NSK Prophy-Mate neo User manual

1
• The 360˚ twist free swivel joint at the handpiece end and the hose end of the powder case enables smooth
operation even under high air pressure. The handpiece swivels so easily that access to hard to reach areas
becomes effortless. The Prophy-Mate neo is designed to minimize strain and fatigue even during prolonged
operation.
• The choice of nozzle between 60º and 80º enables easy reach of all tooth surfaces and unobstructed
vision.
• Because the major part of the enclosed ‘FLASH pearl’ cleaning powder is calcium carbonate it is suitable to
be used for patients who should have a limited intake of sodium.
• The enclosed ‘FLASH pearl’ powder is very efficient in removing stains and plaque, therefore procedures
can be carried out quickly and effiently benefiting both the operator and the patient.
English
Thank you for purchasing NSK’s Prophy-Mate neo.
This product is a tooth cleaning handpiece.
Make sure to read this operation manual carefully before use, and keep it in a place where it can be referred
to at any time.
Contents
Features
Safety instructions and danger items
1. Type of Prophy-Mate neo
2. Standard Packaging Content
3. Operation
4. Care After Use
5. Cleaning and Sterilization
6. Troubleshooting
Features
·········································································································································· 1
··························································································· 2
··············································································································· 3
··········································································································· 4
······································································································································· 5
····························································································································· 8
···············································································································12
······························································································································14

English
2 3
Cautions for handling and operation
Read these cautions carefully and use only as intended or instructed.
Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to
the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
A hazard that could result in bodily injury or damage to the device if the safety
instructions are not followed.
• This instrument is for use by dentists or hygienists only.
• Do not use on the following patients
<FLASH pearl and Cleaning powder>
1) Those with respiratory diseases.
2) Those with pathologically deep periodontal pockets (6mm or more) or mucosal lesion. By a
long-time jet to soft tissue or near salivary glands, powder air may enter, and this may cause
emphysema in very rare cases.
3) Those with grave ulcers in digestive organs.
4) Those with hepatic dysfunction.
5) Those with lung or cardiac disturbance or ventilatory impairment.
6) Those with damage or abnormality in the oral cavity.
7) Those with hyperemia, hemorrhage, or inflammation in the oral cavity.
8) Those who tend to develop an inflammation or sores in the oral mucous membrane.
9) Those with allergies.
10) Those wearing contact lenses.
11) Depending on the patient’s constitution, allergy symptoms or stomatitis may be caused in
very rare cases. If such symptoms are detected, stop using the product immediately.
<Cleaning powder only>
Those who require restriction on sodium intake (hypernatremia, gestoses, renal deficiency, chronic
respiratory disease, and chronic diarrhea). Excessive administration of sodium could be caused by
using "Cleaning Powder", which results in worsening of the conditions.
• During use, both the operator and the assistant should always wear protective glasses and protective
face masks. The patient should wear protective glasses. Also, it is recommended to use high volume
suction during the operation of Prophy-Mate neo. In case any powder gets in the eyes wash out
immediately with lots of water and consult an ophthalmologist.
• Never directly jet to the cementum on the roots of teeth, decalcified enamel, filling materials, margins
of prosthetic appliances and filling materials, crowns, etc.
• Apply Vaseline, etc., to the patient’s lips to prevent drying or chapping at the corners of the mouth.
• Higher air pressure could cause the powder case and powder case cover to crack or fracture, which
leads to injury.
WARNING
A hazard that could result in light or moderate bodily injury or damage to the
device if the safety instructions are not followed.
CAUTION
WARNING
• Make sure your compressed air is dry and clean. Water or oil content mixed in the air may cause
internal solidification of cleaning powder.
• Securely tighten the cap of the powder case and never open the powder case cap during operation.
• Before connecting the Prophy-Mate neo make sure that all connections are totally dry.
• Use NSK-made cleaning powder. We shall assume no liability for any failure caused by the use of
another company’s cleaning powder.
• Fill powder case with one sachet of FLASH pearl at a time. Discard any remaining cleaning powder in
the case after use to avoid blockages
• Make sure you use new unopened sachets of FLASH pearl only. Opened sachets attract moisture and
the powder will clog in the handpiece.
Hose Connection Type
NSK PHATELUS Coupling
NSK QD-J Coupling Type
ISO 4-hole Joint
ISO 2-hole or 3-hole Joint
KaVo®MULTIflex®or MULTIflex®LUX Coupling
W&H®Roto Quick®Coupling
Bien-Air®Unifix®or Unifix®L Coupling
Sirona®Quick Coupling
Gray
PMNG-PTL-P
PMNG-QD-P
PMNG-M4-P
PMNG-B2-P
PMNG-KV-P
PMNG-WH-P
PMNG-BA-P
PMNG-SR-P
White
PMNW-PTL-P
PMNW-QD-P
PMNW-M4-P
PMNW-B2-P
PMNW-KV-P
PMNW-WH-P
PMNW-BA-P
PMNW-SR-P
CAUTION
KaVo®and LULTIflex®are registered trademarks of Kaltenbach & Voigt GmbH & Co., Germany.
W&H®and Roto Quick®are registered trademarks of W&H dentalwerk Burmoos GmbH, Austria.
Biem-Air®and Unifix®are registered trademarks of Bien-Air Dental S.A., Switzerland.
Sirona®is a registered trademark of Sirona Dental System GmbH, Germany.
1. Type of Prophy-Mate neo
Model

English
4 5
3. Operation
Prophy-Mate neo handpiece 1
Nozzle 1 each for 60˚ and 80˚
(The 60º nozzle is already fitted on the handpiece.)
Powder case 1
Maintenance kit
Nozzle wire Large: 1 for the root of the nozzle
Small: 1 for the tip of the nozzle and inner nozzles
Cleaning wire 1 (for other uses)
Cleaning Brush 1
Cleaning Powder (FLASH pearl) 5 sachets
Nozzle Wrench 1
Oil 1
Blower Nozzle 1
Spare parts
Powder case cover 2
O-rings (Handpiece end) 1 set
O-rings (Coupling end) 1 set
The maintenance kit and spare parts are stored in the accessory case.
(
can be connected to the coupling to supply dry air to remove powder residues
on the Prophy-Mate neo and its components
)
(One is fit to the powder case.)
(NSK PHATELUS coupling only)
2. Standard Packaging Content
• Avoid long-time continuous use, and allow the patient to rinse at appropriate times.
• Never hit or bang the powder case and powder case cap as this may cause the powder case or
powder case cap to scratch or crack.
• Never take the Prophy-Mate neo apart during operation. Never pull the handpiece release collar or the
coupling release during operation. Attempting to do this may cause components of the Prphy-Mate
neo and the cleaning powder to fly off.
• Use this product at the correct air pressure only.
• Thoroughly dry the Prophy-Mate neo and all its components inside and out before use.
• Be very careful to avoid cleaning powder entering anybody’s mucosal areas (eyes, nose etc) other
than the oral cavity. Also, protect the face with a towel, etc., or protective glasses, etc., to prevent
entry of cleaning powder into eyes.
If the patient wears contact lenses, the contact lenses should be taken out before treatment.
• If chemicals, oils, etc., adhere to the powder case cover, wipe them off immediately. Leaving them as
they are will cause breakage.
Part name
3-1 Air Pressure
Set the air pressure at the handpiece hose connection at 0.25 - 0.35 MPa (2.5 - 3.5 kgf/cm2).
Higher air pressure could cause the powder case and powder case cap to crack or fracture, which
leads to injury.
WARNING
CAUTION
WARNING
Cover holder
Rubber packing
Powder case cover Powder case cap
Handpiece joint
O-rings
Powder case
Handpiece release collar
Handpiece
Internal nozzles
Hose connection
Nozzle

3~5mm
10~60˚
Coupling
Handpiece connection
Powder case cap
Powder case
AIR AIR
AIR
AIR
AIR
AIR
Internal nozzles
handpiece release collar
English
6 7
3-3
Connecting handpiece to Powder case
Pull back the handpiece release collar on the powder
case and push handpiece straight on to the
connection. Let go off the release collar once
handpiece is in place. (Fig.1) Once connected gently
pull handpiece to ensure proper connection.
Fig. 1
3-4 Filling Cleaning Powder
Open one sachet of cleaning powder and fill into
powder case.
Always tighten powder case cap after opening and
closing. (Fig. 2)
When using bottle of FLASH Pearl (Option)
Open the Powder Case Cap, and fill the powder
into until Internal Nozzle (Fig. 3) and firmly tighten
the bottle cap.
FLASH pearl (Bottle Type Contains 300gms x 4)
Order No. Y900 698
3-5 Use
After filling the powder case, operate the Prophy-
Mate neo over the spittoon for 2 to 3 seconds to
ensure good flow of powder and water before using it
on the patient. Use the nozzle 3 to 5mm away from
the tooth surface at angles of 10 to 60 degrees.
(When using PROPHY MATE cleaning powder, use at
angles of 60 to 90 degrees.)
Fig. 2
Fig. 4
• Always dispose off left over powder. Do not store any open sachets for later use. Powder in opened
sachets will attract moisture and will clog powder channels.
• Use NSK-made cleaning powder. Other companies’ cleaning powder different in particle size may
cause clogging and not deliver full performance.
In order to prevent the patient from swallowing large amounts of cleaning powder, make sure you use
high volume suction and cotton wool rolls in conjunction with the Prophy-Mate neo, avoid long
continuous use and allow the patient to rinse at appropriate times.
3-2 Connecting Powder case to Handpiece Hose
Connect the hose to the powder case.
• PMNG-PTL-P, PMNW-PTL-P
Connect FM-CL (2,3,4-hole), PTL-CL-4HV (6-pin), or PTL-CL-FV (5-hole) coupling to the handpiece
hose. In case you have any of these couplings mounted on the handpiece hose, you can just simply click
the Prophy-Mate neo handpiece to the coupling.
• 4-Hole, 3-Hole, or 2-Hole type powder case (PMNG/W-M4-P, PMNG/W-B2-P)
Connect the powder case directly to the corresponding handpiece hose. Fasten the hose nut tightly.
• Use with Other Handpiece Manufacturers’ Coupling
(PMNG/W-QD-P, PMNG/W-KV-P, PMNG/W-WH-P, PMNG/W-BA-P, PMNG/W-SR-P)
Check with the instruction manual of the coupling you have and connect Prophy-Mate neo accordingly
Before connecting each part, thoroughly dry the coupling, handpiece, hose joint section of the powder
case, inside of the powder case, and nozzle.
Also, perform idle running with air alone to blow off any internal water.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Close
Internal nozzles
Fig. 3

English
AIR
8
3) Blow off the powder remaining in the powder case
with air. (Fig. 7)
4) Wipe the nozzle and handpiece with a soft cloth
saturated in alcohol to remove saliva and other
physical contamination.
9
4-2
Removal of powder from the powder case, handpiece and nozzle
1) Remove the powder case from the hose.
2) Pull back the handpiece release collar and remove
handpiece
3) Remove the nozzle with the nozzle wrench (Fig. 8)
4) Fit the enclosed blower nozzle to the coupling and
attach to the handpiece. Run idle with no water
more than 5 sec. to clear lines. (Fig. 9)
Use the blower nozzle in the same way to clear the
lines in the Prophy-Mate neo nozzle. Blow from the
far end of the nozzle.
4-1 Discard of powder
1) Open the powder case cap, and remove the
remaining cleaning powder. (Fig. 5)
2) Perform idle running with air alone to discharge
water and powder in the nozzle (Fig. 6)
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 9
Blower nozzles for other brands couplings are also available.
Fig. 5
Fig. 6
When performing idle running hold
components tightly.
4. Care After Use
• If organic solvents, etc., adhere to the powder case cap, this may result in breakage.
• The powder case cover will deteriorate over time under the influence of ultra violet rays and other
environmental factors and is therefore considered a consumable item. Replace powder case cover
every six months.
• Always thoroughly clean the powder case, the powder case cap and the thread on the powder case
and the powder case cap. Do this once a week and check the powder case cover and powder case
cover for cracks and the scratches.
• Always replace the powder case cap or the powder case immediately should you detect any cracks. If
such a case is used as it is, the powder case cover may break, and this may cause injury by its
fragments.
• In order to prevent the Prophy-Mate neo from clogging put the entire instrument in an ultrasonic bath
once a week. (See 5-1 Ultrasonic cleaning.)
• In the case of failure, make sure to contact your distributor for repairs.
• After use always clean thoroughly internally and externally and ensure all powder residues are
removed and the instrument is totally dry for storage.
• Never lubricate Prophy-Mate neo.(However, lubricate the O-rings with the enclosed turbine oil (See 4-
4 Lubrication.))
WARNING
CAUTION
CAUTION
Nozzle wrench
Loosen
Handpiece
Blower nozzle
(NSK PHATELUS)
Blower nozzle
(KaVo®MULTIflex®or
MULTIflex®LUX Coupling)
Coupling
Blower nozzle Nozzle

OIL
English
10 11
4-4 Lubrication
1) Dry the O-ring section of the powder case, apply a
drop of the enclosed turbine oil and rub it in with
your finger. (Fig. 15)
2) Perform autoclave sterilization.
Fig.15
Fig.11
Fig.12
Fig. 13
4-3 Cleaning and washing
1) Carefully clean the inside of the joint section of the
handpiece and the O-ring section of the powder
case with the attached cleaning brush. (Fig. 11)
2) Remove the rubber packing and disassemble the
powder case cap. (Fig. 13)
Fig.14
3) Wash away the cleaning powder adhering to the inside of the
powder case/powder case cap under running water. (Fig. 14)
4) Dry and assemble the powder case cover, rubber gasket and
cover holder.
If powder adheres to the O-ring section, remove
the O-rings, and carefully clean the O-rings and
grooves. (Fig. 12)
If lubrication of the O-rings is neglected the joint between the powder case and handpiece may be
damaged. Powder case and handpiece may no longer swivel freely and the joint may leak.
If cleaning powder remains in the powder case, powder will
cake up, and this may cause clogging.
CAUTION
CAUTION
Rubber packing

English
12 13
5-1 Ultrasonic cleaning
1) Perform disassembly and cleaning. (See 4-1 Discard of powder to 4-3 Cleaning and washing.)
2) Pass the attached nozzle wrench from the tip of the nozzle, loosen the nozzle, and remove the nozzle from
the handpiece.
3) Perform ultrasonic cleaning of the handpiece, powder case, and nozzle with hot water.
4) After cleaning, blow off water drops on all parts with dry air.
5) Perform reassembly in reverse order to disassembly.
6) Connect powder case without the powder case cap to the hose and run idle to clear internal lines from
water.
Only the handpiece part of the Prophy-Mate neo can be washed in a thermodisinfector. Do not wash
the Powder case or powder case cap in a thermodisinfector
5. Cleaning and Sterilization
Make sure you clean the Prophy-Mate neo in an ultrasonic bath once a weak to prevent the
instrument from clogging.
• When fitting the nozzle, first screw in the nozzle by hand until it is lightly tightened, and then
securely tighten it with the nozzle wrench.
• In particular, thoroughly dry the inside of the powder case.
5-2 Sterilization
• Autoclave sterilization is recommended. Sterilization is required first time you use and after each patient.
• All the parts are autoclavable.
Autoclaving procedure
1) Perform disassembly and cleaning. (See 4-1 Discard of powder to 4-4 Lubrication.)
2) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch.
3) Autoclavable up to a max. 135˚C.
ex.) Autoclave for 20 min. at 121˚C, or 15 min. at 132˚C.
4) Keep the handpiece in the autoclave pouch to keep it clean until you use it. For use, perform reassembly
in reverse order to disassembly.
Sterilization at 121˚C for more than 15 minutes is recommended by EN13060 or EN554.
• Before use, thoroughly dry all parts.
• Remove the powder case cap from the powder case, and perform autoclave sterilization.
Sterilization with the powder case cap on may cause breakage of the cover.
• Autoclave sterilization together with chemical-adhering instruments will cause the plating to peel
off or affect the internal parts. Be careful so as not to allow entry of chemicals in the autoclave
sterilizer.
• Since there are cases where the set temperature may be exceeded locally near the heater in the
autoclave, never place the product near the heater.
• Do not wipe with, or clean or immerse in, high acid water or sterilizing solutions.
CAUTION
CAUTION
CAUTION

Nozzle wire (large)
Cleaning wire
English
14 15
6. Troubleshooting
Air and powder do not
come out.
Air and powder come out
of the handpiece joint
section when the
handpiece is removed and
air is supplied.
The handpiece is clogged
with powder.
Loosen the nozzle with the attached nozzle wrench, and remove the nozzle from the
handpiece. Clean the tip of the nozzle with the attached nozzle wire (small), and its root with
the nozzle wire (large). Also, clean the inside of the handpiece with the cleaning wire. In the
case of not passing regardless of the above cleaning, perform ultrasonic cleaning with hot
water. (See 5-1 Ultrasonic cleaning.)
Water leaks from
between the handpiece
and powder case.
The connection
between the powder
case and handpiece is
hard to swivel.
Check the O-rings at the
handpiece joint section of
the powder case.
Check the O-rings at the
handpiece joint section of
the powder case.
The O-ring is damaged.
Cleaning powder has
entered in the O-ring
grooves, making the
connection of the coupling
section hard.
Replace the O-ring(s) at the handpiece joint section of the powder case apply a drop of the
enclosed turbine oil and rub it with a finger and others. (See 4-3 Cleaning and washing to
4-4 Lubrication.)
Remove the O-rings at the handpiece joint section of the powder case, carefully clean the
cleaning powder adhering to the grooves and O-rings by using the attached cleaning brush.
Then, carefully wipe the handpiece joint section with an alcohol-saturated cloth, apply a
drop of the enclosed turbine oil and rub it with a finger or other materials. (See 4-3
Cleaning and washing to 4-4 Lubrication.)
Symptom
Check item
Probable cause Remedy
Air and powder do not
come out of the powder
case even when the
handpiece is removed and
air is supplied.
The powder case is
clogged with powder.
Pass the cleaning wire through the hole in the center of the tip of the handpiece joint section
of the powder case while rotating it, and also clean the inlets of the inner nozzles with the
nozzle wire (large). In the case of not passing powder and air regardless of the above
cleaning, perform ultrasonic cleaning with hot water. (See 5-1 Ultrasonic cleaning.)
Nozzle wire (small)
Cleaning wire

Air and powder come
out weakly, and
cleaning power is also
weak.
Cleaning powder is
partially solidified in the
container.
Cleaning powder having
been left for a long period
of time was used.
Replace the cleaning powder with a new one.
Cleaning powder is
partially solidified in the
handpiece or powder
case, narrowing the
passage.
Cleaning powder was
partially solidified due to
moisture, etc., in the air
line.
Water was mixed in the
supply air.
In the case of using a model for PHATELUS coupling, check the O-rings at the coupling joint
section for breakage. Replace the O-rings if broken. In the case of models for other than
PHATELUS coupling, check the coupling which you use.
Open the drains of the filter and compressor in the air supply circuit, and check for water
accumulation.
16
Perform cleaning by inserting the attached nozzle wire (small) while rotating it, and blow off
any internally remaining powder with air. If this still does not cause improvement, perform
ultrasonic cleaning with hot water. After that, perform thorough drying before use. (See 5-1
Ultrasonic cleaning.)
O-rings setting position
If no symptomatic improvements are made by the above methods, contact your distributor.
Loosen O-rings
17
• Das Prophy Mate neo Instrument ist um 360˚ drehbar.
Die Handstückverbindung ist so konstruiert, dass sie auch bei starkem Luftdruck frei beweglich ist.
• Es stehen zwei Düsen 60˚ und 80˚ zur Verfügung für bequemeres erreichen der Zahnöberflächen und eine
bessere Übersicht.
• Der Hauptbestandteil des vorgesehenen Reinigungspulver ist Calciumcarbonat. Daher können auch
Patienten die ihre Natrium-Aufnahme einschränken müssen, behandelt werden.
• Mit dem beigefügten Pulver können Flecken und Plaque mit hohem Wirkungsgrad schnell und einfach
beseitigt werden, wobei effizientes Arbeiten die Belastung für Patienten und Arzt verringert.
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich diesmal für den Kauf eines Prophy-Mate neo Produkts entschieden haben!
Dieses Handstück ist für die Verwendung zur Zahnreinigung bestimmt.
Bitte, lesen sie vor dem Gebrauch dieses Produkts auf jeden Fall die vorliegende Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur Referenz an einem jeder Zeit leicht zugänglichen Ort auf.
Inhalt
Vorteile
Vorsichtsmaßnahmen & Warnhinweise
1. Prophy-Mate neo - Modelle
2. Standard-Packungsinhalt
3. Betrieb
4. Pflege nach dem Gebrauch
5. Reinigung und Sterilisation
6. Problembeseitigung
Vorteile
··········································································································································· 17
························································································· 18
··········································································································· 19
·············································································································· 20
········································································································································ 21
··········································································································· 24
············································································································ 28
······················································································································ 30

Deutsch
18 19
Warnungen für Handhabe und Betrieb
Lesen Sie diese Warnungen sorgfältig durch und verwenden Sie das Produkt nur wofür es bestimmt ist.
Diese Sicherheitshinweise helfen Ihnen mögliche Gefahren, die körperliche Verletzung oder
Beschädigungen des Instruments zur Folge haben können, zu vermeiden. Die vorliegenden
Sicherheitshinweise sind wie folgt nach ihrem Risikopotential eingeteilt.
Eine Gefahr, die bei Nichtbeachtung zu körperlichen Verletzungen oder Schaden
am Gerät führen kann.
• Dieses Instrument ist nur für Zahnärzte und Dentalhygieniker (innen) vorgesehen.
• Nicht bei Patienten anwenden, die einen der folgenden Befunde aufweisen:
<FLASH pearl und Reinigungspulver>
1) Atemfunktionsstörungen.
2) Krankhaft tiefe Zahnfleischtaschen (über 6mm), pathologische Veränderung der
Schleimhäute. Auf oralem Weichgewebe oder in der Nähe der Speicheldrüsen kann sich bei
langer Einwirkung des Pulver-Luftgemisches in äußerst seltenen Fällen ein Emphysem bilden.
3) Schwere Geschwüre in Verdauungsorganen
4) Leberfunktionsstörungen
5) Herz oder Lungenfunktionsstörungen.
6) Schäden oder Anomalien in der Mundhöhle.
7) Hyperämie, Hämorrhagie oder Entzündung in der Mundhöhle.
8) Neigung zur Entwicklung von Entzündungen der Mundschleimhaut.
9) Allergien.
10) Kontaktlinsenträger
11) Je nach körperlicher Konstitution des Patienten, kann es in extrem seltenen Fällen zu
Allergiesymptomen oder Entzündung der Mundschleimhaut kommen. Werden solche
Anzeichen bemerkt soll die Verwendung dieses Instruments ohne Verzug abgebrochen
werden.
<Nur Reinigungspulver>
Bitte lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Reinigungspulver bei Patienten verwenden, die nur
begrenzt Natrium aufnehmen dürfen (z.B. Personen mit erhöhtem Natriumspiegel,
Schwangerschaftstoxikose).
Es besteht die Möglichkeit, dass das im Reinigungspulver enthaltene Natrium den
Krankheitszustand beeinflusst und negative Auswirkungen hat.
• Bei Benutzung dieses Instruments soll vom Praktizierenden sowie seinem Assistenten stets eine
Schutzbrille und eine staubfeste Gesichtsmaske getragen werden. Weiters ist während der Benutzung
ausgekommenes Reinigungspulver aufzusaugen/einzusammeln. Sollte gegen allen Erwartungen der
Fall eintreten, dass Pulver in die Augen kommt, sind die Augen augenblicklich mit viel Wasser
auszuspülen und alsbald eine Untersuchung bei einem Augenarzt in Anspruch zu nehmen.
WARNUNG
Eine Gefahr, die bei Nichtbeachtung zu leichten oder mittelschweren körperlichen
Verletzungen oder Schaden am Gerät führen kann.
VORSICHT
WARNUNG
• Bitte, stets saubere und trockene Luft für Prophy-Mate neo verwenden. Durch feuchte Luft
vermengen sich die Ölanteile des Reinigungspulvers und führen zur Verklumpung desselben.
• Den Deckel des Pulverbehälters stets sorgfältig verschließen. Während des Gebrauchs den
Pulverbehälter bitte nicht öffnen.
• Bevor Sie den Schlauch am Pulverbehälter anschließen, richten Sie bitte den Luftstrom auf jeden Fall
auf das Kupplungsteil, um jedwede Feuchtigkeit wegzublasen.
• Nur Reinigungspulver der Marke NAKANISHI Inc. verwenden. Bei Problemen im Zusammenhang mit
der Verwendung anderer Pulver kann im Schadensfall keine Verantwortung übernommen werden.
• Bei jeder Füllung eine frische Packung Reinigungspulver in den Behälter füllen. Außerdem sind nach
der Benutzung übrig gebliebene Pulverreste zu entfernen, da dieses mit der Zeit verklumpen und
damit unverwendbar werden.
• In der Packung für längere Zeit verbliebene Pulverreste nicht mehr verwenden, um ein Verstopfen des
Instruments durch das mittlerweile eventuell feucht gewordene Pulver zu vermeiden.
• Nicht direkt auf den Zahnzement der Zahnwurzeln, Zahnschmelz, Zahnfüllungen, Kronen oder in die
Zwischenräume von Prothesen oder Füllungen sprühen.
• Verwenden Sie Vaseline oder ähnliches für Lippen und Mundwinkeln des Patienten, um gegen
Austrocknen oder Rissigwerden vorzubeugen.
• Zu hoher Luftdruck kann zu Brüchen oder Rissen des Pulverdeckels fuhren, wodurch eine
Verletzungsgefahr entsteht.
Schlauchanschluss - Typ
NSK PHATELUS Kupplung
NSK QD-J Kupplung Typ
ISO 4 – Loch - Verbindung
ISO 2 – Loch oder 3 - Loch Verbindung
KaVo®MULTIflex®oder MULTIflex®LUX Kupplung
W&H®Roto Quick®Kupplung
Bien-Air®Unifix®oder Unifix®L Kupplung
Sirona®Quick Kupplung
Grau
PMNG-PTL-P
PMNG-QD-P
PMNG-M4-P
PMNG-B2-P
PMNG-KV-P
PMNG-WH-P
PMNG-BA-P
PMNG-SR-P
Weiß
PMNW-PTL-P
PMNW-QD-P
PMNW-M4-P
PMNW-B2-P
PMNW-KV-P
PMNW-WH-P
PMNW-BA-P
PMNW-SR-P
VORSICHT
KaVo®und MULTIflex®sind eingetragene Warenzeichen der Kaltenbach & Voigt GmbH & Co., Deutschland.
W&H®und Roto Quick®sind eingetragene Warenzeichen der W&H Dentalwerk Burmoos GmbH, Österreich.
Biem-Air®und Unifix®sind eingetragene Warenzeichen der Bien-Air Dental S.A., Schweiz.
Sirona®ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sirona Dental System GmbH, Deutschland.
1. Prophy-Mate neo - Modelle
Modell

Pulverbehälterverschluß
Pulverbehälter
Innendüse
Handstückanschluss
O-Ringe
Schlauchanschluss
Handstückring
Handstück
Düse
Deckel - Niederhalter
Gummidichtungen
Pulverbehälterdeckel
Deutsch
20 21
3. Betrieb
Prophy-Mate neo Handstück 1 Stück
Düse 60°, 80°jeweils 1 Stück
(Die 60°-Düse ist bereits an das Handstück angebracht.)
Pulverbehälter 1 Stück
Wartungskitt
Draht für Düse
Groß: Für die Düsenrückseite 1 Stück
Klein: Für die Düsenspitze und das Düseninnere 1 Stück
Reinigunsdraht 1 Stück (Für alle nicht oben erwähnten Teile)
Reinigungsbürste 1 Stück
Reinigungspulver (FLASH pearl) 5 Packungen
Düsen - Schraubschlüssel 1 Stück
Öl 1 Fläschchen
Blasdüse 1 Stück
Ersatzteile
Pulverbehälterdeckel 2 Stück
O-Ringe (Handstück - Ende) 1 Set
O-Ringe (Kupplungs - Ende) 1 Set
Wartungskitt und Ersatzteile sind in einem kleinen Behälter aufbewahrt.
( Zur Reinigung etwa des Kupplungsanschluss mit Luft, um
verbliebenes Pulver zu beseitigen. )
(1 Stück ist an das Handstück angebracht.)
(Nur NSK PHATELUS Kupplung)
2. Standard-Packungsinhalt
• Lange, ununterbrochene Verwendung bitte vermeiden. Den Patienten je nach Bedarf ausspülen
lassen.
• Den Deckel des Pulverbehälters nicht stoßen oder schlagen. Es besteht die Gefahr von Rissen,
Brüchen oder anderweitigen Schäden des Pulverbehälterdeckels.
• Während der Verwendung des Prophy-Mate neo niemals den Handstückanschluss oder die
Kupplungsverbindung abziehen. Durch den Luftdruck kann das Handstück wegfliegen und
Reinigungspulver umherspritzen.
• Das Instrument auf einen Enddruck von 0.25~0.35MPa (2.5~3.5kgf/cm2) einstellen.
• Vor der Verwendung des Instruments das Handstück, das Innere des Pulverbehälters und die
Kupplung gut trocknen lassen.
• Sorgfältig darauf achten, dass das Reinigungspulver nicht auf Schleimhäute außerhalb der Mundhöhle
trifft (Augen, Nase, o.ä.). Das Gesicht des Patienten mit einem Handtuch, einer Schutzbrille o. ä.
schützen, damit kein Reinigungspulver in seine Augen gerät.
Kontaktlinsenträger müssen vor der Behandlung ihre Kontaktlinsen herausnehmen.
• Bitte auf dem Pulverbehälterdeckel klebende Arzneimittel, Öl, o. ä. unverzüglich abwischen, da sonst
Beschädigungen auftreten könnte.
Bezeichnung der einzelnen Teile 3-1 Luftdruck
Das Instrument auf einen Enddruck von 0.25~0.35Mpa (2.5~3.5kgf/cm2) einstellen.
Zu hoher Luftdruck kann zu Brüchen oder Rissen des Pulverdeckels führen, wodurch eine
Verletzungsgefahr entsteht.
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT

Schließen
Kupplung
Innendüse
Pulverbehälter
Luft Luft
Luft
Luft
Luft
Luft
Anschlussstück
Pulverbehälterverschluß
Deutsch
Innendüse
Abb. 3
22 23
3-3 Handstück auf Pulverbehälter montieren
Handstück-Befestigungsring an der Pulverbehälter-
Verbindung zurückziehen.
Handstück gerade bis zum
Anschlag hineinstecken und den Ring loslassen (Abb. 1).
Nach dem montieren noch einmal leicht am
Handstück ziehen, um den ordnungsgemäßen Sitz
der Verbindung zu überprüfen.
Abb. 1
3-4 Filling Cleaning Powder
Pulverpackung öffnen und das gesamte Pulver in den
Behälter füllen.
Nach der Befüllung die Behälterkappe wieder fest
anschrauben. (Abb. 2)
Falls Sie Flash Pearl aus dem Behälter benutzen
(wird gesondert verkauft):
Öffnen sie den Verschluss des Pulverbehälters und
füllen Sie das Pulver bis oben an die Innendüse ein
(Abb. 3).
Schließen Sie nach dem Einfüllen den Verschluss
des Pulverbehälters wieder fest zu.
Flash Pearl (4 Behälter zu je 300 g): Produkt-
Nummer Y900 698
Abb. 2
• Übrig gebliebenes Pulver oder Pulverreste aus einer Tage zuvor geöffneten Packung nicht
verwenden. Es könnte feucht geworden sein und die Pulverleitung verstopfen.
• Nur das Reinigungspulver der Marke NAKANISHI Inc. verwenden. Das Pulver anderer Hersteller
können andere Korngröße haben und die Pulverleitung verstopfen bzw. die Ursache für geringere
Leistungsfähigkeit sein.
3-2 Pulverbehälter an Handstückschlauch anschließen
Pulverbehälter am Handstückschlauch anschließen
• Pulverbehälter der Typen PMNG-PTL-P, PMNW-PTL-P
FM-CL (2,3,4 – Loch), PTL-CL-4HV (6 – Pin), oder PTL-CL-FV (5 – Loch) Kupplung an den
Handstückschlauch anschließen. Falls eine diese Kupplungen am Handstückschlauch montiert ist,
können Sie das Prophy-Mate Handstück einfach auf die Kupplung aufschnappen.
• Pulverbehälter Typ 4-Loch, 3-Loch, oder 2-Loch (PMNG/W-M4-P, PMNG/W-B2-P)
Pulverbehälter direct mit dem entsprechenden Handstückschlauch verbinden. Schlauch-Überwurfmutter
fest anziehen.
• Verwendung mit Kupplung anderer Handstück - Hersteller
(PMNG/W-QD-P, PMNG/W-KV-P, PMNG/W-WH-P, PMNG/W-BA-P, PMNG/W-SR-P)
Gebrauchsanweisung der verwendeten Kupplung überprüfen und mit Prophy-Mate neo entsprechend
montieren.
Bitte vor dem zusammenbauen der Teile unbedingt Kupplung, Handstück, Schlauchanschluss des
Pulverbehälters und das innere des Pulverbehälters trocknen lassen.
Nach dem Zusammenbauen nur mit Luft im Leerlauf betreiben, um Wasser aus dem Inneren zu
entfernen.
VORSICHT
VORSICHT
Handstückring

Düsenschlüssel
Lösen
Luft
Deutsch
3~5mm
10~60˚
Abb. 4
Damit der Patient nicht große Mengen an Reinigungspulver verschluckt Sauger und Watterollen
gleichzeitig verwenden und lange und ununterbrochene Anwendungen vermeiden. Den Patienten je
nach Bedarf ausspülen lassen.
VORSICHT
24
3) Im Pulverbehälter verbliebenes Pulver mit dem
Luftstrahl wegblasen (Abb. 7)
4) An Handstück und Düse verbliebenen Speichel und
Schmutz mit einem mit Alkohol getränkten Tuch
abwischen.
25
4-2 Pulverbehälter und Handstückinneres von Pulver reinigen
1) Schlauch vom Pulverbehälter lösen.
2) Handstückring zurückschieben und Handstück vom
Pulverbehälter abnehmen.
3) Den mitgelieferten Düsenschlüssel von der Spitze
her über die Düse ziehen, die Düse lösen und vom
Handstück abnehmen. (Abb. 8)
4-1 Entfernung des Pulvers
1) Pulverbehälterdeckel abschrauben und Behälter
vollständig leeren (Abb. 5)
2) Nur mit Luft im Leerlauf betreiben, um Wasser und
Pulver aus dem Inneren zu entfernen. (Abb. 6)
4. Pflege nach dem Gebrauch
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 5
Abb. 6
• Der Pulverbehälterdeckel darf nicht mit organischen Lösungsmittel oder ähnlichem in Berührung
kommen, da er dadurch beschädigt werden kann.
• Der Pulverbehälterdeckel ist ein Verschleißteil. Er wird durch bei der Verwendung auftretenden kleinen
Kratzer, ultraviolette Strahlung oder andere Umwelteinflüsse allmählich zersetzt. Tauschen Sie bei
Bedarf den Verschlußdeckel aus.
• Den Pulverbehälterdeckel sowie die Dichtungen einmal wöchentlich vom Pulverbehältergehäuse
abnehmen und von eingedrungenem Pulver reinigen. Dabei den Pulverbehälterdeckel auf Risse oder
tiefe Kratzer überprüfen.
• Keinesfalls einen beschädigten Pulverbehälterdeckel verwenden. Solche Pulverbehälterdeckel könnten
durch den angewandten Luftdruck brechen und es besteht Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Splitterteile.
• Unbedingt einmal wöchentlich eine Ultraschallreinigung durchführen, um dem Verstopfen der
Leitungen durch Pulver vorzubeugen (Siehe 5-1 Ultraschallreinigung)
• Im Falle von Störungen unbedingt mit ihrer Verkaufsstelle in Kontakt treten und eine Reparatur
beauftragen.
• Nach dem Gebrauch die Innenteile von verbliebenen Reinigungspulver befreien und das Instrument
nach gründlicher Trocknung verwahren.
• Prophy-Mate neo nicht schmieren. (Das mitgelieferte Turbinen-Öl nur für die O-Ringe verwenden.
(Siehe 4-4 Schmieren))
WARNUNG
VORSICHT
3-5 Anwendung
Nach dem Befüllen des Pulverbehälters das Prophy
Mate neo für 2-3 Sekunden laufen lassen, um zu
prüfen ob das Wasser-Pulvergemisch stimmt. Erst
danach am Patienten anwenden.
Halten Sie mit der Düse einen Abstand von 3-5mm
und einen Winkel von 10-60 Grad zur Zahnoberfläche
ein. (Bei Verwendung des Prophy-Mate
Reinigungspulver einen Winkel von 60-90 Grad
verwenden.)

Deutsch
OIL
Gummidichtungen
Handstück
Blasdüse
(NSK PHATELUS Kupplung)
Blasdüse
(KaVo®MULTIflex®oder
MULTIflex®LUX Kupplung)
Kupplung
Blasdüse Düse
Abb. 10
Abb. 9
Ausblasdüsen für andere Kupplungsanschlüsse sind ebenfalls verfügbar.
26 27
4-4 Schmieren
1) Trocknen Die die Innenseite des
Handstückanschlusses, geben Sie einen Tropfen Öl
auf die O-Ringe und verreiben Dieses. (Abb. 15)
2) Im Autoklav sterilisieren.
Abb. 15
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
4-3 Reinigen und Auswaschen
1) Unter Gebrauch der mitgelieferten
Reinigungsbürste die Innenseite des
Handstückanschlusses und den Bereich der O-
Ringe am Pulverbehälter gründlich reinigen.
(Abb. 11)
2) Den Pulverbehälterdeckel
auseinandernehmen und
Gummidichtungen abnehmen. (Abb. 13)
Abb. 14
3) Das im Inneren des Pulverbehälters und des
Pulverbehälterdeckels klebende Reinigungspulver unter
fließendem Wasser auswaschen. (Abb. 14)
4) Pulverbehälterdeckel, Gummidichtungen und
Pulverbehältergehäuse zusammensetzen.
Sollte am O-Ring Reinigungspulver anhaften, den
O-Ring abnehmen und ihn zusammen mit seiner
Rille ebenfalls gründlich reinigen. (Abb. 12)
Wird der handstückseitige O-Ring nicht geschmiert, so kann die Verbindungsstelle beschädigt
werden, sich schwer drehen lassen oder sogar leck werden.
Im Inneren des Pulverbehälters zurückgebliebenes Pulver
verklumpt und verstopft in der Folge die Leitungen.
VORSICHT
VORSICHT
4) Die mitgeliefert Blasdüse am Kupplungsanschluss anschließen, den Handstückanschluss mit der Blasdüse
verbinden und mit Luft anblasen. (Abb. 9)
Ebenso die Blasdüse mit der Düsenspitze verbinden
und mit Luft anblasen. (Abb. 10) Auf diese Art und
Weise kann zurückgebliebenes Pulver aus
Handstück und Düse entfernt werden.
Beim ausblasen der Düse, die Düse gut
festhalten.
VORSICHT

Deutsch
28 29
5-1 Ultraschallreinigung
1) Instrument in seine Bestandteile zerlegen und säubern (Siehe 4-1 Von Pulver reinigen ~ 4-3 Reinigen und
Auswaschen)
2) Den mitgelieferten Düsenschlüssel von der Spitze her über die Düse ziehen, die Düse lösen und vom
Handstück abnehmen.
3) Handstück, Pulverbehälter und Düse in heißem Wasser mit Ultraschall reinigen.
4) Nach der Reinigung alle auf den Teilen verbliebenen mit trockener Luft wegblasen.
5) Das Instrument in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen, in der es zerlegt wurde.
6) Ohne abnehmen des Pulverbehälterdeckels den Schlauch am Pulverbehälter anschließen und die Luft
herausblasen. Dadurch kann Feuchtigkeit vom Inneren der Düse austreten. Anschließend den Innenraum
vollständig trocknen lassen.
Nur das Handstück kann mit einem Thermo Desinfektor gereinigt werden.
Reinigen Sie keinesfalls den Pulverbehälter oder den Pulverbehälterdeckel wie oben beschrieben.
5. Reinigung und Sterilisation
Um ein Verstopfen des Prophy Mate neo zu vermeiden, reinigen Sie das Prophy Mate neo einmal
wöchentlich im Ultraschallbad.
• Beim anschließen der Düse, diese zuerst mit der Hand leicht bis zum Anschlag eindrehen und erst
dann mit dem Düsenschlüssel fixieren.
• Bitte achten Sie darauf, dass speziell das Innere des Pulverbehälters gut trocknet.
5-2 Sterilisation
• Autoklav Sterilisation wird empfohlen. Eine Sterilisation vor der ersten Anwendung ist erforderlich und wird
nach jeder weiteren Anwendung empfohlen.
• Alle diese Teile sind autoklavierbar.
Schritte zum Autoklavieren
1) Instrument in seine Bestandteile zerlegen (Siehe 4-1 Von Pulver reinigen ~ 4-4 Schmieren)
2) Teile in einen Autoklavierbeutel legen. Den Beutel versiegeln.
3) Autoklavierbar bis zu max. 135˚C.
zB.) 20 min. bei 121˚C, oder 15 min. bei 132˚C.
4) Handstück im Autoklavierbeutel lassen, damit es sauber bleibt. Erst vor Gebrauch den Beutel öffnen. Das
Instrument in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen, in der es zerlegt wurde.
Die Europanorm EN13060 4.6.3 empfiehlt Autoclavieren für 3 Minuten (minimale Haltezeit) bei 134˚C,
oder für 15 Minuten (minimale Haltezeit) bei 121˚C. NSK empfiehlt Klasse B oder S Autoclaven zu
verwenden.
• Vor Gebrauch alle Teile gut trocknen lassen.
• Vor dem Autoklavieren die Pulverbehälterkappe vom Pulverbehälter abnehmen. Bleibt die
Pulverbehälterkappe beim Autoklavieren auf dem Pulverbehälter kann Sie Schaden nehmen.
• Autoklavierung mit anderen Instrumenten, die nicht frei von chemischen Flüssigkeiten sind führt
zum Abblättern der Plattierung und hat Auswirkungen auf die Innenseite der Komponenten. Darauf
achten, dass sich keine Chemikalien im Inneren des Autoklavierbehälters befindet.
• Im Bereich des Heizungselements im Inneren des Autoklav kann örtlich eine höhere Temperatur
herrschen, als eingestellt wurde. Legen Sie daher die Teile nicht in die Nähe des Heizungselements.
• Nicht mit sehr säurehaltigen Wasser oder Sterilisierungslösungen abwischen, reinigen oder baden.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT

Reinigunsdraht
Deutsch
30 31
6. Problembeseitigung
Es tritt weder Luft noch
Pulver aus.
Handstück abnehmen. Bei
Luftzufuhr treten Luft und
Pulver aus dem
Handstückanschluss aus.
Das Handstück ist durch
Pulver verstopft.
Düse mit dem mitgelieferten Düsenschlüssel lockern und vom Handstück abnehmen. Mit
dem für die Düsenreinigung mitgelieferten kleinen Draht die Düsenspitze und mit dem
entsprechenden großen Draht die Düsenrückseite reinigen. Überdies das Handstück mit
dem dafür vorgesehenen Reinigungsdraht reinigen. Falls die Reinigungsdrähte nicht durch
die Öffnungen gehen mittels heißem Wasser eine Ultraschallreinigung durchführen. (5-1
Siehe Ultraschallreinigung)
Zwischen Handstück
und Pulverbehälter
leckt Wasser.
Pulverbehälter und
Handstückanschluss
lassen sich schwer
drehen.
O-Ring des
Handstückanschlusses
am Pulverbehälter
überprüfen.
O-Ring am
Handstückanschluss und
Pulverbehälter
überprüfen.
Der O-Ring ist beschädigt.
Reinigungspulver ist in die
Rinne des O-Rings
geraten und hat den
Kupplungsanschluss
blockiert.
O-Ring des Handstückanschlusses am Pulverbehälter austauschen, mit einem kleinen
Tropfen des mitgelieferten Turbinen-Öl geringfügig einschmieren und gut anpassen. (Siehe
4-3 Reinigung, Auswaschen und 4-4 Schmieren)
O-Ring des Handstückanschlusses am Pulverbehälter abnehmen. Rille und O-Ring sorgfältig
mit der mitgelieferten Reinigungsbürstefeile reinigen. Mit einem alkoholbenetzten Tuch den
Handstückanschluss abwischen, den O-Ring mit einem kleinen Tropfen des mitgelieferten
Turbinen-Öl geringfügig einschmieren und gut anpassen. (Siehe 4-3 Reinigung,
Auswaschen und 4-4 Schmieren)
Problem
Überprüfen
Mögliche Ursache Abhilfe
Handstück abnehmen. Bei
Luftzufuhr tritt aus dem
Pulverbehälter weder Luft
noch Pulver aus.
Der Pulverbehälter ist
durch Pulver verstopft.
Den Reinigungsdraht drehend in das mittlere Loch an der Spitze des Handstückanschlusses
am Pulverbehälter einführen und die Innenseite des Düseneingangs mit dem dafür
vorgesehenen kleinen Draht reinigen.
Falls trotz Durchführung der oben beschriebenen Reinigung weder Pulver noch Luft
austreten mittels heißem Wasser eine Ultraschallreinigung durchführen. (5-1 Siehe
Ultraschallreinigung)
Draht für Düse (Klein)
Draht für Düse (Groß)
Reinigunsdraht

Luft sowie Pulver treten
aus, aber sowohl Kraft
sowie Reinigungskraft
ist schwach.
Ein Teil des
Reinigungspulvers hat
sich im Behälter
verklumpt.
Reinigungspulver wurde
verwendet, das über
längere Zeit geöffnet
liegen gelassen wurde.
Reinigungspulver durch frisches Pulver ersetzen.
Handstück oder
Pulverbehälter sind innen
teilweise durch
verklumptes
Reinigungspulver verengt.
Die Luftleitung ist durch
Feuchtigkeit mit
Reinigungspulver
verklumpt.
Die Luftzufuhr hat sich mit
Wasser vermischt.
Bei Verwendung der PHATELUS Kupplung, den O-Ring am Kupplungsanschluss auf
Beschädigung überprüfen. Bei Beschädigung den O-Ring austauschen. Bei Modellen ohne
PHATELUS Kupplung die verwendete Kupplung überprüfen.
Öffnen Sie den Filter des Luftzufuhrkreislaufs sowie die Drainage des Kompressors und
überprüfen Sie ob sich Wasser angesammelt hat.
32
Den für die Düsenreinigung mitgelieferten kleinen Draht drehend einführen und das
zurückgebliebene Pulver mit Luft wegblasen. Falls dadurch keine Verbesserung eintritt
mittels heißem Wasser eine Ultraschallreinigung durchführen. Danach erst nach
vollständiger Trocknung benutzen. (5-1 Siehe Ultraschallreinigung)
O-Ring Nuht
Falls die oben beschriebenen Maßnahmen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich an ihre Verkaufsstelle.
Lösen O-rings
33
• L'instrument est orientable à 360˚. La connexion de la pièce à main est constituée de telle manière qu'elle
pivote librement même en cas de pression élevée.
• La possibilité de choisir entre 2 buses coudées à 60˚ ou 80˚ permet d'optimiser l'accès aux zones de
traitement.
• Le principal composant de la poudre de prophylaxie fournie en accessoire étant le carbonate de calcium, on
pourra traiter même un patient ayant une prescription de prise limitée de sodium.
• La poudre de prophylaxie fournie en accessoire étant très efficace pour éliminer la plaque dentaire ou la
souillure, le traitement sera rapide et efficace, ce qui permet d'alléger la charge de l'opérateur et du patient.
Français
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur notre Prophy-Mate Neo. Cet instrument est conçu pour le
nettoyage dentaire. Nous vous demandons de bien vouloir lire attentivement la présente notice d'emploi et la
garder en permanence près de vous.
Particularités
Table des matières
Particularités
Sécurité : indications d'avertissements et de danger
1. Type de Prophy-Mate neo
2. Contenu du paquet standard
3. Opérations
4. Soin après utilisation
5. Nettoyage et stérilisation
6. Recherche des pannes
··································································································································· 33
··································································· 34
············································································································ 35
······································································································· 36
··································································································································· 37
···················································································································· 40
··············································································································44
················································································································46

Français
34 35
Précautions pour la manipulation et l'opération
Lire attentivement les précautions et utiliser l'appareil uniquement pour le but et le moyen prescrits.
Les instructions de sécurité prévues permettent d'éviter les risques qui pourraient entraîner des blessures
corporelles ou des dommages pour l'appareil. Les instructions de sécurité sont classifiées comme suit
selon le niveau du risque.
Un risque qui pourrait avoir comme conséquence des blessures corporelles ou des dommages
pour l'appareil si les instructions de sécurité ne sont pas suivies.
• Cet appareil a été conçu uniquement pour les dentistes et les hygiénistes dentaires.
• Ne l'employez pas sur les patients suivants.
<FLASH pearl et Poudre de prophylaxie>
1) Patient souffrant d'une maladie de l'appareil respiratoire.
2) Patient ayant une poche parodontale profondément atteinte (plus de 6mm) ou une lésion
mucosale. Lorsque une pulvérisation prolongée se fait près des parties molles ou des glandes
salivaires, la poudre peut y pénétrer et entraîner un emphysème pour certain cas (rare).
3) Patient atteint d'un ulcère grave à l'appareil digestif.
4) Patient atteint de troubles hépatiques.
5) Patient atteint de troubles fonctionnels du cœur ou des poumons.
6) Cas où une blessure ou une anomalie est constatée dans la cavité buccale.
7) Cas où une congestion, une hémorragie ou une inflammation est constatée dans la cavité
buccale.
8)
Patient ayant la membrane muqueuse buccale susceptible d'être enflammée ou érodée.
9) Patient allergique.
10) Patient portant des lentilles de contact.
11)
Des symptômes allergiques ou une inflammation buccale peuvent apparaître selon la sensibilité
du patient. Si un tel cas est constaté, arrêtez immédiatement le traitement.
<À propos de la poudre de nettoyage>
Il faut accorder une attention particulière à l’utilisation de la poudre de nettoyage en cas de
malades qui doivent éliminer ou réduire la prise de sodium à cause de certaines maladies
(hypernatrémie, hypertension gravidique, etc.).
Le sodium contenu dans la poudre peut avoir une influence négative sur la maladie et risque de
l’aggraver.
• Lors du traitement, l'opérateur et son assistant doivent porter en permanence des lunettes de
protection et un masque anti-poussière. Par ailleurs, il est recommandé d'effectuer le traitement en
récupérant par aspiration la poudre de nettoyage pulvérisée. Au cas où cette dernière a pénétré dans
un oeil, le lavez abondamment et immédiatement avec de l'eau claire et allez consulter un
ophtalmologiste.
Avertissement
Un risque qui pourrait avoir comme conséquence des blessures corporelles légères ou des
dommages modérés pour l'appareil si les instructions de sécurité ne sont pas suivies.
Précautions
Avertissement
• L'air utilisé pour Prophy-Mate neo doit être propre et sec. Si de l'eau ou de la matière grasse est
contenu dans l'air utilisé, ceci peut provoquer une solidification de la poudre de nettoyage.
• Assurez-vous que le couvercle de la chambre à poudre est correctement fermé. N'ouvrez pas ce
couvercle pendant l'utilisation.
• Avant de raccorder le réservoir au cordon, injectez l'air sec à la partie d'accouplement pour en
éliminer toute humidité.
• Utilisez la poudre de nettoyage fabriquée par Nakanishi S.A. Nous dégageons toute responsabilité en
cas de panne provoquée par l'emploi d'une poudre fabriquée par un autre fabricant.
• Pour un traitement, remplissez le réservoir en poudre avec un sachet de poudre. La poudre de
nettoyage restante après le traitement ne peut pas être réutilisée et doit donc être jetée.
• Si un sachet de poudre est laissé ouvert longtemps avant l'utilisation, la poudre absorbera l'humidité,
ce qui peut ensuite boucher la buse. Il faut donc absolument utiliser une poudre de nettoyage neuve
et sèche.
• Ne pulvérisez jamais directement sur le ciment de la racine dentaire, l'émail déminéralisé, l'amalgame
dentaire, à la marge de l'élément prosthétique ou de l'amalgame dentaire et à la couronne.
• Appliquez de la vaseline ou un produit similaire sur les lèvres du patient pour éviter le séchage ou une
fissure de l'angle buccal.
• Une pression d'air trop élevée peut casser le couvercle du réservoir et entraîner des blessures.
Type de raccord au tuyau flexible
Raccord NSK PHATELUS
Type de raccord NSK QD-J
Midwest 4 voies
Borden 2/3 voies
Raccord KaVo®MULTIflex®ou MULTIflex®LUX
Raccord W&H®Roto Quick®
Raccord Bien-Air®Unifix®ou Unifix®L
Raccord Sirona®Quick
Gris
PMNG-PTL-P
PMNG-QD-P
PMNG-M4-P
PMNG-B2-P
PMNG-KV-P
PMNG-WH-P
PMNG-BA-P
PMNG-SR-P
Blanc
PMNW-PTL-P
PMNW-QD-P
PMNW-M4-P
PMNW-B2-P
PMNW-KV-P
PMNW-WH-P
PMNW-BA-P
PMNW-SR-P
Précautions
KaVo®et LULTIflx®sont des marques déposées de Kaltenbach et Voigt Gmbh et Cie.,Allemagne.
W&H®et Roto Quick®sont des marques déposées de W&H dentalwerk Burmoos GmbH, Autriche.
Biem-Air®et Unifix®sont des marques déposées de Bien-Air Dental S.A., Suisse.
Sirona®est une marque déposée de Sirona Dental System GmbH, Allemagne.
1. Type de Prophy-Mate neo
Modèle

Français
Capuchon de réservoir
Réservoir
Buse interne
Joint de pièce à main
Joint torique
Raccordement au cordon
Anneau de montage de la pièce à main
Pièce à main
Buse
Appui-couvercle
Joint d'étanchéité
Couvercle de réservoir
36 37
3. Opération
Pièce à main Prophy-Mate neo 1 pièce
Buse une à 60˚ et une à 80˚
Réservoir 1 pièce
Kit d'entretien
Aiguilles pour la buse 1 grande : pour la base de la buse, réservoir
1 petite : pour le bout de la buse et l'intérieur de la buse
Aiguille de nettoyage 1 pièce
Brosse de nettoyage 1 pièce
Poudre de prophylaxie (FLASH pearl) 5 sachets
Clé pour la buse 1 pièce
Huile 1 boîte
Buse soufflante 1 pièce
Pièces de rechange
Couvercle de réservoir 2 pièces
Joints toriques (bout de la pièce à main) 1 jeu
Joints toriques (bout du raccord) 1 jeu
* Le kit d'entretien et les pièces de rechange sont contenus dans la trousse à accessoires.
(La buse 60˚ est montée d'origine sur la pièce à main.)
(à utiliser pour les parties autres que celles
indiquées ci-dessus)
(raccordée à l'accouplement pour envoyer l'air
permettant d'éliminer la poudre restante dans
chaque partie.)
(une est prémontée sur la chambre à poudre.)
(seul accouplement NSK PHATELUS)
2. Contenu du paquet standard
• Evitez une utilisation prolongée et faites au besoin se gargariser le patient.
• Ne frappez pas ni heurtez le couvercle du réservoir. Faute de quoi, le couvercle peut être fissuré ou
endommagé ce qui représente un danger.
• Lors de l'emploi de Prophy-Mate neo, n'ouvrez jamais l'anneau de montage de la pièce à main ni
l'anneau de connexion du raccord ; faute de quoi, la pièce à main peut brusquement démarrer sous la
pression d'air ou la poudre de nettoyage peut brusquement être éjectée.
• Avant d'utiliser la pièce à main, vérifiez sa pression d'utilisation entre 0,25 et 0,35MPa (2,5 à
3,5kgf/cm2).
• Séchez complètement la pièce à main, l'intérieur du réservoir et le raccord avant l'utilisation.
Avertissements
• Faites attention que la poudre de nettoyage éjectée ne pénètre dans des membranes muqueuse (yeux, nez,
etc.) du patient autres que dans sa cavité buccale. Pour éviter que la poudre ne pénètre dans les yeux,
protégez ces derniers en couvrant le visage avec une serviette ou en portant des lunettes de protection.
* Si le patient porte les lentilles de contact, il doit les enlever avant de suivre le traitement.
• Au cas où des produits chimiques ou de l'huile sont collés sur le couvercle de la chambre à poudre, les
enlevez immédiatement ; faute de quoi, il peut y avoir un défaut du couvercle.
Précautions
[ Désignation de chaque partie ]
3-1 Pression d'air
Vérifiez la pression d'air au niveau du raccord entre la pièce à main et le cordon entre 0,25 et 0,35MPa (2,5 à
3,5kgf/cm2).
Une pression d'air trop élevée peut casser le couvercle du réservoir et entrainer des blessures.
Avertissements

Anneau de montage de la pièce à main
Fermé
Français
Raccord
Pièce à main
Raccordement
Capuchon de réservoir
Buse interne
Réservoir
AIR AIR
AIR
AIR
AIR
AIR
38 39
3-3 Montage de la pièce à main sur le
réservoir
Laissez tiré l'anneau de montage de la pièce à main
se situant sur le réservoir, insérez à fond la pièce à
main et relâchez l'anneau de montage (figure 1).
Après le montage, assurez-vous en tirant légèrement
sur la pièce à main qu'elle est correctement montée.
Figure 1
3-4 Remplissage de la poudre de
nettoyage
Remplissez le réservoir avec un sachet entier de
poudre de nettoyage. Une fois rempli, resserrez bien
le capuchon du réservoir (figure 2).
En cas d’utiliser une bouteille de FLASH Pearl
(vendue à part)
Ouvrir le capuchon de réservoir et le remplir de
poudre jusqu’au-dessus de la buse interne (figure 3).
Après le remplissage, bien fermer le couvercle de
la bouteille.
FLASH pearl (Pack de 4 bouteilles de 300 gr
chacune) : Numéro de produit Y900 698
Figure 2
• N'employez pas la poudre restante ou la poudre d'un paquet déjà ouvert il y a longtemps. La
poudre pourrait être humidifiée ce qui obstruerait le passage de la poudre.
• Utilisez la poudre de nettoyage fabriquée par Nakanishi S.A. La poudre fabriquée par les autres
fabricants n'ayant pas la même granulométrie, elle risque de boucher l'appareil et ne pourrait pas
être performante.
Précautions
3-2 Raccordement du réservoir au cordon de la pièce à main
Raccordement du cordon au réservoir
• Pour PMNG-PTL-P et PMNW-PTL-P
Connectez le raccord FM-CL (2,3,4-trous), PTL-CL-4HV (6-broches) ou PTL-CL-FV (5-trous) au cordon de la
pièce à main. Au cas où vous avez un de ces raccords monté sur le cordon, vous pouvez simplement
encliqueter àu raccord la pièce à main Prophy-Mate neo.
• Pour le réservoir de type à 4 trous, 3 trous ou 2 trous (PMNG/W-M4-P, PMNG/W-B2-P)
Connectez directement le réservoir au cordon de la pièce à main correspondant. Resserrez correctement
l'écrou du cordon.
• Utilisation avec le raccord des autres fabricants de la pièce à main
(PMNG/W-QD-P, PMNG/W-KV-P, PMNG/W-WH-P, PMNG/W-BA-P, PMNG/W-SR-P)
Effectuez le montage de Prophy-Mate neo en vérifiant le raccord que vous avez avec sa notice d'emploi.
Avant de procéder au raccordement de chaque partie, séchez bien le raccord, la pièce à main, le joint
de tuyau du réservoir, l'intérieur du réservoir et la buse. Effectuez la marche à vide en utilisant
seulement l'air afin d'éliminer de l'eau pouvant rester à l'intérieur.
Précaution
Buse interne
Fig. 3
Table of contents
Languages:
Other NSK Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

GEOSOFT DENT
GEOSOFT DENT ESTUS user manual

KaVo
KaVo Scan eXam One user manual

YOSHIDA
YOSHIDA X-era Smart installation manual

Durr Dental
Durr Dental VC 45 Installation and operating instructions

Dentsply Sirona
Dentsply Sirona Ankylos Balance C Laboratory Manual

Dentsply Sirona
Dentsply Sirona CEREC AF Connect operating instructions

Bien Air
Bien Air Chiropro Plus 3rd Gen Instructions for use

Satelec
Satelec SUPRASSON P5 NEWTRON user manual

KaVo
KaVo SCAN EXAM user manual

EMS
EMS AIR-FLOW handy 3.0 operating instructions

Shofu
Shofu Dawson Academy Photographic Full with EyeSpecial Camera... quick start guide

W&H
W&H proxeo ULTRA PB-5 L Instructions for use