremdeinwirkung auf das Gerät entstanden ist, wie u.a.
durch Brandschaden, Wasserschaden, Transportschaden, atmosphärische Entladungen,
ungenügende oder falsche Pflege.
Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, bei etwaigen Problemen erst die Gebrauchsanleitung sorgfältig
zu lesen, ehe Sie sich an uns wenden.
KUNDENDIENST
SERVICE
Der Service in Deutschland wird durchgeführt von www.trebs.nl
CE

19
English
User manual
Montiss Steam Mop
CSC620
DANGER OF SCALDING
ALWAYS USE AN EARTHED WALL SOCKET
TABLE OF CONTENTS
SAFETY REGULATIONS
THE PRODUCT
ASSEMBLY
THE USE
MAINTENANCE AND CLEANING
SOLVING PROBLEMS
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
TECHNICAL DETAILS
GUARANTEE
SAFETY REGULATIONS
Warning:
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be observed. The
following instructions need to be observed to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury.
General
1. Read this user manual carefully before you use this device and keep it for future reference.
2. Use this device only as described in this user manual.
3. Check if the voltage indicated on the device corresponds to the local voltage before you connect
the device. Always use an earthed socket.
4. Check the device regularly for damage. Do not use the device in case the power cord or plug is
damaged, or when any component of the device has been dropped or damaged. If the power
cord is damaged, you must have it replaced by Trebs or a service center authorized by Trebs in
order to avoid safety hazards. Do not try to remove possible blockages with sharp objects, as this
may cause damage to the device.
5. This device is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction regarding the use of the device by a person responsible for their safety.
Careful supervision is required if the device is used near children, pets or plants.
6. Do not allow children to play with the packaging wrapper. When playing with it, they may catch
themselves and suffocate.
7. Do not leave the device unattended when the plug is in the socket. Always take the plug from the
socket when you fill or empty the device or when you are not using the device.

20
8. Never pull the power cord to disconnect the plug from the socket; instead, hold the plug and
gently pull to disconnect.
9. Do not pull or carry the device by its power cord and do not use the power cord as a handle. Do
10. Do not use the product if the micro fibre cleaning pad is not installed correctly
11. Keep the device, the plug and the power cord away from open flames and hot surfaces.
12. Make sure the device is completely cooled down before attaching or removing accessories or
before storing the device. Loosely wind the power cable around the cord clips on the handle
when you store it away. Always store the device indoors.
13. Never immerse the device and/or the power cord in water or other liquids.
14. Never attempt to grasp an electric device if it has fallen in water or other liquids. In such a case,
immediately disconnect the plug.
15. Do not touch the device or the plug with wet hands. Do not operate the device without
wearing shoes.
16. Do not use any accessories that are not recommended by the supplier; especially those
accessories that have not been supplied with the device.
17. Never use the device in rooms where certain vapors may be present (thinner, combustible
materials, paint and lacquers on an oil basis, combustible liquids and gases). Risk of explosion.
18. Do not use the device on stairs.
19. Always check whether the water tank is intact and whether it has been mounted on the device in
the proper manner.
20. This device is only intended for domestic use, NOT for industrial use.
21. Damage caused by improper use of steam on objects, materials, persons and/or animals or by
not observing the instructions in these directions for use is excluded from guarantee.
Steam function
Warning:
The power and heat of the steam may have adverse consequences for certain
materials. Always check, before putting the device into operation, whether a
surface or material is actually suitable for treatment with steam. Do this by
executing a test on a hidden surface of the material you wish to treat.
1. The force and heat of the steam may damage certain materials. Some fabrics may react to the
temperature of the steam. For example: unpainted wood or leather can be bleached by the
action of steam. Shining plastic materials may become dull by treatment with steam. Acrylic
fiber, velvet and linen react very sensitively to the temperature of steam.
2. Do NOT use the device on unpainted floors or waxed floors.
3. Do not keep the device too long on one spot! This can cause damage to materials!
4. Burns can occur from touching hot parts, hot water or steam. Be cautious when draining the
device after use as there may be hot water in the device.
5. The device heats up during operation, therefore only touch handle or buttons.
6. Never directly steam towards people, animals or plants.
7. Do not apply steam directly to very cold glass surfaces, electric devices or at parts containing
electrical components such as the electrical components inside an oven.
8. Ensure that the device does not operate on an empty water tank.
9. Do not fill the water tank with more than 350 ml of water. Overfilling may result in a possible
electrical shock.
10. Never remove the water tank while using the device. Always take the plug out of the socket
before you refill or empty the water tank.
11. Do not add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in
this device, as this may damage the device or make it unsafe for use.
Table of contents
Languages:
Other Montiss Steam Cleaner manuals

Montiss
Montiss CSM5763M User manual

Montiss
Montiss Breeze CSM5760M User manual

Montiss
Montiss CSC631 User manual

Montiss
Montiss CSC5803M User manual

Montiss
Montiss CSC632 User manual

Montiss
Montiss Atlantic CSC811 User manual

Montiss
Montiss CSC5681M User manual

Montiss
Montiss CSC5623M User manual

Montiss
Montiss CSC623 User manual

Montiss
Montiss CSC630 User manual
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Kärcher
Kärcher VAPORAPID 1701 operating instructions

Trisa electronics
Trisa electronics 7960.14 Instructions for use

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance SDV 8000 Instructions for use

Hoover
Hoover SteamVac SpinScrub FH50046 owner's manual

Oster
Oster POWER STEAM GCSTBS-100 instruction manual

Fisher
Fisher CVX instruction manual