manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orno
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Orno OR-CR-249 User manual

Orno OR-CR-249 User manual

OR-CR-249
(PL) Czujnik ruchu MINI
(EN) MINI Motion sensor
(DE) MINI Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i
modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja
do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Produkt przeznaczony do użytku wewnętrznego.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of
non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual
can be downloaded from support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. The product is intended for indoor use.
2. Perform all operations with the power disconnected.
3. Do not immerse the device in water or other liquids.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not operate the device if the housing is damaged.
6. Do not open the device and do not make any repairs yourself.
7. Do not use the device contrary to its intended use.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen
können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und
andere konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Das Produkt ist für den Innenbereich bestimmt.
2. Führen Sie alle Aktivitäten bei getrennter Stromversorgung durch.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht entgegen seiner Bestimmung.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
09/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
A - Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung (czerwony/red/Rot)
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme (niebieski/blue/Blau)
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung (brązowy/brown/Braun)
- Obciążenie/load/Belastung
rys.1/ fig.1/ Abb.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,5W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
3600
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max.15min.±3min.
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
6m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,085kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C-400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
2,2-4m
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Ø80x41mm
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✓
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor

Przekaźnik
Relay
Relais
✓
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi po wykryciu ruchu. Odbiornik (oświetlenie) jest włączane za pomocą czujnika ruchu PIR, który
działa na podczerwień. Pozwala on na włączenie oświetlenia pod wpływem ruchu obiektu wydzielającego ciepło w obrębie pola widzenia czujnika i pozostaje włączone tak długo, jak długo czujnik
ruchu wykrywa ruch w obrębie pola widzenia. Jeśli w ustawionym czasie nie zostanie wykryty ruch oświetlenie lub inne podłączone urządzenie elektryczne zostanie automatycznie wyłączone.
OGÓLNE INFORMACJE
Wybierając miejsce montażu należy wziąć pod uwagę następujące kryteria:
- kąt zasięgu czujnika,
- czujnik należy zamontować w odpowiednim miejscu na wysokości 2,2–4m,
- nie zaleca się instalowania urządzenia w pobliżu obiektów, które mogą poruszać się pod wpływem wiatru: zasłony, wysokie rośliny itp.,
- czujnik nie powinien być kierowany na oświetlane jasne obiekty (tj. białe) lub będące źródłem ciepła, ponieważ mogą one wpływać negatywnie na pracę czujnika,
- nie zaleca się instalacji urządzenia w pobliżu grzejników, wentylatorów i innych obiektów, gdzie mogą pojawiać się gwałtowne zmiany temperatury,
- nie należy montować czujnika w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych,
- upewnij się czy przewody zasilające posiadają odpowiednie zabezpieczenie prądowe w postaci właściwych bezpieczników lub inne urządzenia odłączające zasilanie w przypadku przeciążenia,
- zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zmniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu
- jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się, a otoczeniem jest niewielka (np. latem) czujnik może reagować później i zmniejszy się jego zasięg wykrywania ruchu.
INSTALACJA
1. Rozłącz obwód zasilania.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Usuń górną pokrywę poprzez przekręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak na rys.1.
4. Podłącz zasilanie i wszystkie przewody elektryczne, zgodnie ze schematem podłączenia przewodów rys.2.
5. Podstawę przymocuj do sufitu za pomocą śrub.
6. Zamocuj górną pokrywę czujnika.
7. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik.
3
TEST
Czujnik wyposażony jest w dwa pokrętła:
TIME - umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika, czas świecenia czujnika jest regulowany: min czas świecenia to 10 sek±3 sek; max czas świecenia to 15
min ±3 min.
LUX - umożliwia ustawienie poziomu natężenia oświetlenia, przy którym czujnik będzie mógł uaktywnić urządzenie do niego podłączone, zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia
podczas dnia, poziom natężenia światła przy jakim czujnik zaczyna wykrywać ruch jest regulowany od 3 do 2000 lux.
Ustaw pokrętło “TIME” w przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum “10S”, a pokrętło “LUX” w pozycji maximum .
Włącz zasilanie i odczekaj ok. 30 sekund aby czujnik ustawił się do otoczenia. Po tym czasie czujnik się załączy i w tym samym czasie wyłączy na ok. 5-10 sekund.
Po wykonaniu testu należy dostosować ustawienia i kąt nachylenia czujnika do regulacji czasu i światła.
Przekręć pokrętło LUX w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara z pozycji maksymalnej na pozycję minimalną (3). Urządzenie jest fabrycznie ustawione na czułość poniżej 3 LUX, przy
wyższym natężeniu światła zasilanie wyłączy się na ok. 10±3 sekund.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, pokrętło LUX należy obrócić na pozycję maksymalną ( ), w przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
Podczas ustawiania się czujnika, lampa może się włączać i wyłączać niespodziewanie, co należy zignorować.
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
Obciążenie nie działa:
a. Sprawdźpodłączenie zasilania i odbiornika.
b. Sprawdź odbiornik.
c. Sprawdź ustawienia czujnika i ustawienia natężenia oświetlenia otoczenia.
Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź temperaturę otoczenia.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź wysokość instalacji.
Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy opóźnienie czasowe nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The sensor is used to automatically control lighting or other electrical devices when motion is detected. The receiver (lighting) is switched on by means of a PIR motion sensor, which operates on
infrared. It allows the lighting to be switched on when a heat-generating object is moving within the sensor's field of view and remains switched on as long as the motion sensor detects movement
within the field of view. If no movement is detected within the set time, the lighting or other connected electrical equipment is automatically switched off.
GENERAL REMARKS
While choosing a place of installation, consider the following criteria:
- sensor range angle,
- the sensor should be mounted in a suitable place at a height of 2.2 m - 4 m,
- the sensor should not be directed near objects that can move in the wind: curtains, tall plants etc.,
- the sensor should not be directed at brightly lit objects (i.e. white) or objects that are a source of heat, as these may adversely affect the operation of the sensor,
- it is not recommended to install the device near radiators, fans or other objects where rapid temperature changes may occur,
- do not install the sensor near strong sources of electromagnetic interference,
- ensure that supply cables have adequate current protection in the form of suitable fuses or other devices to cut off the power supply in the event of an overload,
- contamination of the detector optics reduces the range and sensitivity of motion detection
- if the temperature difference between the moving object and the environment is small (e.g. in summer) the detector may react later and its motion detection range will be reduced.
INSTALLATION
1. Disconnect the power circuit.
2. Use a proper device (e.g. power tester) to check if there are any live wires left.
3. Remove the top cover by turning it counterclockwise as illustrated fig.1.
4. Connect the wires accordingly to the terminals fig.2.
5. Fix the base to the ceiling with screws.
6. Attach the top cover of the sensor.
7. Turn on the power and test the sensor.
TEST
The sensor is equipped with two knobs:
TIME - enables determination of the time for which the device will operate after activation of the sensor, the detector lighting time is adjustable: min. lighting time is 10 sec ±3 sec; max. lighting time
is 15 min ±3 min.
LUX - allows you to set the level of light intensity at which the sensor will activate the device connected to it, this prevents unwanted switching on of lighting during the day, the level of light
intensity at which the sensor starts detecting movement is adjustable from 3 to 2000 lux.
Turn the "TIME" knob counter-clockwise to minimum "10S" and the "LUX" knob to the maximum position .
Switch on the power and wait about 30 seconds for the sensor to adjust to its environment. After this time, the sensor will switch on and at the same time switch off for about 5-10 seconds.
After the test, adjust the settings and angle of the sensor to adjust the time and light.
Turn the LUX knob counterclockwise from the maximum position to to the minimum position (3). The device is factory set to a sensitivity of less than 3 LUX, at higher light levels the power will
shut off for approximately 10±3 seconds.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to maximum position ( ) position, otherwise the sensor could not work properly!
While the sensor is adjusting, the lamp may turn on and off unexpectedly, which should be ignored.
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
The load does not work:
a. Please check if the connection of power source and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the settings of working light correspond to ambient light.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is any hindrance in front of the detector to affect it to receive the signals.
b. Please check if the ambient temperature is correct.
c. Please check if the induction signal source is in the detection field.
d. Please check if the installation height corresponds to the height required in the instruction.
The sensor can not shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection field.
b. Please check if the time delay is set to the maximum position.
4
c. Please check if the power corresponds to the instruction.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.
DE
Bedienungsanleitung und Montageanleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Der Bewegungsmelder dient der automatischen Steuerung der Beleuchtung oder anderen Elektrogeräte nach Erfassung der Bewegung. Der Empfänger (Beleuchtung) wird über einen PIR-
Bewegungssensor eingeschaltet, der im Infrarot-Modus arbeitet. Er ermöglicht das Einschalten der Beleuchtung unter dem Einfluss der Bewegung eines wärmeabgebenden Objekts im Sichtfeld des
Sensors und bleibt eingeschaltet, solange der Bewegungssensor Bewegungen im Sichtfeld erfasst. Wird innerhalb der eingestellten Zeit keine Bewegung erkannt, wird die Beleuchtung oder ein
anderes angeschlossenes elektrisches Gerät automatisch abgeschaltet.
ALLGEMEINE ANGABEN
Bei der Auswahl des Montageortes sind die folgenden Kriterien zu berücksichtigen:
- Sensorreichweitenwinkel,
- Der Sensor sollte an einem geeigneten Ort in einer Höhe von 2,2 m - 4 m installiert werden,
- man soll den Sensor nicht in der Nähe von Objekten zu montieren, die sich unter dem Einfluss von Wind bewegen können: Vorhänge, hohe Pflanzen, etc.
- man soll den Sensor nicht auf die beleuchteten hellen (d. h. weißen) Objekte oder Objekte, die Wärme abgeben, aufrichten, weil sie den Betrieb des Sensors negativ beeinflussen können,
- es wird nicht empfohlen, das Gerät in der Nähe von Heizkörpern, Ventilatoren oder anderen Gegenständen zu installieren, bei denen schnelle Temperaturschwankungen auftreten können;
- man soll den Sensor nicht in der Nähe der starken Quellen der elektromagnetischen Störungen montieren,
- vergewissern Sie sich, ob die Versorgungsleitungen über entsprechende Absicherungen in Form der richtigen Sicherungspatronen oder sonstigen Abschaltvorrichtungen bei der Überlastung
verfügen,
- Verunreinigung der optischen Elemente des Sensors führt zur Verringerung des Erfassungsbereiches und der Empfindlichkeit des Sensors.
- Ist der Temperaturunterschied zwischen dem Objekt, das sich bewegt, und der Umgebung niedrig (z. B. im Sommer), kann der Sensor später reagieren und sein Erfassungsbereich der
Bewegungsdetektion verringert.
MONTAGE
1. Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung.
2. Prüfen Sie mit einem entsprechenden Werkzeug spannungslosen Zustand an den Versorgungsleitungen.
3. Entfernen Sie die obere Abdeckung, indem Sie sie wie abgebildet gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb.1).
4. Schließen Sie die Stromversorgung und alle elektrischen Leitungen gemäß dem Schaltplan an (Abb.2).
5. Befestigen Sie den Boden mit Schrauben an der Decke.
6. Bringen Sie die obere Sensorabdeckung an.
7. Schalten Sie den Strom ein und testen Sie den Sensor.
TEST
Der Sensor verfügt über zwei Drehknöpfe:
TIME - ermöglicht, die Zeit des Betriebes des Gerätes nach der Aktivierung des Sensors, Leuchtzeit ist einstellbar: min. Leuchtzeit beträgt 10±3 s; max. Leuchtzeit beträgt 15±3 Min.
LUX - ermöglicht die Einstellung der Lichtstärke, bei der der Sensor das an ihm angeschlossene Gerät einschaltet, dies sichert, dass das Licht am Tag nicht eingeschaltet wird. Die Lichtstärke, die dem
Sensor die Bewegungsdetektion ermöglicht, kann man von 3 bis zu 2000 lux einstellen.
Drehen Sie den Drehknopf „TIME“ entgegen dem Uhrzeigersinn und stellen Sie ihn auf Minimum „10S“ und den Drehknopf „LUX“ auf die Maximum-Stellung ein .
Schalten Sie die Stromversorgung an und warten Sie ca. 30 Sekunde, damit der Sensor sich an die Umgebung anpasst. Nach dieser Zeit schaltet der Sensor ein und in derselben Zeit schaltet er für 5-
10 Sekunde aus.
Nach der Durchführung dieses Tests soll man die Einstellungen und Neigungswinkel des Sensors an die Regulierung der Zeit und des Lichtes anpassen.
Drehen Sie den Drehknopf LUX entgegen dem Uhrzeigersinn und bringen Sie ihn von der maximalen Position auf eine minimale Position (3). Die Empfindlichkeit des Geräts ist unter 3 LUX
voreingestellt, bei einer höheren Lichtstärke schaltet die Stromversorgung für ca. 10±3 Sekunde ab.
Achtung: Wenn Sie das Gerät bei Tageslicht testen, drehen Sie den LUX-Knopf auf die maximalen Position ( ), sonst funktioniert der Sensor nicht richtig!
Während der Einstellung des Sensors ist es möglich, dass die Lampe unerwartet ein- und ausschaltet, was man ignorieren soll.
EINIGE PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN
Die Last funktioniert nicht:
a. Überprüfen Sie die Stromversorgung und den Anschluss des Empfängers.
b. Überprüfen Sie den Empfänger.
c. Überprüfen Sie die Sensoreinstellungen und die Einstellungen der Lichtintensität der Umgebung.
Schlechte Empfindlichkeit:
a. Überprüfen Sie, ob sich vor dem Sensor keine Geräte befinden, die die empfangenen Signale stören könnten.
b. Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur.
c. Überprüfen Sie, ob sich das zu erkennende Objekt im Erkennungsbereich befindet.
d. Überprüfen Sie die Höhe der Installation.
Der Sensor kann die Last nicht automatisch abschalten:
a. Im Erfassungsbereich liegen kontinuierliche Bewegungssignale vor.
b. Überprüfen Sie, ob die Zeitverzögerung nicht auf den längsten Wert eingestellt ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung mit der Bedienungsanleitung übereinstimmt.
SICHERHEIT UND WARTUNG
Die Wartung muss bei ausgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
Nur mit feinen und trockenen Stoffen reinigen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Sorgen Sie für einen ungehinderten Luftzugang.

Other Orno Security Sensor manuals

Orno OR-CR-250 User manual

Orno

Orno OR-CR-250 User manual

Orno OR-GB-430 User manual

Orno

Orno OR-GB-430 User manual

Orno OR-CR-267 User manual

Orno

Orno OR-CR-267 User manual

Orno OR-CR-205 User manual

Orno

Orno OR-CR-205 User manual

Orno OR-CR-207 User manual

Orno

Orno OR-CR-207 User manual

Orno OR-DB-KH-123 User manual

Orno

Orno OR-DB-KH-123 User manual

Orno OR-CR-203 User manual

Orno

Orno OR-CR-203 User manual

Orno OR-AK-1210 Assembly instructions

Orno

Orno OR-AK-1210 Assembly instructions

Orno OR-GB-431 User manual

Orno

Orno OR-GB-431 User manual

Orno OR-AK-1202 User manual

Orno

Orno OR-AK-1202 User manual

Orno OR-CR-261 User manual

Orno

Orno OR-CR-261 User manual

Orno OR-CR-214 User manual

Orno

Orno OR-CR-214 User manual

Orno OR-CR-209 User manual

Orno

Orno OR-CR-209 User manual

Orno OR-MA-701 User manual

Orno

Orno OR-MA-701 User manual

Orno OR-CR-264 User manual

Orno

Orno OR-CR-264 User manual

Orno OR-CR-220 User manual

Orno

Orno OR-CR-220 User manual

Orno OR-CR-252 User manual

Orno

Orno OR-CR-252 User manual

Orno OR-MA-701 User manual

Orno

Orno OR-MA-701 User manual

Orno CALYPSO II AC User manual

Orno

Orno CALYPSO II AC User manual

Orno OR-CR-211 User manual

Orno

Orno OR-CR-211 User manual

Orno OR-DC-619 User manual

Orno

Orno OR-DC-619 User manual

Orno OR-MA-712 User manual

Orno

Orno OR-MA-712 User manual

Orno OR-MA-705: OR-MA-710 User manual

Orno

Orno OR-MA-705: OR-MA-710 User manual

Orno OR-CR-216 User manual

Orno

Orno OR-CR-216 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Omron E7B quick start guide

Omron

Omron E7B quick start guide

Servodan niko KNX 41-735 manual

Servodan

Servodan niko KNX 41-735 manual

Bosch D-tect 150 Professional Original instructions

Bosch

Bosch D-tect 150 Professional Original instructions

jablotron JA-80IR manual

jablotron

jablotron JA-80IR manual

escofred SLD-300 owner's manual

escofred

escofred SLD-300 owner's manual

MSA FL500 UV/IR operating manual

MSA

MSA FL500 UV/IR operating manual

Halma BEA IXIO Series quick start guide

Halma

Halma BEA IXIO Series quick start guide

SKYLOTEC ACX Quick setup guide

SKYLOTEC

SKYLOTEC ACX Quick setup guide

Z-Wave EAP-402I manual

Z-Wave

Z-Wave EAP-402I manual

Atlantis A18-DSD06 manual

Atlantis

Atlantis A18-DSD06 manual

Tractel stopfor K Operating and maintenance instructions

Tractel

Tractel stopfor K Operating and maintenance instructions

INIM Vega V200 quick start guide

INIM

INIM Vega V200 quick start guide

ARCTIC HAYES AHATEX12 user manual

ARCTIC HAYES

ARCTIC HAYES AHATEX12 user manual

IFM GG854S Original operating instructions

IFM

IFM GG854S Original operating instructions

Safe Signal WFDNFT Installation and maintenance instructions

Safe Signal

Safe Signal WFDNFT Installation and maintenance instructions

Hotron 3H-IR14 user manual

Hotron

Hotron 3H-IR14 user manual

Johnson 40-6700 instruction manual

Johnson

Johnson 40-6700 instruction manual

ADEMCO Quest 2000 installation instructions

ADEMCO

ADEMCO Quest 2000 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.