manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Mora Cera 702358 User manual

Mora Cera 702358 User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora Cera
Rev. 001 – 10.05. MA nr 1002687
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
a
b
cd
a)
b)
a
cd
b
A
[3]
[4]
3 mm
[1]
[5]
[7]
[6]
BC
D
B:1
B:2
70 80 42
70 80 78
70 80 75
70 99 39
70 80 96
12 93 80
20 95 36
70 80 79
[1]
20 95 19
20 95 37
[2]
PS 1505
VA 1.43/19322
0274/10
Kontroll Sintef
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 001 – 10.05. MA nr 1002687
2
Mora Cera
MONTERING
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandaren renspolas innan blanda-
ren monteras. Skruva fast blandaren med kopplingsmuttrarna.
OBS! Vid installation i utrymmen där frysrisk kan föreligga (exempelvis fritidshus):
Lösgör blandaren och töm den noggrant på vatten.
A MONTERING AV PIP
Skjut upp pipen på blandarens utloppsnippel och vrid den i läge rakt till vänster [3].
Tryck upp pipen mot blandarhuset [2] och samtidigt skruva fast den, i vänsterläge,
med en 3 mm insexnyckel [4].
OMKASTARE När pipen är riktad rakt framåt [5] kommer vattnet ur pipen. När den
står i sidoläge [6, 7] kommer vattnet ur duschen.
FELSÖKNING
B Ger för lite vatten.
Rengör inloppssilarna och strålsamlarna.
D Kalibrering.
Kalibrering av blandaren. Demontera temperaturregleringsratten. Vrid spindeln (b)
medsols för kallare vatten och motsols för varmare vatten. När önskad vattentem-
peratur har erhållits, ca. 38°C, monteras temperaturregleringsratten så att tryck-
knappen kommer i linje med markeringen på blandarhuset.
OBS! Stoppringen (a) skall monteras i linje med markeringen på blandarhuset.
(a) stoppring (b) spindel (c) kallare (d) varmare
C Dropp vid utlopp när blandaren är stängd.
Lossa täcklocket med skruvmejsel. Skruva ut skruven och dra av ratten och stopp-
ringen. Byt ut hela överstycket [1].
Inställning av ECO-stopp.
Vrid flödesregleringsratten till stängd position. Lossa täcklocket med skruvmejsel.
Skruva ut skruven och dra av ratten. Drag av stoppringen och vrid den medsols [c]
för mindre flöde, och motsols [d] för större flöde. Montera flödesregleringsratten
med tryckknappen i linje med markeringen på blandarhuset.
(a) stoppring (b) spindel (c) mindre flöde (d) större flöde
Ger enbart kallt eller varmtvatten.Blandaren reagerar inte vid
temperaturinställning.
Blandaren är felkopplad, varmvatten måste anslutas till blandarens vänstra anslut-
ning (vid flödesregleringsratten).
RENGÖRING
För rengöring av kromade ytor eller ytor med rostfritt utseende bör man använda
neutrala eller lätt basiska (pH 6-9) rengöringsmedel i flytande form i kombination
med en mjuk trasa. Exempel på rengöringsmedel är tvållösningar eller diskmedel
(ej maskindiskmedel). Använd ej organiska lösningsmedel, alkoholbaserade
rengöringsmedel, frätande rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipmedel.
För svåra kalkfläckar rekommenderas hushållsättika (ej ren ättika). Undvik kontakt
med aluminiumklorider (ex deodorant).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
SVENSKA
INSTALLATION
Note: When installing, the pipes up to the mixer have to be flushed clean before fit-
ting the mixer. Screw the mixer into position using the union nuts.
Note: When installing in areas where there is a risk of freezing (such as in holiday
homes): Loosen the mixer and drain it completely of water.
A MOUNTING
Push the spout up on the mixer’s outlet union and turn it straight to the left [3]. Push
the spout up against the mixer body [2], screwing it into position at the same time, in
the left position, using a 3 mm Allen key [4].
REVERSER
Once the spout is facing straight forwards [5], water will emerge from the spout.
When it is in side position [6, 7], water will emerge out of the shower.
TROUBLESHOOTING
B Not enough water flow.
Clean the inlet screens and the aerators.
D Calibration
Mixer calibration. Remove the temperature control knob. Turn the spindle (b) clock-
wise for colder water and counterclockwise for hotter water. Once the required water
temperature has been reached, approx. 38 °C, fit the temperature control knob so
that the button is aligned with the marker on the mixer body.
Note: The stop ring (a) must be aligned with the marker on the mixer body.
(a) stop ring (b) spindle (c) colder (d) hotter
C Dripping at the outlet when the mixer is closed.
Loosen the cover at the mark. undo the screw a few turns and pull off the knob and
stop ring. Replace the entire upper section [1].
Setting ECO stop
Turn the flow regulation knob to closed position. Loosen the cover at the mark. Undo
the screw a few turns, then pull off the knob. Pull off the stop ring and turn it clock-
wise [c] for less flow, or counterclockwise [d] for more flow. Fit the flow regulation
knob, aligning the button with the marker on the mixer housing.
(a) stop ring (b) spindle (c) less flow (d) more flow
Gives only hot or cold water.This mixer does not react to temperature
adjustments.
The mixer is connected incorrectly. Hot water has to be connected to the left
connector on the mixer (by the flow regulation knob).
CLEANING
For cleaning surfaces with a chrome or stainless steel finish, use a neutral or slightly
alkaline (pH 6-9) liquid detergent and a soft cloth. Suitable detergents include soap
solutions and washing-up liquid (but not dishwasher detergent). Do not use organic
solvents, alcohol-based detergents or corrosive or abrasive detergents. To remove
stubborn limescale deposits, we recommend household vinegar (not pure spirit
vinegar). Avoid contact with aluminium chlorides (e.g. deodorants).
End-of-life products may be returned to Mora Armatur for recycling.
ENGLISH
INSTALLATIE
Attentie! Alvorens de mengkraan aan te sluiten dienen de toevoerleidingen grondig
gespoeld te worden
Bevestig de mengkraan met behulp van de koppelingsmoeren..
Attentie! Bij installatie in gebouwen waar risico voor vorst heerst (bijv. in een zomer-
huis): verwijder de mengkraan en zorg ervoor dat deze volledig watervrij is.
A MONTAGE VAN DE UITLOOP
Schuif de kraanboog over de uitloop van het menghuis en draai dan naar links [3].
Druk de boog in de richting van het menghuis [2] en schroef de boog tegelijkertijd
vast, in de linkerstand, met een 3 mm inbussleutel [4].
STRAALKEERING
Als de uitloop recht naar voren staat komt het water uit de uitloop [5]. Als de uitloop
opzij gedraaid is [6, 7] komt het water uit de douche.
STORINGEN
B Er komt te weinig water.
Maak de uitstroomfilters schoon en de waterstraalverzamelaar.
D Kalibreren.
Het kalibreren van de mengkraan gaat als volgt. Demonteer de temperatuurregula-
tor. Schroef de spin (b) rechtsom voor kouder water en linksom voor warmer water.
Als de gewenste watertemperatuur bereikt is ca. 38°C, monteert u de tempera-
tuurregulator zo dat de drukknop in het verlengde ligt van de aanduiding op het
menghuis.
Attentie! De stopringen (a) moet gemonteerd worden in het verlengde van de aan-
duiding op het menghuis.
(a) stopring (b) spin (c) kouder (d) warmer
C Lekkage bij de uitloop als de kraan dicht is.
Maak het deksel met de schroevendraaier los. Draai de schroef los en trek het stuur-
wiel eruit. Vervang het complete bovenstuk [1].
Instelling van de ECO-stop.
Draai de toevoer dicht. Maak het deksel met de schroevendraaier los. Draai de
schroef los en trek het stuurwiel eruit. Trek de stopring eraf en draai deze rechtsom
NEDERLANDS
[c] voor een kleinere straal en linksom [d] voor en grotere straal. Monteer de
doorstroomregulator zo dat de drukknop in het verlengde ligt van de aanduiding op
het menghuis.
(a) stopring (b) spin (c) kleine straal (d) grotere straal
Er komt alleen koud / warm water. De mengkraan reageert niet op de
temperatuurregulatie.
De mengkraan is foutief aangesloten. De warmwatertoevoer moet aangesloten
worden op de linkse aansluiting van de mengkraan (bij de doorstroomregulator).
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen van verchroomde oppervlakken of oppervlakken met een
roestvrije uitstraling een neutraal of licht basisch (pH 6-9) reinigingsmiddel in vloei-
bare vorm en een zachte doek. Voorbeelden van dergelijke reinigingsmiddelen zijn
zeepoplossingen of afwasmiddel (geen vaatwasmiddel). Gebruik geen organische
oplosmiddelen, reinigingsmiddelen op alcoholbasis, bijtende reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen met schuurmiddel. Voor moeilijke kalkvlekken wordt huis-
houdazijn (geen zuivere azijn) aanbevolen. Vermijd contact met aluminiumchloriden
(bijv. deodorant).
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik geretourneerd worden aan
Mora Armatur.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
Rev. 001 – 10.05. MA nr 1002687
3
Mora Cera
MONTERING
OBS! Rørledningene frem til blandebatteriet skal spyles rene før montering av
blandebatteri. Skru fast blandebatteriet med tilkoblingsmuttrene.
OBS! Blandebatteriet skal ikke monteres i rom der det er fare for frost.
A MONTERING AV UTLØPSTUT
Skyv utløpstuten opp på utløpsnippelen på blandebatteriet (3) og vrid den slik at den
peker rett til venstre (2). Press opp utløpstuten mot blandebatteriet samtidig som
den skrus fast, pekende mot venstre, med en 3 mm unbrakonøkkel (4).
OMKASTER
Når utløpstuten peker rett frem (5) kommer vannet ut av utløpstuten, når den peker
til en av sidene (6, 7) kommer vannet ut a dusjen.
FEILSØKING
B Gir for lite vann.
Rengjør innløpssilene og strålesamleren.
D Kalibrering
Kalibrering av blandebatteriet. Demonter temperaturrattet . Vrid spindelen (b)
medurs for kaldere vann og moturs for varmere vann. Når ønsket temperatur er
oppnådd, ca 38ºC, monteres temperaturrattet slik at trykknappen kommer i linje
med markeringen på blandebatteriet.
OBS! Stoppringen (a) skall monteres i linje med markeringen på blandebatteriet.
(a) stoppring (b) spindel (c) mindre mengde (d) mer mengde
C Drypp ut av utløpet ved stengt blandebatteri.
Løsne dekselet med en skrutrekker. Skru ut skruen og trekk løs rattet og stopprin-
gen. Bytt ut hele overstykket [1].
Innstilling av ECO-stopp
Vrid mengdereguleringsrattet til stengt posisjon. Løsne dekselet med en skrutrek-
ker. Skru ut skruen og trekk løs rattet. Dra av stoppringen og vrid den medurs (c) for
mindre mengde, og moturs (d) for mer mengde. Monter mengdereguleringsrattet
med trykknappen i linje med markeringen på blandebatteriet.
(a) stoppring (b) spindel (c) mindre mengde (d) mer mengde
Gir bare kaldt- eller varmtvann.Blandebatteriet reagerer ikke på
temperaturregulering.
Blandebatteriet er tilkoblet feil. Varmtvann skal inn på blandebatteriets venstre
tilkobling (ved mengdereguleringsrattet).
RENGJØRING
Batteriets overflate bevares best ved rengjøring med en myk klut og vanlig sepe.
Skyll så med rent vann og poler med en tør myk klut. Man må ikke benytte vaske-
pulver eller skurepulver. For å fjerne eventuelle kalkflekker kan husholdningseddik
(ikke ren eddik) benyttes, skyll så med vann. Unngå kontakt med aluminiumklorider
(eks. deodorant).
Kasserte produkter kan leveres til Ostnor Norge for gjenvinning.
NORSK
MONTERING
OBS! Før installationen skal vandrørene skylles rene for snavs, inden armaturet
monteres.
Fastgør armaturet med omløberne.
OBS! Ved installation i lokaler med frostrisiko (f.eks. sommerhuse), afmontér arma-
turet og tøm det fuldstændigt for vand.
A Montering af udløbstud
Fastgør tuden på armaturets udløbsnippel og drej den til venstre (3). Pres tuden op
mod armaturhuset (2) i venstre position samtidig med den skrues fast med 3 mm
umbraconøgle (4).
Omskifter
Når tuden peger fremad (5) kommer vandet ud af tuden, når den er drejet til siden
(6, 7) kommer vandet ud af bruseren.
Fejlsøgning
B Giver for lidt vand
Rengør si ved indløb og strålesamleren.
D Kalibrering.
Kalibrering af armaturet. Afmontér grebet til temperaturreguleringen. Drej spindlen
med uret for koldere vand og mod uret for varmere vand. Når den ønskede tempe-
ratur er opnået (ca. 38ºC), påmonteres grebet således at trykknappen flugter med
temperaturmarkeringen på armaturhuset.
OBS! Stopringen (a) skal monteres så den flugter med temperaturmarkeringen på
armaturhuset.
(a) Stopring (b) Spindel (c) Koldere (d) Varmere
C Drypper når armaturet er lukket.
Løsn dækslet med en skruetrækker. Skru skruen ud, og træk grebet løs og stopring.
Udskift hele armaturoverdelen [1]
Indstilling af ØKO-stop.
Luk armaturet. Løsn dækslet med en skruetrækker. Skru skruen ud, og træk grebet
løs. Drej stopringen med uret for mindre vandgennemstrømning (c) og mod uret for
mere vandgennemstrømning (d).
Montér grebet så trykknappen flugter med markeringen på armaturhuset.
(a) Stopring (b) Spindel (c) Mindre vandgennemstrømning (d) mere vandgen-
nemstrømning
Giver kun koldt eller varmt vand.Armaturet reagerer ikke på
temperaturindstillinger
Armaturet er fejlopsat. Det varme vand skal tilsluttes armaturets venstre side.
Rengøring
Til rengøring af forkromede overflader og overflader med Stainless Look skal anven-
des neutrale eller let basiske (pH 6-9) rengøringsmidler i flydende form og en blød
klud. F.eks. kan anvendes sæbeopløsninger eller opvaskemiddel (ikke maskinopvas-
kemiddel). Anvend aldrig alkohol-baseserede- , ætsende- eller slibende rengørings-
midler, og aldrig organiske opløsningsmidler. Ved svære kalkpletter anvendes
husholdningseddike. Overfladen skal undgå al kontakt med aluminiumklorid – f.eks.
deodoranter.
Mora Armatur tager gamle armaturer retur til genanvendelse.
DANSK
ASENNUS
Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan asennusta.
Kytke hana kiinni liitinmuttereista.
Jäätymisen uhatessa: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajanasunnossa) Putket
ja sekoittaja täytyy tyhjentää vedestä. Irrota sekoittaja ja tyhjennä se huolellisesti
vedestä.
A JUOKSUPUTKEN ASENNUS
Laita juoksuputki hanan nippaan. Käännä putki vasemmalle [3] . Paina juoksuput-
kea sekoittajan runkoa vasten [2] ja ruuvaa se samalla kiinni sen ollessa käännet-
tynä vasemmalle 3 mm:n kuusiokoloavaimella [4].
VAIHDIN
Juoksuputki toimii myös kuten suihkuvaihdin.
Kun se on suoraan [5] eteenpäin tulee vesi putkesta.
Kun juoksuputki on käännetty sivuun [6, 7] tulee vesi suihkusta.
VIANETSINTÄ
B Jos sekoitin ei anna tarpeeksi vettä, puhdista tulosuodattimet ja poresuutin.
D Lämpötilan kalibrointi
Irrota lämpötilan säätöpyörä. Kierrä karaa (b) myötäpäivään saadaksesi lämpi-
mämpää ja vastapäivään kylmempää vettä. Kun toivottu lämpötila on saavutettu
, noin 38°C, asenna lämmönsäätöpyörä takaisin niin että rajoitinnappi on linjassa
hanan rungossa olevan merkinnän kanssa. HUOM! rajoitinrengas (a) on asetettava
linjaan hanarungon merkinnän kanssa.
(a) rajoitinrengas (b) säätökara (c) kylmempää (d) kuumempaa
C Vuotaa juoksuputkesta/käsisuihkusta hanan ollessa kiinni:
Irrota peitekansi ruuvitaltalla. Irrota ruuvi ja vedä säätökahva irti. Vaihda koko
käyttöventtiili [1].
ECO-toiminnon asettaminen
Käännä vedensäätöpyörä kiinni. Irrota peitekansi ruuvitaltalla. Irrota ruuvi ja vedä
säätökahva irti ja käännä myötäpäivään (c) pienentääksesi virtaa ja vastapäivään
(d) suurentaaksesi sitä. Asenna vedensäätöpyörä takaisin niin että rajoitinnappi on
linjassa hanarungon merkinnän kanssa.
(a) rajoitinrengas (b) kara (c) pienempi virtaama (d) suurempi virtaama
SUOMEKSI
Jos hana antaa vain kylmää tai lämmintä vettä ja hana ei reagoi
lämmönsäätöön.
Hana on väärin asennettu. Lämmin vesi täytyy kytkeä vasempaan tulovesiliitäntään
(vesimäärän säätöpyörän puoleinen).
PUHTAANAPITO
Kromatun pinnan tai ulkonäöltään ruostumattoman pinnan puhdistukseen käytetään
neutraaleja tai kevyesti emäksisiä (pH 6-9) nestemäisiä pesuaineita sekä pehmeää
pyyhettä. Sopivia pesuaineita ovat esimerkiksi saippualiuokset tai astianpesuaine
(ei koneastianpesuaine). Puhdistukseen ei saa käyttää orgaanisia liuottimia eikä
alkoholipohjaisia, syövyttäviä tai hankausaineita sisältäviä pesuaineita. Kalkkisaos-
tumien poistoon voi käyttää talousetikkaa (ei puhdasta etikkaa). Vältä alumiinikloridin
(mm deodoranteissa) joutumista kromatulle pinnalle.
Käytetyt Mora Rexx-hanat voi palauttaa Mora Armatu kierrätettäväksi.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
Rev. 001 – 10.05. MA nr 1002687
4
Mora Cera
Монтаж.
Внимание! Перед установкой смесителя следует перекрыть воду.
Подсоединить смеситель к подводящим трубам при помощи на-
кидных гаек.
Внимание! При риске замерзания: (например, в доме без отопле-
ния) слить воду из смесителя и разобрать его.
A Монтаж излива
Подсоединить излив к смесителю, повернув его налево [3],
и зафиксировать стопорным винтом [2] с помощью 3 мм
шестигранного ключа [4].
Переключатель
Когда излив [5] находится в прямом положении, из него течет
вода. Если он находится в боковом положении [6, 7], вода течет из
душа.
Поиск неисправностей.
B Идет слабый напор воды
Очистить входные отверстия и фильтрующую насадку.
D Калибровка.
Снять рукоятку регулировки температуры. Закрутить шпиндель
(b) по часовой стрелке до упора – холодная вода, и против часовой
стрелки - горячая вода. Установить температуру приблизительно
38° C. Надеть рукоятку регулировки температуры так, чтобы
нажимная клавиша была на одной линии с отметкой на корпусе
смесителя.
Внимание! Стопорное кольцо (a) должно монтироваться на одной
линии с отметкой на корпусе смесителя.
(а) стопорное кольцо (b) шпиндель (c) холоднее (d) горячее
C Подтекание воды, когда смеситель закрыт
ослабьте крышку в месте отметки. Извлеките винт и
удерживаемую им ручку. Заменить керамическую кран-буксу в
сборе [1].
Установка механизма ECO-стоп
Повернуть регулировку рукоятки напора в положение «закрыто».
ослабьте крышку в месте отметки. Извлеките винт и
удерживаемую им ручку. Снять стопорное кольцо и повернуть
его по часовой стрелке [c] для ограничения напора и против
часовой стрелки [d] для увеличения напора. Установить рукоятку
регулятора напора воды так, чтобы клавиша была на одной линии
с отметкой на корпусе смесителя.
(а) стопорное кольцо (b) шпиндель (c) меньший напор (d) больший
напор
Идет только холодная или горячая вода. Смеситель не
реагирует на установку температуры.
Смеситель неверно подключен: горячая вода должна быть
подведена слева, а холодная – справа.
Очистка.
Очистку хромированных поверхностей или поверхностей из
нержавеющей стали лучше всего производить мягкой тканью,
смоченной мыльным раствором, затем промыть чистой водой
и протереть насухо. Не использовать щелочные, кислотные,
спиртовые, а также абразивные чистящие средства. Для удаления
известковых пятен использовать столовый уксус (не использовать
винный уксус), затем промыть водой. Избегать контактов с
хлоридом алюминия (например, дезодоранты).
Русский
MONTAGE
Wichtig! Bei der Installation müssen die Leitungen zur Armatur durchgespült
werden, bevor die Armatur montiert wird. Die Armatur mit den Kupplungsmuttern
festschrauben.
Wichtig! Bei der Installation in Räumen mit Frostgefahr (z. B. in Ferienhäusern):
Nehmen Sie die Armatur ab und entfernen Sie sorgfältig alles Wasser.
A AUSLAUFMONTAGE
Schieben Sie den Auslauf auf den Abflussstutzen der Armatur auf drehen Sie ihn in
die linke Stellung [3]. Drücken Sie den Auslauf nach oben gegen das Armaturgehäu-
se [2] und schrauben Sie ihn gleichzeitig mit einem 3 mm Inbusschlüssel [4] in der
linken Position fest.
UMSCHALTUNG
Bei gerader Stellung des Auslauf [5] fließt Wasser aus dem Auslauf. In seitlicher
Stellung [6, 7] kommt das Wasser aus der Dusche.
BEHEBUNG VON FEHLERN
B Es kommt zu wenig Wasser.
Reinigen Sie die Einlaufsiebe und die Perlator.
D Einjustierung.
Einjustierung der Armatur. Montieren Sie den Temperaturregler ab. Für kälteres
Wasser die Spindel (b) im Uhrzeigersinn, für wärmeres Wasser gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Ist die gewünschte Wassertemperatur (ca. 38° C) gegeben, den
Temperaturregler so montieren, dass der Druckknopf an der Markierung auf dem
Armaturgehäuse steht.
Wichtig! Der Stoppring (a) muss an der Markierung auf dem Armaturgehäuse
ausgerichtet sein.
(a) Stoppring (b) Spindel (c) kälter (d) wärmer
C Tropfen bei geschlossener Armatur.
Lösen Sie den Verschlussdeckel mit einem Schraubendreher. Drehen Sie die Schrau-
be heraus und lösen Sie den Regler und den Stoppring abnehmen. Das gesamte
Kopfstück [1] auswechseln.
Einstellen des ECO-Stopps.
Den Wasserflussregler zudrehen. Lösen Sie den Verschlussdeckel mit einem
Schraubendreher. Drehen Sie die Schraube heraus und lösen Sie den Regler und
den Stoppring abziehen und im Uhrzeigersinn [c] drehen, um den Fluss zu drosseln,
bzw. gegen den Uhrzeigersinn [d], um den Fluss zu erhöhen. Den Wasserflussregler
mitsamt Druckknopf an der Markierung auf dem Armaturgehäuse ausgerichtet
montieren.
(a) Stoppring (b) Spindel (c) geringerer Wasserfluss (d) stärkerer Wasserfluss
Es kommt nur Kalt- oder Warmwasser. Die Armatur reagiert nicht auf die
Temperatureinstellung.
Die Armatur ist falsch angeschlossen. Die Warmwasserzufuhr ist an den linken
Armaturanschluss (beim Wasserflussregler) anzuschließen.
REINIGUNG
Für die Reinigung verchromter Flächen oder von Flächen mit Edelstahloptik sind
neutrale oder leicht basische (pH-Wert 6-9) Flüssigreinigungsmittel und ein weiches
Tuch zu verwenden. Als Reinigungsmittel kommen z.B. Seifenlösungen oder Ge-
schirrspülmittel (nicht für Spülmaschinen) in Frage. Benutzen Sie keine organischen
Lösungsmittel, Reinigungsmittel auf Alkoholbasis, aggressive Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel mit Schleifpartikeln. Für hartnäckige Kalkflecken wird Haushalts-
essig (kein reiner Essig) empfohlen. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Aluminium-
chloriden (z.B. Deodorant).
Produkte, die nicht länger angewendet werden,können bei Mora Armatur zur
Wiederverwertung abgeliefert werden.
DEUTSCH
MONTAGE
N.B : Lors de la nouvelle installation, rincer les conduits menant au mitigeur avant
de monter ce dernier. Fixez le mitigeur avec les écrous de joints. N.B : En cas
d’installation dans un endroit où le risque de gel est potentiel (par exemple une
maison de campagne) : desserrez le mitigeur et vidanger l’eau minutieusement.
A MONTAGE DU BEC
Faites remonter le bec sur le raccord de sortie puis tournez-le en position droite vers
la gauche [3]. Pressez le bec contre le corps du mitigeur [2] tout en le vissant dans la
position gauche à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm [4].
INVERSEUR L’eau coule une fois le bec tourné droit vers l’avant [5]. En positions
latérales [6, 7], l’eau s’écoule par la douche.
RECHERCHE DE PANNES
B Débit d’eau trop faible
Nettoyer les filtres d’entrée et jet encrassé.
D Étalonnage.
Étalonnage du mitigeur. Démonter le bouton de réglage de la température. Tourner
l’axe (b) dans le sens horaire pour obtenir de l’eau plus froide et dans le sens anti-ho-
raire pour obtenir de l’eau plus chaude. Une fois la bonne température obtenue, soit
env. 38 °C, monter le bouton de réglage de la température de sorte que le bouton-
poussoir s’aligne sur la marque du corps du mitigeur. N.B : La bague de butée (a) doit
être montée alignée sur la marque du corps du mitigeur.
(a) bague de butée (b) axe (c) + froid (d) + chaud
FRANçAIS C Fuite du mitigeur quand il est fermé.
Enlever le cache avec un tournevis. Dévisser la vis et tirer le bouton et la bague de
butée. Remplacer toute la partie supérieure [1].
Réglage de l’ECO-stop.
Tourner le bouton de réglage du débit en position fermée. Enlever le cache avec un
tournevis. Dévisser la vis et tirez le bouton. Retirer la bague de butée et tourner la
dans le sens horaire [c] pour réduire le débit et anti-horaire pour l’augmenter [d].
Monter le bouton de réglage du débit avec le bouton-poussoir aligné sur la marque du
corps du mitigeur.
(a) bague de butée (b) axe (c) débit réduit (d) débit augmenté
Ne fournit que de l’eau chaude ou de l’eau froide. Le mitigeur ne réagit pas au
réglage de température.
Le mitigeur est mal raccordé. L’arrivée d’eau chaude doit être raccordée à la partie
gauche du mitigeur (près du bouton de réglage de débit).
NETTOYAGE
Pour le nettoyage des surfaces chromées ou d’aspect inox, il est recommandé
d’utiliser des produits neutres ou légèrement basiques (pH 6-9) sous forme liquide
et un chiffon doux. Par exemple une solution savonneuse ou un liquide vaisselle main
(pas de détergent pour lave-vaisselle). Éviter tous types de solvants organiques, de
nettoyants à base d’alcool, de nettoyants corrosifs ou de produits à base d’abrasifs.
Pour les traces de tartre les plus coriaces, il est recommandé d’utiliser du vinaigre
blanc (pas de vinaigre concentré). Éviter tout contact avec les chlorures d’aluminium
(par ex. déodorant).
Les produits usagés peuvent être retournés à Mora Armatur pour être recyclés.

This manual suits for next models

5

Other Mora Plumbing Product manuals

Mora MMIX MO731101.SA User manual

Mora

Mora MMIX MO731101.SA User manual

Mora Rexx k5 User manual

Mora

Mora Rexx k5 User manual

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora TERM User manual

Mora

Mora TERM User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora Mega Pool User manual

Mora

Mora Mega Pool User manual

Mora MMIX S6 User manual

Mora

Mora MMIX S6 User manual

Mora MMIX Series User manual

Mora

Mora MMIX Series User manual

Mora Rexx T5 User manual

Mora

Mora Rexx T5 User manual

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora Cera 702245 User manual

Mora

Mora Cera 702245 User manual

Mora Temp Duo 72 20 00 User manual

Mora

Mora Temp Duo 72 20 00 User manual

Mora MMIX W1 User manual

Mora

Mora MMIX W1 User manual

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora MMIX Tronic User manual

Mora

Mora MMIX Tronic User manual

Mora Styxx 722030 User manual

Mora

Mora Styxx 722030 User manual

Mora Rexx User manual

Mora

Mora Rexx User manual

Mora Rexx User manual

Mora

Mora Rexx User manual

Mora Rexx TILLVAL User manual

Mora

Mora Rexx TILLVAL User manual

Mora Rexx Family S5 User manual

Mora

Mora Rexx Family S5 User manual

Mora Izzy 150800 User manual

Mora

Mora Izzy 150800 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Sapho WD002 installation manual

Sapho

Sapho WD002 installation manual

Moen LEGEND MOENTROL 3189 Specifications

Moen

Moen LEGEND MOENTROL 3189 Specifications

SYR HygBox Connect Assembly, Commissioning, Operation and Maintenance Manual

SYR

SYR HygBox Connect Assembly, Commissioning, Operation and Maintenance Manual

Sensea BACATA manual

Sensea

Sensea BACATA manual

Sanela SLU 31PB Mounting instructions

Sanela

Sanela SLU 31PB Mounting instructions

American Standard Florwell 7741.000 Specification sheet

American Standard

American Standard Florwell 7741.000 Specification sheet

Tulikivi kuura 2 installation manual

Tulikivi

Tulikivi kuura 2 installation manual

Kinedo Smart Express P PA1900BTNE installation instructions

Kinedo

Kinedo Smart Express P PA1900BTNE installation instructions

Plasson EF Saddle installation instructions

Plasson

Plasson EF Saddle installation instructions

Signature Hardware SHRSA120 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware SHRSA120 quick start guide

Sterling Accord 72260106 Specifications

Sterling

Sterling Accord 72260106 Specifications

Spectrum Brands Pfister Hillstone R89-1HLS Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Hillstone R89-1HLS Quick installation guide

salmson Subsaneo home Installation and starting instructions

salmson

salmson Subsaneo home Installation and starting instructions

Elkay LKA2479 Specifications

Elkay

Elkay LKA2479 Specifications

Delabie 64 Series manual

Delabie

Delabie 64 Series manual

Toto EGO II TX445SECMV3 quick start guide

Toto

Toto EGO II TX445SECMV3 quick start guide

Brizo 62720LF manual

Brizo

Brizo 62720LF manual

ProFlo PFWSCM1M1087 installation instructions

ProFlo

ProFlo PFWSCM1M1087 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.