MPM MOP-05M User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPIEKACZ DO KANAPEK model: MOP-05M
GOFROWNICA model: MGO-05M

GB
RU
UA
LT
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................................3
USER MANUAL ........................................................................................8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................... 13
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ........................................................ 18
VARTOTOJO INSTRUKCIJA.......................................................................23

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo-
dzie lub w innych płynach!
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych
i gazowych, palników, piekarników, itp.

4
PL
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio-
wego z bolcem uziemiającym.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
regulacji.

5
PL
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal-
nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Uwaga!
Wlewając na dolną płytę grzejną przygotowane
ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma została
całkowicie zakryta.
Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydo-
stawać się na zewnątrz urządzenia.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy
pomocy drewnianych lub plastikowych przybo-
rów kuchennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się
folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!

6
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Lampka kontrolna czerwona (zasilanie)
2. Lampka kontrolna
zielona (termostat)
3. Górna pokrywa
4. Zatrzask
5. Płyty grzejne
PRZED PIERWSZYM
UŻYCIEM
1. Przed pierwszym uży-
ciem należy dokładnie
umyć ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie płyty grzejne opiekacza/gofrownicy, a na-
stępnie wytrzeć suchą ściereczką.
2. Następnie lekko nasmarować tłuszczem powierzchnie robocze.
3. Zamknąć pokrywę, włączyć na ok. 10 min. Po zakończeniu grzania wyłączyć opiekacz/go-
frownice, odczekać aż płyty ostygną i wyczyścić je.
4. Powierzchnie robocze opiekacza/gofrownice nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatu-
ry! Dotykać tylko uchwytów!
5. Urządzenie stawiać na płaskiej stabilnej, suchej i odpornej na wysokie temperatury po-
wierzchni.
6. Należy zachować ostrożność z uwagi na parę, wydostającą się przy otwieraniu opiekacza/
gofrownicy!
7. Pieczywo może się zapalić, więc nigdy nie należy używać opiekacza/gofrownicy do kanapek
pod firankami lub w ich pobliżu oraz w pobliżu innych materiałów łatwopalnych!
UŻYCIE OPIEKACZA/GOFROWNICY
1. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego – zaświeci się lampka kontrolna koloru czerwonego (1)
– zasilanie i zielonego (termostat) (2).Zamknij górną pokrywę urządzenia (3).
2. Przygotuj kanapki lub ciasto na gofry.
3. Gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę zgaśnie zielona lampka kontrolna (2)
– termostat. Należy otworzyć pokrywę górną pociągając za zatrzask (4), ułożyć delikatnie
kanapki na płytach grzejnych lub ostrożnie rozlać ciasto na gofry. Zamknij delikatnie pokry-
wę (3) dociskając ją do momentu w którym zatrzask (4) samoczynnie ją zablokuje.
4. Sprawdzaj stan kanapek/gofrów podczas zapiekania, ostrożnie otwierając pokrywę i uważa-
jąc na wydobywającą się po bokach opiekacza parę!
5. Otwórz pokrywę i wyjmij upieczone kanapki/gofry za pomocą drewnianej lub plastikowej
łopatki.
6. Przed rozpoczęciem przygotowywania następnych kanapek lub gofrów należy zawsze za-
mykać pokrywę, aby utrzymać temperaturę. Lampka sygnalizacyjna zielona będzie zapalać
się i gasnąć podczas opiekania, co oznacza utrzymywanie temperatury.
7. Po zakończeniu opiekania wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odstaw urządzenie do cał-
kowitego ostygnięcia.
1
4
2
3
5

7
PL
UWAGA!Niewolnoużywać metalowych i ostrych sztućców,gdyżmożeto spowodowaćuszkodzeniepowierzchni
płyt grzejnych!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu opiekania) należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Umyj dokładnie płyty grzejne, wyczyść brzegi urządzenia delikatną ściereczką lub ręczni-
kiem.
3. Jeżeli wystąpi problem z usunięciem resztek żywności z powierzchni płyt grzejnych – należy
wylać na zabrudzone miejsca trochę oleju spożywczego i po ok. 5 minutach wyczyścić.
4. Zewnętrzną powierzchnię opiekacza należy czyścić wilgotną ściereczką.
DANE TECHNICZNE
Moc: 1000-1200W
Zasilania: sieć prądu zmiennego 220-240V 50Hz
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

8
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use, thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use your roaster for any other purpose except of its
assignment.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids!
Do not leave the roaster without supervision in course of
its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
Do not use the roaster in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged - in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
The use of any accessories not recommended by the manu-
facturer may result in damage of the appliance, fire or injuries.
Do not use the roaster outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting - open
the roaster by means of holder designed for this purpose only.

9
GB
Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from
the plug socket and allow the roaster to cool completely.
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot damp from the area under the heating
panels!!
The roaster should be connected into the socket with ground-
ing pin!
This appliance is not intended for use by children under
8years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
Use on a flat, stable surface.
The equipment is not designed to work with external sched
-
ulers or a separate control system.
Warning! Hot surface!
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.
The device is intended for domestic use only.

10
GB
To avoid the risk of fi re, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
Note!
When placing the dough on the bottom heating
plate make sure the baking mould is completely
filled.
During baking process the excess dough may
flow out of the appliance.
When waffl es are ready, remove them carefully
using wooden or plastic utensils.
WARNING! Do not allow small children to play
with the foil as there is a danger of suffocation!
In order to ensure your children‘s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polysty-
rene etc.) out of their reach.
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Red caution lamp (power supply)
2. Green caution lamp
(thermostat)
3. Upper cover
4. Clip
5. Heating panel
1
4
2
3
5

11
GB
PRIOR TO THE FIRST USE
1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the roaster/waf-
fle-maker with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth
thereafter.
2. Then prior to the first use of the roaster, lightly oil its working surfaces.
3. Close the cover, switch on the roaster for about 10 minutes. After completed heating, switch
off the appliance, allow the panels to cool down and clean them
4. The working surfaces of the roaster are heated up to extremely high temperatures! Touch
the holders only!
5. Stand the appliance on a flat, stable and dry surface which is resistant to high temperatures.
6. When opening the cover, proceed carefully owing to hot damp from the area under the heat-
ing panels!
7. Bread may burn! Therefore the appliance must not be used near or below curtains and in
vicinity of other combustible materials!
USE OF THE ROASTER / WAFFLEMAKER
1. Insert the plug into the socket – red caution lamp (power supply) (1) and green caution lamp
(thermostat) (2) will go on. Close the cover of the appliance (3).
2. Prepare the sandwiches or dough for waffles.
3. When the green caution lamp will go off, open the cover and put the sandwiches on the
heating panels or carefully pour the dough for waffles. Gently close the cover (3) and clamp
with clip (4).
4. When checking the condition of sandwiches in course of their roasting, open the cover care-
fully owing to hot damp escaping from the both sides of the roaster!
5. Open the cover and remove roasted sandwiches / waffles using wooden or plastic spatula.
6. Before preparation of the next sandwiches or waffles, always close the cover in order to
maintain required temperature. The green caution lamp (thermostat) will go on and off in
course of roasting to indicate that required temperature is maintained.
7. After finished roasting pull out the plug from the plug socket and allow the appliance to cool
completely.
NOTE! Do not use and metal and sharp knifes or forks, otherwise the damages of heating surfaces are possible!
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Prior to commencing the cleaning (and after finishing the roasting), pull out the plug from
the plug socket and allow the appliance to cool completely.
2. Thoroughly wash the heating panels, clean the roaster edges using soft cloth or towel.
3. If complete removal of any food residuals from the surface of heating panels is problematic,
pour some edible onto dirty surface and try to clean after about 5 minutes. Your efforts will
be successful this time.
4. Wipe the external surface of the roaster using wet cloth.

12
GB
TECHNICAL DATA:
Power: 1000-1200W
Power supply: 220-240 V AC 50Hz
NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

13
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой-
ства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсель-
ную вилку в воду или в другие жидкости!
Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электри-
ческой сети, если не применяете устройства или перед
тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка - в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Употребление аксессуаров, которые не были рекомен-
дованы изготовителем, может привести к повреждению
устройства, пожару или к повреждениям тела.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода электрического питания на острых
гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих по-
верхностей.

14
RU
Нельзя ставить устройство вблизи электрических и
газовых плит, горелок, духовок и т.п.
Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по-
верхностям устройства - для открывания необходимо
применять только захват, предназначенный для этих
целей.
Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо
сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросе-
ти и подождать, пока устройство полностью не остынет.
При открытии тостера во время запекания необходимо
обращать особое внимание на выходящий горячий пар
из-под нагревательных плиток!
Устройство должно быть подключено к гнезду электри-
ческой сети, которое имеет заземляющий штырь.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в воз-
расте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструк-
тажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
оборудованию.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Обратите внимание, чтобы дети не играли с оборудова-
нием/устройством.

15
RU
Используйте устройство на гладкой и стабильной по-
верхности.
Оборудование не предназначено для работы с примене-
нием внешних временных выключателей или отдельной
системы регулировки.
Внимание! Горячая поверхность!
Температура доступных поверхностей может быть более
высокой, когда оборудование включено.
Устройство предназначено только для домашнего поль-
зования.
Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня-
ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие,
это может привести к возгоранию.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Внимание!
Выливая на нижнюю пластину подготовлен-
ное тесто для вафель, обратите внимание,
что форма должна быть полностью покрыта.
В процессе выпечки избыток теста может
выходить наружу устройства.
Когда вафли готовы, аккуратно удалите их
при помощи деревянных или пластмассовых
столовых приборов.

16
RU
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
Для безопасности детей, пожалуйста, не остав-
ляйте свободно доступные части упаковки
(пластиковые мешки, картонные коробки,
полистирол и т.д.).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Сигнализационная красная лампочка
(электропитание)
2. Сигнализационная
зеленая лампочка
(термостат)
3. Верхняя крышка
4. Защелка
5. Нагревательные
плитки
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки
тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой.
2. Перед первым применением необходимо слегка смазать жиром рабочую поверхность.
3. Закрыть крышку, включить тостер на около 10 минут. После окончания нагревания не-
обходимо выключить тостер, подождать, пока плитки остынут, и прочистить их.
4. Рабочие поверхности тостера нагреваются до очень высокой температуры! Дотраги-
ваться можно только захватов!
5. Устройство устанавливать только на плоской, сухой поверхности, устойчивой к влия-
нию высокой температуры.
6. Необходимо соблюдать особую осторожность в связи с паром, выходящим при откры-
вании крышки тостера!
7. Хлебные изделия могут загореться, поэтому не следует применять тостер для бутер-
бродов под занавесками или вблизи их, а также вблизи других предметов, изготовлен-
ных из легковоспламеняющихся материалов!
ПРИМЕНЕНИЕ ТОСТЕРА/ВАФЕЛЬНИЦЫ
1. Включить штепсельную вилку в розетку электросети – засветится сигнализационная
красная лампочка (1) – электропитание и зеленая лампочка (2) – термостат. Закрыть
крыш-ку устройства (3).
1
4
2
3
5

17
RU
2. Подготовить бутерброды или тесто для вафель.
3. После угасания зеленой сигнализационной лампочки необходимо открыть крышку
(3) и уложить бутерброды на нагревательных плитках или осторожно разлить тесто на
гофри- рованные плитки. Аккуратно закрыть крышку (3) и зажать защелкой (4).
4. Проверять состояние бутербродов/вафель во время запекания, осторожно открывая
крышку и обращая внимание на выходящий пар по бокам тостера.
5. Открыть крышку и вынуть испеченные бутерброды/вафли с помощью деревянной ло-
патки.
6. Перед тем, как начать приготовление следующих бутербродов или вафель, необходи-
мо всегда закрывать крышку, чтобы удержать температуру. Сигнализационная зеленая
лампочка будет загораться и гаснуть во время запекания, что означает поддерживание
температуры.
7. После окончания запекания необходимо вынуть штепсельную вилку из розетки элек-
тросети и отложить устройство для полного остывания.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1. Перед тем, как приступить к чистке (а также после окончания запекания), необходимо
вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и подождать, пока устройство пол-
ностью остынет.
2. Умойте старательно нагревательные плитки, очистите кромки устройства мягкой тря-
почкой или полотенцем.
3. В случае если возникли проблемы с удалением остатков пищевых продуктов с поверх-
ности нагревательных плиток, необходимо вылить на загрязненные места небольшое
количество пищевого масла и по истечении около 5 минут загрязнение очистить.
4. Внешнюю поверхность тостера необходимо протереть влажной тряпочкой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Мощность: 1000 - 1200Вт
Питание: 220-240 В 50Гц
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

18
UA
ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед застосуванням необхідно уважно прочитати ін-
струкцію з обслуговування.
Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу
пристрою знаходяться діти!
Не користуйтеся пристроєм для інших цілей, ніж для
яких був призначений пристрій.
Забороняється занурювати пристрій, провід або ште-
псельну вилку у воду або у інші рідини!
Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи.
Завжди виймайте штепсельну вилку з гнізда електричної
мережі, якщо не застосовуєте пристрою або перед тим,
як почати чищення.
Забороняється користуватися пошкодженим пристро-
єм, а також, якщо пошкоджений провід або штепсельна
вилка - у цьому випадку необхідно віддати пристрій для
ремонту в авторизований пункт сервісного обслугову-
вання.
Вживання аксесуарів, які не були рекомендовані ви-
робником, може привести до пошкодження пристрою,
пожежі або до пошкоджень тіла.
Не користуйтеся пристроєм на відкритому повітрі.

19
UA
Не вішайте дроту електричного живлення на гострих
гранях і не допускайте, щоб він дотикався гарячих по-
верхонь.
Не можна ставити пристрій поблизу електричних і газо
-
вих плит, пальників, духовок і тому подібне.
Під час обсмажування не доторкайтесь до гарячих повер-
хонь пристрою - для відкриття необхідно застосовувати
тільки захват, призначений для цих цілей.
Перед тим, як розпочати чищення пристрою, необхідно
спочатку вийняти штепсельну вилку з розетки електро-
мережі та почекати, поки пристрій повністю не остигне.
При відкритті тостера під час запікання необхідно звер-
тати особливу увагу на гарячу пару, що виходить з-під
нагрівальних плиток!
Пристрій повинен бути підключений до гнізда електрич-
ної мережі, яке має заземлюючий штир.
Це обладнання можуть використовувати діти від 8 років
і особи з обмеженими фізичними і розумовими можли-
востями а також особи без досвіду і знання обладнання
під наглядом або якщо отримають інструкції щодо без-
печного використання обладнання, так щоб загроза,
пов’язана з цим, була зрозумілою. Діти без нагляду не
повинні чистити і проводити обслуговування обладнання.
Зберігайте пристрій і його дріт у місці, недоступному для
дітей до 8 років.

20
UA
Зверніть увагу, щоб діти не гралися з обладнанням/
пристроєм.
Використовуйте пристрій на гладкій і стабільній поверхні.
Прилад не призначений для роботи з використанням
зовнішніх тимчасових вимикачів або окремої системи
регулювання.
Внимание! Горячая поверхность!
Температура доступних поверхонь може бути вищою
коли техніка включена.
Пристрій призначений тільки для домашнього корис-
тування.
Не встановлюйте пристрій поблизу легкозаймистих
матеріалів, таких як штори, скатертини та інші, це може
призвести до займання.
Не витягуйте вилку з розетки живлення за шнур.
Не вмикайте вилку в розетку мокрими руками.
Увага!
Виливаючи на нижню пластину підготовлене
тісто для вафель, зверніть увагу, що форма
повинна бути повністю покрита.
В процесі випічки надлишок тесту може ви-
ходити назовні пристрою.
Коли вафлі готові, акуратно зніміть їх за до-
помогою дерев’яних або пластма- сових сто-
лових приладів.
Other manuals for MOP-05M
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Kitchen Appliance manuals