manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Mora Rexx T5 User manual

Mora Rexx T5 User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora Rexx
Rev. 002 – 14.01. MA nr 89 09 91
A
B
C
D
E
F
[1]
[2]
[2]
[1]
[2]
3mm
2,5mm
[1]
[2]
[a]
[b]
[c] [d]
[E:1] [E:2]
[a] [b]
[c] [d]
150-153c/c 160c/c
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
[1]
20 95 11 20 95 13 70 84 67 70 84 68 20 95 12 20 95 10
20 95 19
20 95 14
12 93 80
13 94 65
70 80 80
70 93 39
70 83 38
20 95 16
PS 1293 PS 1294
.DB
VA 1.43/17954
0038/08
Kontroll Sintef
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 002 – 14.01. MA nr 89 09 91
2
Mora Rexx
MONTERING
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandaren renspolas innan blanda-
ren monteras. Skruva fast blandaren med kopplingsmuttrarna.
Vid risk för frost:
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer lägre än 0°C (t.ex.i ouppvärm-
da fritidshus) ska vattenledningar och blandare tömmas på vatten. Lämna blandaren i
öppet läge. Alternativt kan blandaren demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Skador som orsakas till följd av spänningskorrosion som uppstår på grund av
vattnets eller den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig montering
inkluderas inte i produktansvaret.
MONTERING AV PIP
Skjut upp pipen på blandarens utloppsnippel och vrid den i läge rakt till vänster [1].
Tryck upp pipen mot blandarhuset och samtidigt skruva fast den, i vänsterläge, med
en 3 mm insexnyckel [2].
OMKASTARE
När pipen är riktad rakt framåt [1] kommer vattnet ur pipen. När den står i sidoläge
[2] kommer vattnet ur duschen.
FELSÖKNING
Ger för lite vatten.
Rengör inloppssilarna.
Kalibrering.
Kalibrering av blandaren. Demontera temperaturregleringsratten [1]. Vrid spindeln
(b) medsols för kallare vatten och motsols för varmare vatten. När önskad vat-
tentemperatur har erhållits, ca. 38°C, monteras temperaturregleringsratten så att
tryckknappen kommer i linje med markeringen på blandarhuset.
OBS! Stoppringen (a) skall monteras i linje med markeringen på blandarhuset.
(a) stoppring (b) spindel (c) kallare (d) varmare
Dropp vid utlopp när blandaren är stängd.
Lossa skruven några varv och dra av ratten och stoppringen. Byt ut hela överstycket
[E:1].
Inställning av ECO-stopp.
Vrid flödesregleringsratten till stängd position. Lossa skruven några varv och dra av
ratten. Drag av stoppringen och vrid den medsols [c] för mindre flöde, och motsols
[d] för större flöde. Montera flödesregleringsratten med tryckknappen i linje med
markeringen på blandarhuset.
(a) stoppring (b) spindel (c) mindre flöde (d) större flöde
Ger enbart kallt eller varmtvatten.Blandaren reagerar inte vid
temperaturinställning.
Blandaren är felkopplad, varmvatten måste anslutas till blandarens vänstra anslut-
ning (vid flödesregleringsratten).
RENGÖRING
För rengöring av kromade ytor eller ytor med rostfritt utseende bör man använda
neutrala eller lätt basiska (pH 6-9) rengöringsmedel i flytande form i kombination
med en mjuk trasa. Exempel på rengöringsmedel är tvållösningar eller diskmedel
(ej maskindiskmedel). Använd ej organiska lösningsmedel, alkoholbaserade
rengöringsmedel, frätande rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipmedel.
För svåra kalkfläckar rekommenderas hushållsättika (ej ren ättika). Undvik kontakt
med aluminiumklorider (ex deodorant).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
SVENSKA
A
B
C
D
E
E
INSTALLATION
Note: When installing, the pipes up to the mixer have to be flushed clean before fit-
ting the mixer. Screw the mixer into position using the union nuts.
Freeze damage risks:
If the mixer will be subjected to external temperatures below 0°C (e.g. in an unhea-
ted summer house), empty the water out of the mixer and the water supply lines.
Leave the mixer in the open position. Alternatively, you can disconnect the mixer and
store it in a heated place.
MOUNTING
Push the spout up on the mixer’s outlet union and turn it straight to the left [1]. Push
the spout up against the mixer body, screwing it into position at the same time, in
the left position, using a 3 mm Allen key [2].
REVERSER
Once the spout is facing straight forwards [1], water will emerge from the spout.
When it is in side position [2], water will emerge out of the shower.
TROUBLESHOOTING
Not enough water flow.
Clean the inlet screens.
Calibration
Mixer calibration. Remove the temperature control knob [1]. Turn the spindle (b)
clockwise for colder water and counterclockwise for hotter water. Once the required
water temperature has been reached, approx. 38 °C, fit the temperature control
knob so that the button is aligned with the marker on the mixer body.
Note: The stop ring (a) must be aligned with the marker on the mixer body.
(a) stop ring (b) spindle (c) colder (d) hotter
Dripping at the outlet when the mixer is closed.
Undo the screw a few turns and pull off the knob and stop ring. Replace the entire
upper section [E:1].
Setting ECO stop
Turn the flow regulation knob to closed position. Undo the screw a few turns, then
pull off the knob. Pull off the stop ring and turn it clockwise [c] for less flow, or coun-
terclockwise [d] for more flow. Fit the flow regulation knob, aligning the button with
the marker on the mixer housing.
(a) stop ring (b) spindle (c) less flow (d) more flow
Gives only hot or cold water.This mixer does not react to temperature
adjustments.
The mixer is connected incorrectly. Hot water has to be connected to the left
connector on the mixer (by the flow regulation knob).
CLEANING
For cleaning surfaces with a chrome or stainless steel finish, use a neutral or slightly
alkaline (pH 6-9) liquid detergent and a soft cloth. Suitable detergents include soap
solutions and washing-up liquid (but not dishwasher detergent). Do not use organic
solvents, alcohol-based detergents or corrosive or abrasive detergents. To remove
stubborn limescale deposits, we recommend household vinegar (not pure spirit
vinegar). Avoid contact with aluminium chlorides (e.g. deodorants).
End-of-life products may be returned to Mora Armatur for recycling.
ENGLISH
A
B
C
D
E
E
INSTALLATIE
Attentie! Alvorens de mengkraan aan te sluiten dienen de toevoerleidingen grondig
gespoeld te worden
Bevestig de mengkraan met behulp van de koppelingsmoeren.
Bij kans op vorst
Indien de mengkraan wordt blootgesteld aan buitentemperaturen lager dan 0 °C
(bijv. bij onverwarmde recreatiewoningen) mag er geen water meer in de waterlei-
dingen en de mengkraan zijn. Laat de mengkraan open staan. De mengkraan kan
eventueel gedemonteerd worden en in een verwarmde ruimte bewaard worden.
MONTAGE VAN DE UITLOOP
Schuif de kraanboog over de uitloop van het menghuis en draai dan naar links [1].
Druk de boog in de richting van het menghuis en schroef de boog tegelijkertijd vast,
in de linkerstand, met een 3 mm inbussleutel [2].
STRAALKEERING
Als de uitloop recht naar voren staat komt het water uit de uitloop. Als de uitloop
opzij gedraaid is [2] komt het water uit de douche.
STORINGEN
Er komt te weinig water.
Maak de uitstroomfilters schoon.
Kalibreren.
Het kalibreren van de mengkraan gaat als volgt. Demonteer de temperatuurregu-
lator [1]. Schroef de spin (b) rechtsom voor kouder water en linksom voor warmer
water. Als de gewenste watertemperatuur bereikt is ca. 38°C, monteert u de
temperatuurregulator zo dat de drukknop in het verlengde ligt van de aanduiding op
het menghuis.
NEDERLANDS
A
B
C
D
E
E
Attentie! De stopringen (a) moet gemonteerd worden in het verlengde van de aanduiding op
het menghuis.
(a) stopring (b) spin (c) kouder (d) warmer
Lekkage bij de uitloop als de kraan dicht is.
Draai de schroef enkele slagen los, Til het wiel en de stopring eruit. Vervang het complete
bovenstuk [E:1].
Instelling van de ECO-stop.
Draai de toevoer dicht. Draai de schroef enkele slagen los en trek het wiel eraf. Trek de
stopring eraf en draai deze rechtsom [c] voor een kleinere straal en linksom [d] voor en
grotere straal. Monteer de doorstroomregulator zo dat de drukknop in het verlengde ligt van
de aanduiding op het menghuis.
(a) stopring (b) spin (c) kleine straal (d) grotere straal
Er komt alleen koud / warm water. De mengkraan reageert niet op de
temperatuurregulatie.
De mengkraan is foutief aangesloten. De warmwatertoevoer moet aangesloten worden op
de linkse aansluiting van de mengkraan (bij de doorstroomregulator).
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen van verchroomde oppervlakken of oppervlakken met een roestvrije
uitstraling een neutraal of licht basisch (pH 6-9) reinigingsmiddel in vloeibare vorm en een
zachte doek. Voorbeelden van dergelijke reinigingsmiddelen zijn zeepoplossingen of afwas-
middel (geen vaatwasmiddel). Gebruik geen organische oplosmiddelen, reinigingsmiddelen
op alcoholbasis, bijtende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met schuurmiddel. Voor
moeilijke kalkvlekken wordt huishoudazijn (geen zuivere azijn) aanbevolen. Vermijd contact
met aluminiumchloriden (bijv. deodorant).
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik geretourneerd worden aan
Mora Armatur.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
Rev. 002 – 14.01. MA nr 89 09 91
3
Mora Rexx
MONTERING
OBS! Rørledningene frem til blandebatteriet skal spyles rene før montering av blan-
debatteri. Skru fast blandebatteriet med tilkoblingsmuttrene.
Ved fare for frost:
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre temperaturer lavere enn 0 °C
(f.eks. i uoppvarmede hytter), må vannledningene og batteriet tømmes for vann. La
kranen stå i åpen posisjon. Alternativt kan blandebatteriet demonteres og oppbeva-
res i et oppvarmet rom.
Skader som kommer som en følge av spenningskorrosjon som oppstår som en
følge vannets eller utenforliggende årsaker samt feilaktig montering dekkes
ikke.
MONTERING AV UTLØPSTUT
Skyv utløpstuten opp på utløpsnippelen på blandebatteriet og vrid den slik at den
peker rett til venstre (1). Press opp utløpstuten mot blandebatteriet samtidig som
den skrus fast, pekende mot venstre, med en 3 mm unbrakonøkkel(2).
OMKASTER
Når utløpstuten peker rett frem (1) kommer vannet ut av utløpstuten, når den peker
til en av sidene kommer vannet ut a dusjen.
FEILSØKING
Gir for lite vann.
Rengjør innløpssilene.
Kalibrering
Kalibrering av blandebatteriet. Demonter temperaturrattet (1). Vrid spindelen (b)
medurs for kaldere vann og moturs for varmere vann. Når ønsket temperatur er opp-
nådd, ca 38ºC, monteres temperaturrattet slik at trykknappen kommer i linje med
markeringen på blandebatteriet.
OBS! Stoppringen (a) skall monteres i linje med markeringen på blandebatteriet.
(a) stoppring (b) spindel (c) mindre mengde (d) mer mengde
Drypp ut av utløpet ved stengt blandebatteri.
Løsne skruen noen omdreininger og dra av rattet og stoppringen. Bytt ut hele over-
stykket (E:1).
Innstilling av ECO-stopp
Vrid mengdereguleringsrattet til stengt posisjon. Løsne skruen noen omdreininger
og dra av rattet. Dra av stoppringen og vrid den medurs (c) for mindre mengde, og
moturs (d) for mer mengde. Monter mengdereguleringsrattet med trykknappen i linje
med markeringen på blandebatteriet.
(a) stoppring (b) spindel (c) mindre mengde (d) mer mengde
Gir bare kaldt- eller varmtvann.Blandebatteriet reagerer ikke på
temperaturregulering.
Blandebatteriet er tilkoblet feil. Varmtvann skal inn på blandebatteriets venstre
tilkobling (ved mengdereguleringsrattet).
RENGJØRING
Batteriets overflate bevares best ved rengjøring med en myk klut og vanlig sepe.
Skyll så med rent vann og poler med en tør myk klut. Man må ikke benytte vaske-
pulver eller skurepulver. For å fjerne eventuelle kalkflekker kan husholdningseddik
(ikke ren eddik) benyttes, skyll så med vann. Unngå kontakt med aluminiumklorider
(eks. deodorant).
Kasserte produkter kan leveres til Ostnor Norge for gjenvinning.
NORSK
A
B
C
D
E
E
MONTERING
OBS! Før installationen skal vandrørene skylles rene for snavs, inden armaturet
monteres. Fastgør armaturet med omløberne.
Ved risiko for frost:
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer under 0 °C (fx i et
uopvarmet fritidshus), skal vandledninger og blandingsbatteri tømmes for vand. Lad
blandingsbatteriet stå åbent. Alternativt kan blandingsbatteriet afmonteres og
opbevares i et opvarmet rum.
Montering af udløbstud
Fastgør tuden på armaturets udløbsnippel og drej den til venstre (1). Pres tuden
op mod armaturhuset i venstre position samtidig med den skrues fast med 3 mm
umbraconøgle (2).
Omskifter
Når tuden peger fremad (1) kommer vandet ud af tuden, når den er drejet til siden
(2) kommer vandet ud af bruseren.
Fejlsøgning
Giver for lidt vand
Rengør si ved indløb
Kalibrering.
Kalibrering af armaturet. Afmontér grebet til temperaturreguleringen (1). Drej
spindlen med uret for koldere vand og mod uret for varmere vand. Når den ønskede
temperatur er opnået (ca. 38ºC), påmonteres grebet således at trykknappen flugter
med temperaturmarkeringen på armaturhuset.
OBS! Stopringen (a) skal monteres så den flugter med temperaturmarkeringen på
armaturhuset.
(a) Stopring (b) Spindel (c) Koldere (d) Varmere
Drypper når armaturet er lukket.
Løsn skruen og afmontér greb og stopring. Udskift hele armaturoverdelen (E:1)
Indstilling af ØKO-stop.
Luk armaturet. Løsn skruen og afmontér grebet. Drej stopringen med uret for mindre
vandgennemstrømning (c) og mod uret for mere vandgennemstrømning (d).
Montér grebet så trykknappen flugter med markeringen på armaturhuset.
(a) Stopring (b) Spindel (c) Mindre vandgennemstrømning (d) mere vandgen-
nemstrømning
Giver kun koldt eller varmt vand.Armaturet reagerer ikke på
temperaturindstillinger
Armaturet er fejlopsat. Det varme vand skal tilsluttes armaturets venstre side.
Rengøring
Til rengøring af forkromede overflader og overflader med Stainless Look skal anven-
des neutrale eller let basiske (pH 6-9) rengøringsmidler i flydende form og en blød
klud. F.eks. kan anvendes sæbeopløsninger eller opvaskemiddel (ikke maskinopvas-
kemiddel). Anvend aldrig alkohol-baseserede- , ætsende- eller slibende rengørings-
midler, og aldrig organiske opløsningsmidler. Ved svære kalkpletter anvendes
husholdningseddike. Overfladen skal undgå al kontakt med aluminiumklorid – f.eks.
deodoranter.
Mora Armatur tager gamle armaturer retur til genanvendelse.
DANSK
ASENNUS
Huuhtele tulojohdot puhtaiksi mekaanisista roskista ennen hanan asennusta.
Kytke hana kiinni liitinmuttereista.
Jäätymisvaara:
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuolelle (esim. lämmittämättö-
missä vapaa-ajan asunnoissa), on vesijohdot ja hana tyhjennettävä vedestä. Jätä hana
aukiasentoon. Vaihtoehtoisesti voidaan hana irrottaa ja säilyttää lämmitetyssä tilassa.
JUOKSUPUTKEN ASENNUS
Laita juoksuputki hanan nippaan. Käännä putki vasemmalle [1] . Paina juoksuput-
kea sekoittajan runkoa vasten ja ruuvaa se samalla kiinni sen ollessa käännettynä
vasemmalle 3 mm:n kuusiokoloavaimella [2].
VAIHDIN
Juoksuputki toimii myös kuten suihkuvaihdin.
Kun se on suoraan [1] eteenpäin tulee vesi putkesta.
Kun juoksuputki on käännetty sivuun [2] tulee vesi suihkusta.
VIANETSINTÄ
Jos sekoitin ei anna tarpeeksi vettä, puhdista tulosuodattimet.
Lämpötilan kalibrointi
Irrota lämpötilan säätöpyörä [1]. Kierrä karaa (b) myötäpäivään saadaksesi lämpi-
mämpää ja vastapäivään kylmempää vettä. Kun toivottu lämpötila on saavutettu
, noin 38°C, asenna lämmönsäätöpyörä takaisin niin että rajoitinnappi on linjassa
hanan rungossa olevan merkinnän kanssa. HUOM! rajoitinrengas (a) on asetettava
linjaan hanarungon merkinnän kanssa.
(a) rajoitinrengas (b) säätökara (c) kylmempää (d) kuumempaa
SUOMEKSI
Vuotaa juoksuputkesta/käsisuihkusta hanan ollessa kiinni:
Löysää ruuvia pari kierrosta ja vedä vedensäätöpyörä sekä rajoitinosa ulos. Vaihda koko
käyttöventtiili [E:1].
ECO-toiminnon asettaminen
Käännä vedensäätöpyörä kiinni. Löysää ruuvia pari kierrosta ja vedä säätöpyörää hieman
ulos. Irroita rajoitinosaa ja käännä myötäpäivään (c) pienentääksesi virtaa ja vastapäivään
(d) suurentaaksesi sitä. Asenna vedensäätöpyörä takaisin niin että rajoitinnappi on linjassa
hanarungon merkinnän kanssa.
(a) rajoitinrengas (b) kara (c) pienempi virtaama (d) suurempi virtaama
Jos hana antaa vain kylmää tai lämmintä vettä ja hana ei reagoi lämmönsäätöön.
Hana on väärin asennettu. Lämmin vesi täytyy kytkeä vasempaan tulovesiliitäntään (vesi-
määrän säätöpyörän puoleinen).
PUHTAANAPITO
Kromatun pinnan tai ulkonäöltään ruostumattoman pinnan puhdistukseen käytetään neut-
raaleja tai kevyesti emäksisiä (pH 6-9) nestemäisiä pesuaineita sekä pehmeää pyyhettä.
Sopivia pesuaineita ovat esimerkiksi saippualiuokset tai astianpesuaine
(ei koneastianpesuaine). Puhdistukseen ei saa käyttää orgaanisia liuottimia eikä
alkoholipohjaisia, syövyttäviä tai hankausaineita sisältäviä pesuaineita. Kalkkisaostumien
poistoon voi käyttää talousetikkaa (ei puhdasta etikkaa). Vältä alumiinikloridin (mm deodo-
ranteissa) joutumista kromatulle pinnalle.
Käytetyt Mora Rexx-hanat voi palauttaa Mora Armatu kierrätettäväksi.
A
B
C
D
E
E
A
B
C
D
E
E
INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
Rev. 002 – 14.01. MA nr 89 09 91
4
Mora Rexx
Монтаж.
Внимание! Перед установкой смесителя следует перекрыть воду.
Подсоединить смеситель к подводящим трубам при помощи накидных
гаек.
При риске замерзания
Если смеситель будет подвергаться влиянию наружной температуры
ниже 0 °C (например, в неотапливаемых летних домиках), то из
водоподводящих трубопроводов и смесителя должна быть слита вода.
Оставьте смеситель в открытом положении. Альтернативно смеситель
можно демонтировать и хранить в отапливаемом помещении.
Монтаж излива
Подсоединить излив к смесителю, повернув его налево [1], и
зафиксировать стопорным винтом с помощью 3 мм шестигранного
ключа [2].
Переключатель
Когда излив [1] находится в прямом положении, из него течет вода.
Если он находится в боковом положении [2], вода течет из душа.
Поиск неисправностей.
Идет слабый напор воды
Очистить входные отверстия.
Калибровка.
Снять рукоятку регулировки температуры [1]. Закрутить шпиндель
(b) по часовой стрелке до упора – холодная вода, и против часовой
стрелки - горячая вода. Установить температуру приблизительно 38°
C. Надеть рукоятку регулировки температуры так, чтобы нажимная
клавиша была на одной линии с отметкой на корпусе смесителя.
Внимание! Стопорное кольцо (a) должно монтироваться на одной
линии с отметкой на корпусе смесителя.
(а) стопорное кольцо (b) шпиндель (c) холоднее (d) горячее
Подтекание воды, когда смеситель закрыт
Открутить винт и снять рукоятку регулировки температуры вместе со
стопорным кольцом. Заменить керамическую кран-буксу в сборе [E:1].
Установка механизма ECO-стоп
Повернуть регулировку рукоятки напора в положение «закрыто».
Открутить винт на несколько оборотов и снять рукоятку. Снять
стопорное кольцо и повернуть его по часовой стрелке [c] для
ограничения напора и против часовой стрелки [d] для увеличения
напора. Установить рукоятку регулятора напора воды так, чтобы
клавиша была на одной линии с отметкой на корпусе смесителя.
(а) стопорное кольцо (b) шпиндель (c) меньший напор (d) больший
напор
Идет только холодная или горячая вода. Смеситель не реагирует
на установку температуры.
Смеситель неверно подключен: горячая вода должна быть подведена
слева, а холодная – справа.
Очистка.
Очистку хромированных поверхностей или поверхностей из
нержавеющей стали лучше всего производить мягкой тканью,
смоченной мыльным раствором, затем промыть чистой водой и
протереть насухо. Не использовать щелочные, кислотные, спиртовые,
а также абразивные чистящие средства. Для удаления известковых
пятен использовать столовый уксус (не использовать винный уксус),
затем промыть водой. Избегать контактов с хлоридом алюминия
(например, дезодоранты).
A
B
C
D
E
E
Русский
MONTAGE
Wichtig! Bei der Installation müssen die Leitungen zur Armatur durchgespült werden,
bevor die Armatur montiert wird. Die Armatur mit den Kupplungsmuttern festschrau-
ben.
Bei Frostgefahr:
Wird der Mischer Außentemperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt (z.B. unbeheizte
Sommerhäuser oder Datschen) muss das Wasser aus Leitungen und Mischer entleert
werden. Belassen Sie den Mischer in der geöffneten Stellung. Optional kann der Mischer
auch demontiert und in warmen Bereichen gelagert werden.
AUSLAUFMONTAGE
Schieben Sie den Auslauf auf den Abflussstutzen der Armatur auf drehen Sie ihn in die
linke Stellung [1]. Drücken Sie den Auslauf nach oben gegen das Armaturgehäuse und
schrauben Sie ihn gleichzeitig mit einem 3 mm Inbusschlüssel [2] in der linken Position
fest.
UMSCHALTUNG
Bei gerader Stellung des Auslauf [1] fließt Wasser aus dem Auslauf. In seitlicher Stel-
lung [2] kommt das Wasser aus der Dusche.
BEHEBUNG VON FEHLERN
Es kommt zu wenig Wasser.
Reinigen Sie die Einlaufsiebe.
Einjustierung.
Einjustierung der Armatur. Montieren Sie den Temperaturregler [1] ab. Für kälteres
Wasser die Spindel (b) im Uhrzeigersinn, für wärmeres Wasser gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Ist die gewünschte Wassertemperatur (ca. 38° C) gegeben, den
Temperaturregler so montieren, dass der Druckknopf an der Markierung auf dem
Armaturgehäuse steht.
Wichtig! Der Stoppring (a) muss an der Markierung auf dem Armaturgehäuse ausge-
richtet sein.
(a) Stoppring (b) Spindel (c) kälter (d) wärmer
Tropfen bei geschlossener Armatur.
Die Schrauben um ein paar Drehungen lösen und das Reglerrad und den Stoppring
abnehmen. Das gesamte Kopfstück [E:1] auswechseln.
Einstellen des ECO-Stopps.
Den Wasserflussregler zudrehen. Die Schrauben um ein paar Drehungen lösen und das
Reglerrad abnehmen. Den Stoppring abziehen und im Uhrzeigersinn [c] drehen, um den
Fluss zu drosseln, bzw. gegen den Uhrzeigersinn [d], um den Fluss zu erhöhen. Den
Wasserflussregler mitsamt Druckknopf an der Markierung auf dem Armaturgehäuse
ausgerichtet montieren.
(a) Stoppring (b) Spindel (c) geringerer Wasserfluss (d) stärkerer Wasserfluss
Es kommt nur Kalt- oder Warmwasser. Die Armatur reagiert nicht auf die
Temperatureinstellung.
Die Armatur ist falsch angeschlossen. Die Warmwasserzufuhr ist an den linken Arma-
turanschluss (beim Wasserflussregler) anzuschließen.
REINIGUNG
Für die Reinigung verchromter Flächen oder von Flächen mit Edelstahloptik sind
neutrale oder leicht basische (pH-Wert 6-9) Flüssigreinigungsmittel und ein weiches
Tuch zu verwenden. Als Reinigungsmittel kommen z.B. Seifenlösungen oder Ge-
schirrspülmittel (nicht für Spülmaschinen) in Frage. Benutzen Sie keine organischen
Lösungsmittel, Reinigungsmittel auf Alkoholbasis, aggressive Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel mit Schleifpartikeln. Für hartnäckige Kalkflecken wird Haushaltses-
sig (kein reiner Essig) empfohlen. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Aluminiumchloriden
(z.B. Deodorant).
Produkte, die nicht länger angewendet werden,können bei Mora Armatur zur
Wiederverwertung abgeliefert werden.
DEUTSCH
A
B
C
D
E
E
MONTAGE
N.B : Lors de l’installation, rincer les conduits menant au mitigeur avant de monter
ce dernier. Fixer le mitigeur avec les écrous de joints.
Risque de gel :
L’eau doit être vidée de la canalisation et du mitigeur (maison de vacances non chauf-
fée, par exemple). Laisser le mitigeur en position ouverte. Pour plus de sécurité, on
peut
également dé-monter le mitigeur et le conserver dans un local chauffé.
MONTAGE DU BEC
Faire remonter le bec sur le raccord de sortie puis tournez-le en position droite vers
la gauche [1]. Presser le bec contre le corps du mitigeur [1] tout en le vissant dans la
position gauche à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm [2].
INVERSEUR
L’eau coule une fois le bec tourné droit vers l’avant [1]. En position latérale [2], l’eau
s’écoule par la douche.
RECHERCHE DE PANNES
Débit trop faible.
Nettoyer les filtres d’entrée.
Étalonnage.
Étalonnage du mitigeur. Démonter le bouton de réglage de la température [1].
Tourner l’axe (b) dans le sens horaire pour obtenir de l’eau plus froide et dans le
sens anti-horaire pour obtenir de l’eau plus chaude. Une fois la bonne température
obtenue, soit env. 38 °C, monter le bouton de réglage de la température de sorte que
le bouton-poussoir s’aligne sur la marque du corps du mitigeur.
FRANÇAIS
A
B
C
D
E
E
N.B : La bague de butée (a) doit être montée alignée sur la marque du corps du
mitigeur. (a) bague de butée (b) axe (c) + froid (d) + chaud
Fuite du mitigeur quand il est fermé.
Desserrer la vis de quelques tours et retirer le bouton et la bague de butée. Rem-
placer toute la partie supérieure [E:1].
Réglage de l’ECO-stop.
Tourner le bouton de réglage du débit en position fermée. Desserrer la vis de
quelques tours et retirer le bouton. Retirer la bague de butée et tourner la dans le
sens horaire [c] pour réduire le débit et anti-horaire pour l’augmenter [d]. Monter le
bouton de réglage du débit avec le bouton-poussoir aligné sur la marque du corps
du mitigeur. (a) bague de butée (b) axe (c) débit réduit (d) débit augmenté
Ne fournit que de l’eau chaude ou de l’eau froide. Le mitigeur ne réagit pas
au réglage de température.
Le mitigeur est mal raccordé. L’arrivée d’eau chaude doit être raccordée à la partie
gauche du mitigeur (près du bouton de réglage de débit).
NETTOYAGE
Pour le nettoyage des surfaces chromées ou d’aspect inox, il est recommandé
d’utiliser des produits neutres ou légèrement basiques (pH 6-9) sous forme liquide
et un chiffon doux. Par exemple une solution savonneuse ou un liquide vais-
selle main (pas de détergent pour lave-vaisselle). Éviter tous types de solvants
organiques, de nettoyants à base d’alcool, de nettoyants corrosifs ou de produits
à base d’abrasifs. Pour les traces de tartre les plus coriaces, il est recommandé
d’utiliser du vinaigre blanc (pas de vinaigre concentré). Éviter tout contact avec les
chlorures d’aluminium (par ex. déodorant).
Les produits usagés peuvent être retournés à Mora Armatur pour être
recyclés.

This manual suits for next models

5

Other Mora Plumbing Product manuals

Mora MMIX Tronic User manual

Mora

Mora MMIX Tronic User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora MMIX T5 730000M User manual

Mora

Mora MMIX T5 730000M User manual

Mora Styxx 722030 User manual

Mora

Mora Styxx 722030 User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora Temp User manual

Mora

Mora Temp User manual

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora MMIX 40 93 95.AE User manual

Mora

Mora MMIX 40 93 95.AE User manual

Mora Temp User manual

Mora

Mora Temp User manual

Mora MMIX User manual

Mora

Mora MMIX User manual

Mora Rexx Family S5 User manual

Mora

Mora Rexx Family S5 User manual

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora Izzy 150800 User manual

Mora

Mora Izzy 150800 User manual

Mora TERM User manual

Mora

Mora TERM User manual

Mora TRONIC COMPACT WMS Technical specifications

Mora

Mora TRONIC COMPACT WMS Technical specifications

Mora Cera 702358 User manual

Mora

Mora Cera 702358 User manual

Mora Mega Pool User manual

Mora

Mora Mega Pool User manual

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora Cera B5 243000.CAM User manual

Mora

Mora Cera B5 243000.CAM User manual

Mora Cera 702245 User manual

Mora

Mora Cera 702245 User manual

Mora Tronic WMS MA 72 01 74 Technical specifications

Mora

Mora Tronic WMS MA 72 01 74 Technical specifications

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Insignia GT8728 installation manual

Insignia

Insignia GT8728 installation manual

Hewi AQ1.12S211XA Mounting instructions

Hewi

Hewi AQ1.12S211XA Mounting instructions

Speakman CPT-27400 instructions

Speakman

Speakman CPT-27400 instructions

newform 69809E instructions

newform

newform 69809E instructions

American Standard Town Square Classic Caddie 9371.335.XXX Assembly and installation instructions

American Standard

American Standard Town Square Classic Caddie 9371.335.XXX Assembly and installation instructions

ZURN AQUASPEC Z81000 SERIES installation instructions

ZURN

ZURN AQUASPEC Z81000 SERIES installation instructions

Sanela SLZA 21PT Instructions for use

Sanela

Sanela SLZA 21PT Instructions for use

Hans Grohe AXOR Starck 10933 Series quick start guide

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10933 Series quick start guide

Brizo SOLNA 63920LF quick start guide

Brizo

Brizo SOLNA 63920LF quick start guide

Kohler K-3487 installation guide

Kohler

Kohler K-3487 installation guide

MINCOCO TP 21 installation guide

MINCOCO

MINCOCO TP 21 installation guide

Homewerks AQUEOUS 15-U42-WNCH-AD manual

Homewerks

Homewerks AQUEOUS 15-U42-WNCH-AD manual

Omnires HS4133CR Installation and Maintenance

Omnires

Omnires HS4133CR Installation and Maintenance

Hans Grohe Metropol 14463 Series quick start guide

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol 14463 Series quick start guide

American Standard Skyline Champion 2112.014 Specification sheet

American Standard

American Standard Skyline Champion 2112.014 Specification sheet

Blanco BlancoPerforma 513-638 Specification sheet

Blanco

Blanco BlancoPerforma 513-638 Specification sheet

American Standard M968414 parts list

American Standard

American Standard M968414 parts list

AQUOR Wall Hydrant V1+ install guide

AQUOR

AQUOR Wall Hydrant V1+ install guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.