manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mora
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Mora MMIX T5 730000M User manual

Mora MMIX T5 730000M User manual

Mora Armatur
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.moraarmatur.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
1
Mora MMIX
Rev. 000 – 09.08. MA nr 1002766
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Mora Armatur garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
AB
C
[2]
[3]
3 mm
[1]
[4]
[6]
[5]
D
B:1
[1]
89 10 96
B:2
[2]
(b)
(a)
B:3
89 10 96
[3]
[4]
[10]
[6]
[7]
[8]
[11]
[9]
[9]
[10]
[5]
[2]
[1] (b)
(a) (d) (c)
1
[1]
2
40 93 55
40 93 53
40 93 54
40 93 52
40 93 57
40 93 56
(a)
(c) (d)
(b)
12
INSTRUKTION / INSTRUCTION
2
Rev. 000 – 09.08. MA nr 1002766
2
Mora MMIX
SVENSKA
Vi rekommenderar att du anlitar professionell VVS-installatör. OBS! Vid ny rörinstallation
måste ledningarna fram till blandaren renspolas innan blandaren monteras.
A Montering
Montering av badkarspip: Sätt badkarspipen på blandarens utlopp [1]. Tryck upp pipen
mot blandaren och skruva fast den, pekande åt vänster, parallellt med blandaren [2],
med insexnyckeln 3 mm [3].
Omkastare: När utloppspipen pekar rakt fram, kommer vatten ut ur utloppspipen [4].
Vrider man pipen åt vänster [5] eller höger [6] kommer vatten ut ur duschen.
FELSYMPTOM/SERVICE
B Dåligt flöde
B:1 Demontera strålsamlaren [1] och rengör den.
B:2 Om det inte hjälper rengör filtren i inloppsnipplarna [2]: Stäng först av inkommande
vatten. Demontera blandaren från väggbrickan: Håll fast med en skiftnyckel (a) så att
nippeln inte roterar och muttern skruvas samtidigt med en annan skiftnyckel (b) medurs.
Rengör filtren.
B:3 Om det fortfarande blir dåligt flöde byt termostatinsatsen [3]: Lossa täcklocket med
skruvmejsel vid markering [4]. Skruva ut skruven [5] och dra loss ratten [6]. Ta bort skåll-
ningsskyddsringen [7]. Skruva loss överdelen [8] enligt följande: Tryck in spindeln [9] och
håll fast den så att den inte roterar med, samtidigt som muttern [10] skruvas med Mora
Armaturs serviceverktyg (Art.nr. 891096). Dra ut termostatinsatsen [11] och montera den
nya i omvänd ordning.
C Läckage ur badkarspip/dusch när blandaren är stängd
Byt överstycke: Stäng först av inkommande vatten. Demontera mängdratten [1] enligt
[B:3 4-7] och byt överstycket [2]. Skruva loss överstycket med hjälp av en skiftnyckel.
Inställning av ECO-stopp. Demontera mängdratten [1] enligt [B:3 4-7]. Drag av
stoppringen och vrid den medsols [c] för mindre flöde, och motsols [d] för större
flöde. Montera flödesregleringsratten med tryckknappen 1 i linje med markeringen på
blandarhuset 2. (a) stoppring (b) spindel (c) mindre flöde (d) större flöde
Ger endast kallt eller varmt vatten.Blandaren reagerar inte vid
temperaturreglering: Blandaren är felinkopplad. Stäng först av inkommande vatten.
Varmvatten ska kopplas in på blandarens vänstra sida (vid mängdreglering).
D Kalibrering av temperatur
Kalibrera blandaren: Demontera temperaturratten [1] enligt [B:3 4-6].
Vrid spindeln (b) medurs för kallare vatten och moturs för varmare vatten. När den öns-
kade temperaturen är inställd på ca 38 °C, monteras skållningsskyddsringens stoppklack
1så att den kommer i linje med markeringen 2på blandarhuset.
(a) skållningsskyddsring, (b) spindel, (c) varmare, (d) kallare.
ÖVRIGT
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas ur ledningen och
blandaren. Öppna mängdratten för att tömma blandaren. Lämna mängdratten i öp-
pet läge. Alternativt demontera blandaren för att vara helt säker och förvara i uppvärmt
utrymme.
RENGÖRING
För rengöring av kromade ytor eller ytor med rostfritt utseende bör man använda neutrala
eller lätt basiska (pH 6-9) rengöringsmedel i flytande form i kombination med en mjuk
trasa. Exempel på rengöringsmedel är tvållösningar eller diskmedel (ej maskindiskmedel).
Använd ej organiska lösningsmedel, alkoholbaserade rengörings-medel, frätande
rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipmedel. För svåra kalkfläckar
rekommenderas hushållsättika (ej ren ättika). Undvik kontakt med aluminiumklorider
(ex deodorant).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
DANSK
Vi anbefaler, at du benytter en uddannet VVS-installatør.
OBS! Ved nye rørinstallationer skal ledningerne frem til blandingsbatterierne
spules rene, inden blandingsbatteriet monteres.
A Montering
Montering af udløbstud: Sæt udløbstuden på blandingsbatteriets udløb [1].
Tryk den op mod blandingsbatteriet, og skru den fast, så den peger til venstre, parallet
med armaturet [2], ved hjælp af sekskantnøglen på 3mm [3].
Omskifter: Når udløbstuden peger lige frem, kommer vandet ud af udløbstuden [4]. Vrider
man tuden til venstre [5] eller højre [6], kommer der vand ud af bruseren.
FEJLSØGNING/SERVICE
B Dårlig stråle:
B:1 Afmontér strålesamleren [1], og rengør den.
B:2 Hvis det ikke hjælper, så rengør filtrene i indløbsniplerne [2]: Luk først af for det
indkommende vand. Afmontér blandingsbatteriet fra vægpladen: Hold niplen fast med en
skiftenøgle (a), så den ikke roterer, og skru samtidig møtrikkerne med en anden skiftenøgle
(b) ved at dreje med uret. Rengør filtrene.
B:3 Hvis strålen stadig er dårlig, skal termostatindsatsen skiftes [3]: Løsn dækslet med
en skruetrækker ved markeringen [4]. Skru skruen [5] ud, og træk grebet [6] løs. Fjern
skoldningsbeskyttelsesringen [7]. Skru overdelen [8] løs, som følger: Tryk spindlen [9]
ind, og hold den fast, så den ikke roterer med, samtidig med at møtrikkerne [10] skrues
med Mora Armaturs serviceværktøj (art.nr. 891096). Træk termostatindsatsen [11] ud, og
montér den nye i omvendt orden.
C Udsivning fra udløbstuden/bruseren, når der er lukket for blandingsbatteriet:
Skift overstykket: Luk først af for det indkommende vand. Afmontér mængdegrebet
[1] som vist [B:3 4-7] og skift overstykket [2]. Skru overstykket løs ved hjælp af en
skiftenøgle.
NORSK
Vi anbefaler at du bruker en profesjonell VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må ledningene frem til blanderne spyles rene
før blanderen monteres.
A Montering
Montering av badekarstut: Sett badekarstuten på blanderens utløp [1].
Trykk den opp mot blanderen og skru den fast, pekende mot venstre, parallellt
med batteriet [2], med sekskantnøkkelen 3 mm [3].
Strålevender: Når utløpstuten peker rett frem, kommer det vann fra utløpstuten [4]. Hvis
tuten vris til venstre [5] eller høyre [6], kommer det vann fra dusjen.
FEILSØKING/SERVICE
B Dårlig vanntrykk:
B:1 Demonter strålesamleren [1] og rengjør den.
B:2 Hvis det ikke hjelper, rengjør filtrene i innløpsniplene [2]: Steng først
av innkommende vann. Demonter blanderen fra veggplaten: Hold fast med
en skiftenøkkel (a) slik at nippelen ikke roterer, og skru samtidig ut mutteren
med en annen skiftenøkkel (b) med urviserne. Rengjør filtrene.
B:3 Hvis det fortsatt er dårlig vanntrykk, bytt termostatinnsatsen [3]: Løsne dekselet med
en skrutrekker ved markeringen [4]. Skru ut skruen [5] og trekk løs rattet [6]. Ta bort skol-
dingsbeskyttelsesringen [7]. Skru løs overdelen [8] på følgende måte: Trykk inn spindelen
[9] og hold den fast slik at den ikke roterer, og skru samtidig ut mutteren [10] med Mora
Armaturs serviceverktøy (art. nr. 891096). Trekk ut termostatinnsatsen [11] og monter den
nye i omvendt rekkefølge.
C Lekkasje fra badekarstut/dusj når blanderen er stengt:
Bytt overstykke: Steng først av innkommende vann. Demonter mengderattet [1] ifølge
[B:3 4-7] og bytt overstykket [2]. Skru løs overstykket ved hjelp av en skiftenøkkel.
Innstilling av ECO-stopp. Demonter mengderattet [1] ifølge [B:3 4-7]. Dra av
stoppringen og vrid den medurs (c) for mindre mengde, og moturs (d) for mer mengde.
Monter mengdereguleringsrattet med trykknappen 1 i linje med markeringen på
blandebatteriet 2. (a) stoppring (b) spindel (c) mindre mengde (d) mer mengde
Gir bare kaldt eller varmt vann.Blanderen reagerer ikke ved
temperaturregulering: Blanderen er feil tilkoblet. Steng først av innkommende vann.
Varmtvannet skal kobles til på blanderens venstre side (ved mengderegulering).
D Kalibrering av temperatur
Kalibrer blanderen: Demonter temperaturrattet [1] ifølge [B:3 4-6].
Vri spindelen (b) med urviserne for kaldere vann og mot urviserne for varmere vann. Når
den ønskede temperaturen er innstilt på ca. 38 °C, monteres skoldingsbeskyttelsesringens
stoppklakk 1slik at den er på linje med markeringen 2på blanderhuset.
(a) skoldingsbeskyttelsesring, (b) spindel, (c) varmere, (d) kaldere.
ANNET
Ved fare for frost:(f.eks. ved uoppvarmet fritidshus) Ledningen og blanderen skal tøm-
mes for vann. Åpne mengderattet for å tømme blanderen. La mengderattet stå i åpen
posisjon. Demonter eventuelt blanderen for å være helt sikker og oppbevar den på et
oppvarmet sted.
RENGJØRING
För rengöring av kromade ytor eller ytor med rostfritt utseende bör man använda neutrala
eller lätt basiska (pH 6-9) rengöringsmedel i flytande form i kombination med en mjuk
trasa. Exempel på rengöringsmedel är tvållösningar eller diskmedel (ej maskindiskmedel).
Använd ej organiska lösningsmedel, alkoholbaserade rengörings-medel, frätande
rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipmedel. För svåra kalkfläckar
rekommenderas hushållsättika (ej ren ättika). Undvik kontakt med aluminiumklorider
(ex deodorant).
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning.
Indstilling af ØKO-stop. Afmontér mængdegrebet [1] som vist [B:3 4-7]. Drej stopringen
med uret for mindre vandgennemstrømning (c) og mod uret for mere vandgennemstrømning
(d). Montér grebet så trykknappen 1 flugter med markeringen på armaturhuset 2.
(a) Stopring (b) Spindel (c) Mindre vandgennemstrømning (d) mere vandgennemstrømning
Giver kun koldt eller varmt vand.Blandingsbatteriet reagerer ikke ved temperatur-
regulering: Blandingsbatteriet er fejltilkoblet. Luk først af for det indkommende vand. Det
varme vand skal kobles til blandingsbatteriets venstre side (ved mængderegulering).
D Kalibrering af temperatur
Kalibrér blandingsbatteriet: Afmontér temperaturgrebet [1] som vist [B:3 4-6].
Drej spindlen (b) med uret for koldere vand og mod uret for varmere vand. Når den ønskede
temperatur er indstillet på ca. 38 °C, monteres skoldningsbeskyttelsesringens stopkonsol 1,
så den kommer på niveau med markeringen 2på blandingsbatteriets hus.
(a) skoldningsbeskyttelsesring, (b) spindel, (c) varmere, (d) koldere.
ØVRIGT
Ved risiko for frost: (fx i uopvarmede fritidshuse) Vandet skal tømmes ud af ledningen og
blandingsbatteriet. Åbn mængdegrebet for at tømme blandingsbatteriet. Lad mængde-
grebet stå i åben position. Alternativt kan du afmontere blandingsbatteriet for at være helt
sikker og opbevare det i et opvarmet rum.
RENGÖRING
Til rengøring af forkromede overflader og overflader med Stainless Look skal anvendes
neutrale eller let basiske (pH 6-9) rengøringsmidler i flydende form og en blød klud. F.eks.
kan anvendes sæbeopløsninger eller opvaskemiddel (ikke maskinopvaskemiddel). Anvend
aldrig alkohol-baseserede- , ætsende- eller slibende rengøringsmidler, og aldrig organiske
opløsningsmidler. Ved svære kalkpletter anvendes husholdningseddike. Overfladen skal
undgå al kontakt med aluminiumklorid – f.eks. deodoranter.
Mora Armatur tager gerne gamle armaturer retur til genanvendelse.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
3
Rev. 000 – 09.08. MA nr 1002766
3
Mora MMIX
SUOMEKSI
Suosittelemme, että käytät ammattitaitoista LVI-asentajaa.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy sekoittajiin menevät putket huuhdella puh-
taiksi ennen sekoittajan asentamista.
A ASENNUS
Juoksuputken asennus: Aseta juoksuputki sekoittajan lähtöliitäntään [1].
Paina se sekoittajaa vasten ja kierrä kiinni [2], sekoittajan suuntaiseksi, vasemmalle
käännettynä, 3 mm:n kuusiokoloavaimella [3]. Vaihdin: Kun juoksuputki osoittaa suoraan
eteenpäin, vesi tulee juoksuputkesta [4]. Jos putkea käännettään vasemmalle [5] tai
oikealle [6], vesi tulee suihkusta.
VIANETSINTÄ/HUOLTO
B Huono virtaama:
B:1 Irrota poresuutin [1] ja puhdista se.
B:2 Jos toimenpide ei auta, puhdista tulonippojen suodattimet [2]: Sulje ensin
tulovesiliitäntä. Irrota sekoittaja seinäasennuslevystä: Pidä nippaa paikallaan
jakoavaimella (a) niin, ettei se pääse pyörimään, ja kierrä samalla mutteria
toisella jakoavaimella (b) myötäpäivään. Puhdista suodattimet.
B:3 Jos virtaama on edelleen huono, vaihda termostaattiosa [3]: Irrota peitekansi
ruuvitaltalla merkinnän [4] kohdalta. Irrota ruuvi [5] ja vedä säätökahva [6] irti. Poista
polttamissuojarengas [7]. Kierrä yläosa [8] irti seuraavasti: Paina kara [9] sisään ja pidä
siitä kiinni niin, ettei se pyöri mukana, ja kierrä samalla mutteria [10] Mora Armaturin
erikoistyökalulla (tuotenro 891096). Vedä termostaattiosa [11] irti ja asenna uusi
käännetyssä järjestyksessä.
C Putki juoksuputki/suihku, kun sekoittaja on suljettu:
Vaihda yläkappale: Sulje ensin tulovesiliitäntä. Irrota vesimäärän säätökahva [1] kuten
kohdassa [B:3 4-7] oja vaihda yläkappale [2]. Kierrä yläkappale irti jakoavaimen avulla.
ECO-toiminnon asettaminen. Sulje ensin tulovesiliitäntä. Irrota vesimäärän
säätökahva [1] kuten kohdassa [B:3 4-7]. Irroita rajoitinosaa ja käännä myötäpäivään (c)
pienentääksesi virtaa ja vastapäivään (d) suurentaaksesi sitä. Asenna vedensäätöpyörä
takaisin 1 niin että rajoitinnappi on linjassa hanarungon merkinnän kanssa 2.
(a) rajoitinrengas (b) kara (c) pienempi virtaama (d) suurempi virtaama
Putkesta tulee vain kylmää tai lämmintä vettä. Sekoittaja ei reagoi lämpötilan
säätöön: Sekoittaja on kytketty väärin. Sulje ensin tulovesiliitäntä. Lämmin vesi on kytket-
tävä sekoittajan vasemmalle puolelle (määräsäädön kohdalle).
D Lämpötilan kalibrointi
Kalibroi sekoittaja: Irrota lämmönsäätökahva [1] kuten kohdassa [B:3 4-6].
Kierrä karaa (b) myötäpäivään kylmemmälle vedelle ja vastapäivään lämpimämmälle
vedelle. Kun lämpötilaksi on asetettu noin 38 °C, asennetaan polttamissuojarenkaan
pidätinkorko 1niin, että se tulee sekoittajan rungossa olevan merkinnän 2tasalle.
(a) polttamissuojarengas, (b) kara, (c) lämpimämpää, (d) kylmempää.
MUUTA
Jäätymisvaara: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajan asunnossa) Vesi on tyhjennet-
tävä putkesta ja sekoittajasta. Avaa vesimäärän säätökahva tyhjentääksesi sekoittajan.
Jätä vesimäärän säätökahva aukiasentoon. Vaihtoehtoisesti irrota sekoittaja varmuuden
vuoksi ja säilytä sitä lämmitetyssä tilassa.
PUHTAANAPITO
Kromatun pinnan tai ulkonäöltään ruostumattoman pinnan puhdistukseen käytetään
neutraaleja tai kevyesti emäksisiä (pH 6-9) nestemäisiä pesuaineita sekä pehmeää
pyyhettä. Sopivia pesuaineita ovat esimerkiksi saippualiuokset tai astianpesuaine
(ei koneastianpesuaine). Puhdistukseen ei saa käyttää orgaanisia liuottimia eikä
alkoholipohjaisia, syövyttäviä tai hankausaineita sisältäviä pesuaineita. Kalkkisaostumien
poistoon voi käyttää talousetikkaa (ei puhdasta etikkaa). Vältä alumiinikloridin (mm
deodoranteissa) joutumista kromatulle pinnalle.
Käytöstä poistetut tuotteet voidaan palauttaa Mora Armaturille kierrätykseen.
ENGLISH
Installation should be carried out by a professional water and sanitation expert.
NB: When installing new pipes, the pipes leading to the mixer must be thoroughly flushed
clean before the mixer is mounted.
A INSTALLATION
Connection of bath spout: Attach the bath spout to the mixer outlet [1]. Press it upwards
towards the mixer and screw it into place, pointing left, parallel with the mixer [2], using
the 3 mm Allen key [3].
Diverter: When the outlet spout is pointing forward, water is emitted from the outlet spout
[4]. When the spout is turned to the left [5] or right [6], water is emitted from the shower.
TROUBLESHOOTING/SERVICE
B The mixer emits too little water:
B:1 Dismantle the aerator [1] and clean it.
B:2 If this does not help, clean the filters in the inlet nipples [2]: First turn off the incoming
water. Dismantle the mixer from the wall fixture: Hold it in place with a spanner (a) to
prevent the nipple from rotating, while turning the nut clockwise with another spanner (b).
Clean the filters.
B:3 If the flow is still weak, change the thermostat cartridge [3]: Loosen the cover at
the mark, using a spanner [4]. Undo the screw [5] and pull off the knob [6]. Remove the
scalding protection ring [7]. Screw the cover [8] into place as follows: Press in the spindle
[9] and hold it firmly in place to prevent it from rotating. Screw the nut [10] into place using
Mora Armatur’s service tool (Art.nr. 891096). Pull out the thermostat cartridge [11] and
install the new one in reverse order.
C The Bath spout/Shower outlet leaks when the mixer is closed:
Replace the upper part: First turn off the incoming water. Dismantle the flow
control knob [1] according to the instructions in [B:3 4-7] and replace the upper part [2].
Unscrew the upper part using a spanner.
Setting ECO stop. Dismantle the flow control knob [1] according to the instructions in
[B:3 4-7]. Pull off the stop ring and turn it clockwise [c] for less flow, or counterclockwise
[d] for more flow. Fit the flow regulation knob 1, aligning the button with the marker on the
mixer housing 2. (a) stop ring (b) spindle (c) less flow (d) more flow
The mixer only emits cold or hot water.The temperature does not change when the
temperature control knob is turned:
The mixer is incorrectly connected. First turn off the incoming water. The hot water should
be connected on the left-hand side of the mixer (for flow control).
D Calibration of temperature
Calibrate the mixer: Dismantle the flow control knob [1] according to the instructions in
[B:3 4-6]. Turn the spindle (b) clockwise for cooler water and anti-clock-wise for warmer
water. When the desired temperature is set att approximately 38°C, mount the stop lug for
the scalding protection ring 1so that it aligns with the mark 2on the mixer body.
(a) scalding protection ring, (b) spindle, (c) warmer, (d) cooler.
GENERAL
Freeze damage risks: (e.g. in an unheated summer house). Empty the water from the
water supply line and the mixer. Open the flow control knob to empty the mixer. Leave the
flow control knob in the open position. As an added precaution, dis-connect the mixer and
store it in a heated place.
CLEANING
For cleaning surfaces with a chrome or stainless steel finish, use a neutral or slightly
alkaline (pH 6-9) liquid detergent and a soft cloth. Suitable detergents include soap solu-
tions and washing-up liquid (but not dishwasher detergent). Do not use organic solvents,
alcohol-based detergents or corrosive or abrasive detergents. To remove stubborn limes-
cale deposits, we recommend household vinegar (not pure spirit vinegar). Avoid contact
with aluminium chlorides (e.g. deodorants).
Disused products can be returned to Mora Armatur for recycling.
DEUTSCH
Wir empfehlen, einen professionellen HLS-Installateur zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Leitungen zu den Mischern gespült
werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
A Montage
Montage der Wanneneinlauf: Bringen Sie der Wanneneinlauf am Mischeraus-lauf an [1].
Drücken Sie sie in Richtung Mischer und verschrauben Sie sie wobei die Tülle nach links
weist parallel mit dem Mischer [2] mit einem 3-mm-Inbusschlüssel [3]. Umschalter: Wenn
die Auslauftülle gerade nach vorn weist, tritt Wasser aus der Auslauftülle aus [4]. Durch
Drehen der Tülle nach links [5] oder rechts [6] läuft Wasser aus der Dusche.
FEHLER/LÖSUNGEN
B Unzureichender Durchfluss:
B:1 Demontieren Sie den Perlator [1] und reinigen Sie ihn.
B:2 Wird das Problem dadurch nicht behoben, reinigen Sie die Filter in den Einlaufnippeln
[2]: Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Lösen Sie den Mischer von der Wandschelle:
Nutzen Sie als Halterung einen Schraubenschlüssel (a), damit sich der Nippel nicht dreht.
Drehen Sie gleichzeitig mit einem anderen Schraubenschlüssel (b) die Mutter im Uhrzei-
gersinn. Reinigen Sie die Filter.
B:3 Ist der Durchfluss noch immer unzureichend, ersetzen Sie den Thermostateinsatz
[3]: Lösen Sie den Verschlussdeckel an der Markierung mit einem Schraubendreher [4].
Drehen Sie die Schraube heraus [5] und lösen Sie den Regler [6]. Entfernen Sie den Ver-
brühschutzring [7]. Schrauben Sie das Oberteil [8] wie folgt ab: Drücken Sie die Spindel [9]
hinein und halten Sie sie fest, um ein Mitdrehen zu verhindern. Drehen Sie gleichzeitig die
Mutter [10] mit dem Mora Armatur-werkzeug (Art.nr. 891096). Ziehen Sie den Thermosta-
teinsatz [11] heraus und montieren Sie den neuen Einsatz in
umgekehrter Reihenfolge.
C Tropfen aus dem Wanneneinlauf/Duschschlauchanschluss bei geschlossenem
Mischer:
Ersetzen Sie das Oberteil: Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Demontieren Sie den
Durchflussregler [1] gemäß [B:3 4-7] und ersetzen Sie das Oberteil [2]. Schrauben Sie das
Oberteil mit einem Schraubenschlüssel ab.
Einstellen des ECO-Stopps. Demontieren Sie den Durchflussregler [1] gemäß [B:3 4-7].
Den Stoppring abziehen und im Uhrzeigersinn [c] drehen, um den Fluss zu drosseln, bzw.
gegen den Uhrzeigersinn [d], um den Fluss zu erhöhen. Den Wasserflussregler mitsamt
Druckknopf 1 an der Markierung auf dem Armaturgehäuse 2 ausgerichtet montieren.
(a) Stoppring (b) Spindel (c) geringerer Wasserfluss (d) stärkerer Wasserfluss
Es tritt nur warmes oder kaltes Wasser aus.Der Mischer reagiert nicht bei der
Temperaturregelung: Der Mischer ist falsch angeschlossen. Sperren Sie zunächst die
Wasserzufuhr. Die Warmwasserleitung ist mit der linken Mischerseite zu verbinden (bei
Durchfluss-regelung).
D Temperaturkalibrierung
Kalibrieren Sie den Mischer: Demontieren Sie den Temperaturregler [1] gemäß [B:3 4-6].
Drehen Sie die Spindel (b) gegen den Uhrzeigersinn für kälteres Wasser. Drehen Sie die
Spindel (b) im Uhrzeigersinn für wärmeres Wasser. Wenn die Temperatur auf ca. 38°C
justiert ist, wird der Anschlag des Verbrühschutzrings 1 so montiert, dass er sich in einer
Linie mit der Markierung 2 am Mischergehäuse befindet.
(a) Verbrühschutzring, (b) Spindel, (c) wärmer, (d) kälter.
SONSTIGES
Bei Frostgefahr (z.B. bei unbeheiztem Wochenendhaus): Lassen Sie das Wasser aus
Leitung und Mischer ab. Öffnen Sie den Durchflussregler, um den Mischer zu leeren.
Belassen Sie den Durchflussregler in geöffneter Stellung. Alternativ kann der Mischer
demontiert und in einem beheizten Raum aufbewahrt werden.
REINIGUNG
Für die Reinigung verchromter Flächen oder von Flächen mit Edelstahloptik sind neutrale
oder leicht basische (pH-Wert 6-9) Flüssigreinigungsmittel und ein weiches Tuch zu
verwenden. Als Reinigungsmittel kommen z.B. Seifenlösungen oder Geschirrspülmittel
(nicht für Spülmaschinen) in Frage. Benutzen Sie keine organischen Lösungsmittel,
Reinigungsmittel auf Alkoholbasis, aggressive Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel
mit Schleifpartikeln. Für hartnäckige Kalkflecken wird Haushaltsessig (kein reiner Essig)
empfohlen. Vermeiden Sie einen Kontakt mit Aluminiumchloriden (z.B. Deodorant).
Ausgediente Produkte können zu Recyclingzwecken Mora Armatur zugeführt werden.
INSTRUKTION / INSTRUCTION
4
Rev. 000 – 09.08. MA nr 1002766
4
Mora MMIX
РУССКИЙ
Монтаж
Установку должен производить специалист-водопроводчик или сантехник.
УВЕДОМЛЕНИЕ: При установке новых труб, их разъемы со стороны
смесителя следует тщательно промыть и очистить, и лишь потом
устанавливать смеситель.
AПодключение крана: подсоедините кран-переключатель к смесителю [1].
Сдвиньте его в сторону смесителя и надежно завинтите [2], отвернув влево
при помощи параллельно смесителю, 3 мм шестигранного ключа [3].
Направление тока воды: вода будет течь из крана тогда, когда переключатель
расположен прямо [4]. Если повернуть его влево [5] или вправо [6], вода
потечет из душа.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК/ОБСЛУЖИВАНИЕ
BИз смесителя вытекает слишком мало воды:
B:1 Открутите фильтрующую насадку [1] и прочистите ее.
B:2 Если это не помогает, прочистите ниппели перед смесителем [2],
предварительно отключив подачу воды. Демонтируйте смеситель со стены:
удерживая его на месте с помощью
гаечного ключа (a), открутите гайку другим таким ключом (b) (по час.
стрелке), не допуская при этом вращения ниппеля. Прочистите фильтры.
B:3 Если поток воды остается слабым, следует заменить картридж термостата
[3]: ослабьте крышку в месте отметки, используя гаечный ключ [4]. Извлеките
винт [5] и удерживаемую им ручку [6]. Удалите защитное кольцо [7].
Прикрутите крышку [8] на место: вставьте сердечник [9] и плотное его
удерживайте, не давая ему проворачиваться. Завинтите гайку [10] на место
специальным ключом (артикул. 891096). Извлеките картридж термостата [11]
и установите на его место новый картридж (сборка в обратном порядке).
CИзлив-переключатель течет в закрытом положении:
Замените верхнюю часть, предварительно перекрыв подачу воды. Снимите
регулирующую ручку [1], следуя шагам в [B:3 4-7] и замените верхнюю часть
[2]. Отвинтите верхнюю часть гаечным ключом.
Установка механизма ECO-стоп. Снимите регулирующую ручку [1],
следуя шагам в [B:3 4-7]. Снять стопорное кольцо и повернуть его по часовой
стрелке [c] для ограничения напора и против часовой стрелки [d] для увеличения
напора. Установить рукоятку регулятора напора воды 1 так, чтобы клавиша была
на одной линии с отметкой 2 на корпусе смесителя.
(а) стопорное кольцо (b) шпиндель (c) меньший напор (d) больший напор
Из смесителя течет только холодная / только горячая вода. Температура не
меняется при повороте соответствующей регулирующей ручки:
Смеситель неправильно подключен. Для начала перекройте подачу воды.
Горячая вода подключается к левой части смесителя (для контроля подачи
воды).
DКалибровка температуры
Поверните сердечник (b) по час. стрелке для более холодной воды и против
час. стрелки для более горячей. Когда установлена нужная температура
(примерно 38°C), установите ограничитель для защитного кольца 1 так, чтобы
он находится напротив метки 2 на корпусе смесителя.
(a) защитное кольцо, (b) сердечник, (c) теплее, (d) холоднее.
ПРОЧИЕ СВЕДЕНИЯ
В случае угрозы замерзания: (например в неотапливаемом летнем доме).
Слейте воду из подающей трубы и из смесителя. Откройте кран и оставьте
его в таком положении на некоторое время, чтобы остатки воды стекли. В
качестве дополнительной меры предосторожности вы можете демонтировать
весь смеситель и хранить его в отапливаемом помещении.
Очистка
Очистку хромированных поверхностей или поверхностей из нержавеющей стали
лучше всего производить мягкой тканью, смоченной мыльным раствором,
затем промыть чистой водой и протереть насухо. Не использовать щелочные,
кислотные, спиртовые, а также абразивные чистящие средства. Для удаления
известковых пятен использовать столовый уксус (не использовать винный уксус),
затем промыть водой. Избегать контактов с хлоридом алюминия (например,
дезодоранты).
NEDERLANDS
Wij raden u aan een beroep te doen op een professionele installateur voor verwarming,
ventilatie en sanitair (een VVS-installateur). OPGELET: Bij een nieuwe buisinstal-
latie moeten de leidingen tot de mengmachines schoongespoeld worden voordat u de
mengmachine monteert.
A Installatie
A Montage van badpijp: Plaats de badpijp op de uitlaat van de [1]. Druk hem omhoog
tegen de mengmachine en schroef hem [2], naar links gericht, parallel mit dem Mischer,
vast met een 3 mm inbussleutel [3].
Omschakelaar: Wanneer de uitlaatpijp recht naar voren wijst, komt er water uit de uitlaat-
pijp [4]. Wanneer men de pijp naar links [5] of naar rechts [6] draait, komt er water uit de
douche.
STORINGZOEKEN/SERVICE
B Slechte doorstroming:
B:1 Demonteer de waterstraalverzamelaar [1] en maak hem schoon.
B:2 Indien dat niet helpt: maak de filter schoon bij de inlaatnippels [2]: Sluit eerst de wa-
tertoevoer af. Demonteer de mengmachine vanaf de wandplaat: Houd hem vast met een
Engelse sleutel (a), zodat de nippel niet draait en schroef tegelijkertijd de moer in wijzerzin
vast met een andere Engelse sleutel (b). Maak de filter schoon.
B:3 Indien de doorstroming nog altijd slecht is, kunt u het thermostaatinzetstuk vervangen
[3]: Maak het deksel met de schroevendraaier los bij het merkteken [4]. Draai de schroef
los [5] en trek het stuurwiel eruit [6]. Verwijder de beschermingsring [7]. Schroef het
bovendeel [8] op de volgende manier los: Druk de spindel in [9] en houd hem vast zodat hij
niet meedraait. Schroef tegelijkertijd de moer [10] vast met het speciale Mora Armatur-
servicechap (Art.nr. 891096). Trek het thermostaatinzetstuk eruit [11] en monteer het
nieuwe in omgekeerde volgorde.
C Bad- en/of douche afvoer blijven lekken wanneer de kraan dichtgedraaid
is.Bovendeel vervangen:
Sluit eerst de watertoevoer af. Demonteer het stuurwiel voor het regelen van de
hoeveelheid [1] in overeenstemming met [B:3 4-7] en vervang het bovendeel [2]. Schroef
het bovendeel los met behulp van een Engelse sleutel.
Instelling van de ECO-stop. Demonteer het stuurwiel voor het regelen van de
hoeveelheid [1] in overeenstemming met [B:3 4-7]. Trek de stopring eraf en draai deze
rechtsom [c] voor een kleinere straal en linksom [d] voor en grotere straal. Monteer de
doorstroomregulator zo dat de drukknop 1in het verlengde ligt van de aanduiding op het
menghuis 2. (a) stopring (b) spin (c) kleine straal (d) grotere straal
Geeft alleen koud of warm water. De mengmachine reageert niet bij regeling van
de temperatuur: De mengmachine is foutief aangesloten. Sluit eerst de watertoevoer af.
Warm water moet (door regeling van de hoeveelheid) aan de linkerkant van de mengmach-
ine aangesloten worden.
D Kalibreren van de temperatuur
Kalibreer de mengmachine: Demonteer het temperatuurstuurwiel [1] in overeen-stemming
met [B:3 4-6]. Draai de spindel (b) in wijzerzin voor kouder water en in tegenwijzerzin
voor warmer water. Wanneer de gewenste temperatuur op ongeveer 38 °C is ingesteld,
wordt stootklamp 1van de beschermingsring gemonteerd, zodat hij op één lijn komt met
markering 2op het menghuis.
(a) beschermingsring, (b) spindel, (c) warmer (d) kouder.
OVERIG
Bij risico op vorst: (bijvoorbeeld in een onverwarmd buitenverblijf) Giet het water uit de
leiding en de mengmachine. Open het stuurwiel voor de hoeveelheid om de mengmachine
leeg te maken. Laat het stuurwiel voor de hoeveelheid in de open stand staan. Als alter-
natief kunt u voor alle zekerheid de mengmachine demonteren en hem in een verwarmde
ruimte bewaren.
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen van verchroomde oppervlakken of oppervlakken met
een roestvrije uitstraling een neutraal of licht basisch (pH 6-9) reinigingsmiddel in
vloeibare vorm en een zachte doek. Voorbeelden van dergelijke reinigingsmiddelen
zijn zeepoplossingen of afwasmiddel (geen vaatwasmiddel). Gebruik geen organische
oplosmiddelen, reinigingsmiddelen op alcoholbasis, bijtende reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen met schuurmiddel. Voor moeilijke kalkvlekken wordt huishoudazijn
(geen zuivere azijn) aanbevolen. Vermijd contact met aluminiumchloriden (bijv. deodorant).
Versleten producten kunnen geretourneerd worden aan Mora Armatur voor
recyclage.

This manual suits for next models

3

Other Mora Plumbing Product manuals

Mora Tronic WMS MA 72 01 74 Technical specifications

Mora

Mora Tronic WMS MA 72 01 74 Technical specifications

Mora Styxx 722030 User manual

Mora

Mora Styxx 722030 User manual

Mora TRONIC COMPACT WMS Technical specifications

Mora

Mora TRONIC COMPACT WMS Technical specifications

Mora Izzy 150800 User manual

Mora

Mora Izzy 150800 User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora MMIX Series User manual

Mora

Mora MMIX Series User manual

Mora Rexx k5 User manual

Mora

Mora Rexx k5 User manual

Mora Rexx T5 User manual

Mora

Mora Rexx T5 User manual

Mora MMIX S6 User manual

Mora

Mora MMIX S6 User manual

Mora MMIX W1 User manual

Mora

Mora MMIX W1 User manual

Mora Cera User manual

Mora

Mora Cera User manual

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora

Mora Cera 702320.DA User manual

Mora MMIX Tronic User manual

Mora

Mora MMIX Tronic User manual

Mora Mega Pool User manual

Mora

Mora Mega Pool User manual

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora

Mora MMIX MA 73 01 00 Series Technical specifications

Mora Classic Series User manual

Mora

Mora Classic Series User manual

Mora Rexx Family S5 User manual

Mora

Mora Rexx Family S5 User manual

Mora Temp User manual

Mora

Mora Temp User manual

Mora MMIX Tronic Technical specifications

Mora

Mora MMIX Tronic Technical specifications

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora

Mora MMIX Safe 731100.SA User manual

Mora Temp Duo 72 20 00 User manual

Mora

Mora Temp Duo 72 20 00 User manual

Mora Rexx User manual

Mora

Mora Rexx User manual

Mora Izzy User manual

Mora

Mora Izzy User manual

Mora TERM User manual

Mora

Mora TERM User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

SmartBidet SB-100R user manual

SmartBidet

SmartBidet SB-100R user manual

Kohler Memoris 10435T installation instructions

Kohler

Kohler Memoris 10435T installation instructions

Gessi OVALE 23099 manual

Gessi

Gessi OVALE 23099 manual

Helvex Ergo E-39 installation guide

Helvex

Helvex Ergo E-39 installation guide

CRISTINA ELEVATION CRIEL221 installation instructions

CRISTINA

CRISTINA ELEVATION CRIEL221 installation instructions

Moen TS4211 installation instructions

Moen

Moen TS4211 installation instructions

Franke F5 F5ST2034 Installation and operating instructions

Franke

Franke F5 F5ST2034 Installation and operating instructions

Symmons SRT-4172 Installation and service instructions

Symmons

Symmons SRT-4172 Installation and service instructions

Signature Hardware 949558 quick start guide

Signature Hardware

Signature Hardware 949558 quick start guide

Kohler K-412 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-412 Installation and care guide

American Standard Baby Devoro 2315 installation instructions

American Standard

American Standard Baby Devoro 2315 installation instructions

Brizo MultiChoice T75661-NK owner's manual

Brizo

Brizo MultiChoice T75661-NK owner's manual

Hans Grohe Allegra Premia 16893XXX Service

Hans Grohe

Hans Grohe Allegra Premia 16893XXX Service

ZUCCHETTI ZP6121 Installation

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI ZP6121 Installation

Oliveri 883U Product specifications

Oliveri

Oliveri 883U Product specifications

HIKE CREW HCCHH7701562 user guide

HIKE CREW

HIKE CREW HCCHH7701562 user guide

Hansa DISC 0103 1174 Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa DISC 0103 1174 Mounting and operating instructions

Spectrum Brands Pfister Tisbury LG49-TB0Y Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Tisbury LG49-TB0Y Quick installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.