manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Osram
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Osram LEDinspect POCKET 200 User manual

Osram LEDinspect POCKET 200 User manual

LEDinspect®POCKET 200
LEDIL408
2
LEDinspect®POCKET 200
Charging conditions
• Ambient temperature: -10 – 40°C • Humidity: 65±25% • Low temperature will
lead to longer charging time • Do not continue charging more than 24hours • At
least charge once within 3 months to maintain battery •Donot use the product
while charging
Ladebedingungen
• Außentemperatur: -10 – 40°C • Luftfeuchtigkeit: 65±25% • Niedrige
Temperaturen verzögern den Ladevorgang • Nicht länger als 24 Stunden laden
•Zur Wartung der Batterie mindestens einmal in 3 Monaten laden • Das Produkt
nicht während des Ladevorgangs benutzen
Conditions de chargement
• Température ambiante : -10 – 40°C • Humidité : 65±25% • Une température
basse entraînera un temps de chargement plus long • Ne pas charger pendant
plus de 24 heures • Charger au moins une fois tous les 3 mois pour conserver la
batterie • Ne pas utiliser le produit pendant le chargement
Condizioni di ricarica
• Temperatura ambiente: -10 – 40°C • Umidità relativa: 65±25% • Basse
temperature comportano tempi di ricarica più lunghi • Non proseguire la ricarica
per più di 24 ore • Ricaricare almeno una volta ogni 3 mesi per mantenere lo stato
di carica della batteria • Non utilizzare il prodotto durante la ricarica
Condiciones de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 40 °C • Humedad: 65±25% • Una temperatura
baja conllevará un tiempo de carga más largo • No se recomienda una carga de
más de 24 horas • Cargar al menos una vez cada 3meses para mantener la
batería • No utilizar el producto mientras se está cargando
Condições de carga
• Temperatura ambiente: -10 – 40°C • Humidade: 65±25% • Uma temperatura
baixa cria um período de carga mais prolongado • Não continuar a carregar por
mais de 24 horas • Carregar, pelo menos, uma vez de 3 em 3 meses, para
manutenção da bateria • Não utilizar o produto durante a operação de carga
3
3
LEDinspect®POCKET 200
ATTENTION:The batteries in your product are the Lithium-Ion type. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, re-
cycled or disposed of in an environmental-friendly manner. ACHTUNG! In Ihrem Produkt befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Entsorgen Sie Akkupacks bzw. Akkus auf keinen Fall im Hausmüll,
Feuer oder Abwasser. Akkupacks bzw.Akkus werden zu Sammelstellen gebracht, recycelt oder umweltgerecht entsorgt. ATTENTION: Ce produit est équipé de batteries lithium-ion. Ne pas jeter
les batteries/accumulateurs avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau. Les batteries/accumulateurs doivent être collecté(e)s, recyclé(e)s ou mis(es) au rebut d’une manière res-
pectueuse de l’environnement. ATTENZIONE: Le batterie del prodotto sono agli ioni di litio. Non smaltire i pacchi batteria/le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. I pacchi batteria/le
batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto dell’ambiente. ATENCIÓN: Las baterías en su producto son del tipo de iones de litio. No tire los paquetes de baterías/las baterías a la
basura doméstica, al fuego o al agua. Los paquetes de baterías/las baterías deben recogerse, reciclarse o desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. ATENÇÃO: As baterias no seu
produto são do tipo de iões de lítio. Não elimine as pilhas/baterias no lixo doméstico, fogo ou água. As pilhas/baterias devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de uma forma ecológica.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι μπαταρίες του προϊόντος σας είναι τύπου ιόντων λιθίου. Μην πετάτε τις συσκευασίες των μπαταριών/τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι συσκευασίες των μπαταριών/μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
LET OP: De batterijen in uw product zijn lithium-ion-batterijen. Gooi accu‘s/batterijen niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of water. Accu‘s/batterijen moeten worden verzameld, gerecycled of
weggegooid op een milieuvriendelijke manier. OBSERVERA: Batterierna i din produkt är av typen litiumjonbatterier. Släng inte batteripaket/batterier i hushållssoporna, eld eller vatten. Batteripaket/
batterier ska samlas in, återvinnas eller bortskaffas på ett miljövänligt sätt. HUOMIO: Tuotteesi akut ovat litiumionityyppisiä. Älä hävitä akkuyksikköjä/akkuja sekajätteenä, polttamalla tai veteen
upottamalla. Akkuyksiköt/akut tulisi kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. OBS: Batteriene i produktet ditt er av typen litiumion. Ikke kast batteripakkene/batteriene i rest-
avfall, ild eller vann. Batteripakkene/batteriene skal innhentes, resirkuleres eller kastes på en miljøvennlig måte. VIGTIGT: Batterierne i dette produkt er lithiumionbatterier. Batterier/batteripakker
må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, ved afbrænding eller i vand. Batterier/batteripakker skal indsamles, genbruges eller bortskaffes på miljøvenlig vis. UPOZORNĚNÍ: Baterie ve vašem
výrobku jsou lithium-iontového typu.Akumulátory/baterie nevyhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Akumulátory/baterie by měly být sbírány, recyklovány nebo likvidovány způsobem šetrným
k životnímu prostředí. ВНИМАНИЕ! Аккумуляторы в вашем продукте являются литий-ионными. Не выбрасывайте блок аккумуляторов/аккумуляторы вместе
с бытовыми отходами, не бросайте их в огонь или воду. Блоки аккумуляторов/аккумуляторы следует собирать, перерабатывать или утилизировать эколо-
гически безопасным способом. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Өнімдегі батареялар литий-ион түріне жатады. Батарея жинақтарын/батареяларды тұрмыстық
қалдықтармен бірге, отқа немесе суға тастауға болмайды. Батарея жинақтарын/батареяларды экологиялық қауіпсіз түрде жинау, қайта өңдеу немесе жою
керек. FIGYELEM: A termék elemei lítiumionos típusúak. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladék közé, illetve tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahasznosítani, vagy pedig
környezetbarát módon ártalmatlanítani. UWAGA:Ten produkt wyposażono w baterie litowo-jonowe. Nie wrzucać zestawów baterii / baterii do odpadów z gospodarstwa domowego,ognia ani wody.
Zestawy baterii / baterie należy przekazać do punktu zbiórki baterii, oddać do recyklingu lub zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. POZOR: Batérie vo vašom výrobku sú lítiovo-iónové-
ho typu. Sady batérií/batérie nevyhadzujte do domáceho odpadu, ohňa alebo vody. Sady batérií/batérie by sa mali zbierať, recyklovať alebo likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
POZOR: Baterije v vašem izdelku so litij-ionske. Baterijskih vložkov/baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke, v ogenj ali vodo. Baterijske vložke/baterije je treba zbirati, reciklirati ali odstra-
niti na okolju prijazen način. DİKKAT: Ürününüzdeki piller Lityum-İyon türdedir. Pil kutularını/pilleri evsel atık, ateş veya suya atmayın. Pil kutuları/piller çevre dostu bir şekilde toplanmalı, geri dö-
nüştürülmeli veya atılmalıdır. POZOR: baterije u proizvodu su litij-ionske.Nemojte bacati baterije u kućni otpad, vatru ili vodu. Baterije prikupljajte,reciklirajte i odlažite na ekološki prihvatljiv način.
ATENȚIE: Bateriile din produsul dumneavoastră sunt de tipul litiu-ion. Nu eliminați grupurile de baterii/bateriile în gunoiul menajer, foc sau apă. Grupurile de baterii/bateriile trebuie colectate, re-
ciclate sau eliminate într-un mod ecologic. ВНИМАНИЕ: Батериите в продукта са литиевойонни. Не изхвърляйте батерийни модули/батерии в домакинските от-
падъци, огън или вода. Батерийните модули/батериите трябва да бъдат предадени, рециклирани или изхвърлени по подходящ за опазването на околната
среда начин. TÄHELEPANU! Teie tootes on liitiumioonakud. Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete hulka, tulle ega vette. Akud/patareid tuleb koguda, ümber töötada või utiliseerida
keskkonnasäästlikul viisil. DĖMESIO: produkte naudojami ličio jonų akumuliatoriai. Akumuliatorių / baterijų nemeskite į buitines atliekas, ugnį arba vandenį. Akumuliatorius / baterijas reikia su-
rinkti, perdirbti arba utilizuoti ekologišku būdu. UZMANĪBU! Jūsu produktā ir litija jonu akumulatori. Akumulatoru blokus/akumulatorus neizmetiet mājsaimniecības atkritumos, nemetiet ugunī vai
ūdenī. Akumulatoru bloki/akumulatori ir jāsavāc, jāpārstrādā vai jāutilizē videi draudzīgā veidā. PAŽNJA: Baterije u proizvodu su litijum-jonske. Nemojte odlagati baterijska pakovanja / baterije u
kućni otpad, vatru ili vodu.Baterijska pakovanja / baterije treba sakupljati, reciklirati ili odlagati na ekološki prihvatljiv način. УВАГА! Акумулятори у вашому продукті є літій-іонними.
Не викидайте акумуляторні блоки/акумулятори разом із побутовим сміттям, у вогонь або воду. Акумуляторні блоки/акумулятори слід збирати, переробляти
або утилізувати екологічно чистим способом.
Συνθήκες φόρτισης
• Θερμοκρασίαπεριβάλλοντος: -10 – 40°C • Υγρασία: 65±25% • Η χαμηλή
θερμοκρασία αυξάνει τον χρόνο φόρτισης • Μη συνεχίζετε τη φόρτιση για περισσότερο
από 24 ωρες • Να φορτίζετε τη μπαταρία τουλάχιστον μια φορά ανά τρίμηνο ώστε
να τη διατήρησετε σε καλή κατάσταση • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατα τη φόρτιση
Laadcondities
• Omgevingstemperatuur: -10 – 40 °C • Luchtvochtigheid: 65 ±25%
• Bij een lage temperatuur zal de laadtijd langer zijn • Blijf niet langer dan 24 uur
laden • Laad minstens eens per 3 maanden om de batterij/accu te onderhouden
• Gebruik het product niet tijdens het laden
Laddningsförhållanden
• Omgivningstemperatur: -10 – 40°C • Fuktighet: 65±25% • Låga temperaturer
resulterar i längre laddningstider • Ladda inte längre än 24 timmar • Ladda
åtminstone en gång på 3 månader för att underhålla batteriet • Använd inte
produkten medan laddningen pågår
Latausolot
• Ympäristön lämpötila: -10 – 40°C • Kosteus: 65±25% • Matala lämpötila johtaa
latausajan pitenemiseen • Älä jatka latausta yli 24 tunnin ajan • Lataa vähintään kerran
3 kuukaudessa akun pitämiseksi kunnossa • Älä käytä tuotetta latauksena aikana
Ladeforhold
• Utetemperatur: -10 – 40 °C • Fuktighet: 65±25 % • Lav temperatur vil føre til
lengre ladetid • Ikke lad i mer enn 24 timer • Lad minst en gang hver 3. måned
for å vedlikeholde batteriet • Ikke bruk produktet under lading
Opladningsbetingelser
• Omgivelsestemperatur: -10 – 40°C • Fugtighed: 65±25% • Lave temperaturer
medfører længere opladningstid • Lad ikke opladningen vare mere end 24 timer
• Oplad mindst én gang hver 3. måned for at vedligeholde batteriet • Brug ikke
produktet, mens det er under opladning
Podmínky nabíjení
• Okolní teplota: -10 – 40°C • Vlhkost: 65 ±25% • Při nízkých teplotách bude
doba nabíjení delší • Nenabíjejte déle než 24 hodin • Za účelem zachování životnosti
baterie nabíjejte alespoň jednou za 3 měsíce • Během nabíjení produkt nepoužívejte
Условия зарядки
• Температура воздуха: от -10 до 40°C • Влажность: 65±25% • Низкая
температуря является причиной увеличения времни зарядки • Не выполняйте
зарядку боле 24 часов • Заряжайте аккумуляторную батарею не реже одного
раза каждые 3 месяца для поддержания ее в надлежащем состоянии • Не
используйте устройство во время зарядки
Зарядтау жағдайлары
• Орта температурасы: -10 – 40°C • Ылғалдылық: 65±25% • Төменгі температура
зарядтау уақытын ұзартады • 24 сағаттан артық зарядтамаңыз • Батареяны күтіп
ұстау үшін кемінде 3 ай сайын зарядтаңыз • Зарядтау кезінде өнімді қолданбаңыз
Feltöltési feltételek
• Környezeti hőmérséklet: -10 – 40°C • Páratartalom: 65±25% • Az alacsony
hőmérséklet hosszabb töltési időt eredményez • Ne töltse 24 óránál hosszabb
ideig • 3 havonta legalább egyszer töltse fel, hogy óvja az akkumulátort • Ne
használja a terméket töltés közben
Warunki ładowania
• Temperatura otoczenia: -10 – 40°C • Wilgotność: 65±25% • Niska temperatura
wydłuża czas ładowania • Ładowanie nie powinno trwać dłużej niż 24 godziny
• Baterię naładować przynajmniej raz w ciągu 3 miesięcy w celu utrzymania jej
sprawności • Nie używać urządzenia w czasie ładowania
Podmienky nabíjania
• Teplota okolia: -10 – 40 °C • Vlhkosť: 65 ± 25 % • Nízka teplota má za následok
dlhšiu dobu nabíjania • Nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín • Na zachovanie batérie
nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace • Výrobok počas nabíjania nepoužívajte
Pogoji polnjenja
• Temperatura okolice: -10–40°C • Vlažnost: 65±25 % • nizke temperature
podaljšajo čas polnjenja • ne polnite dlje kot 24 ur • za ohranjanje baterije polnite
najmanj enkrat na 3 mesece • izdelka med polnjenjem ne uporabljajte
Şarj etme koşulları
• Ortam sıcaklığı: -10 – 40°C • Nem: %65±25 • Sıcaklığın düşük olması şarj
işleminin uzamasına neden olur • 24 saatten uzun süre şarj etmeyin • 3 ay
içinde en az bir kez şarj ederek aküyü koruyun • Şarj işlemi sürerken ürünü
kullanmayın
Uvjeti punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 40°C • Vlažnost: 65±25% • Niska temperatura
će uzrokovati dulje vrijeme punjenja • Nemojte puniti neprekidno dulje od 24 sata
• Napunite najmanje jednom u 3 mjeseca da biste zaštitili bateriju • Nemojte
koristiti proizvod tijekom punjenja
Cerințe pentru încărcare
• Temperatură ambientală: -10 – 40°C • Umiditate: 65±25% • Temperatura
scăzută conduce la prelungirea timpului de încărcare • Nu lăsați să se încarce
mai mult de 24 de ore • Încărcați cel puțin o dată la 3 luni pentru a menține bateria
în stare bună • Nu folosiți produsul în timp ce se încarcă bateria
Условия за зареждане
• Температура на околната среда: -10 – 40°C • Влажност: 65±25% • При
ниска температура времето за зареждане ще бъде по-дълго. •Зареждането
не бива да надхвърля повече от 24 часа • Зареждането трябва да се извършва
най-малко веднъж на 3 месеца, с цел да се поддържа батерията • Не
използвайте продукта по време на зареждането
Laadimistingimused
• Keskkonnatemperatuur: -10 – 40°C • Niiskus: 65±25% • Madalal temperatuuril
kulub laadimiseks rohkem aega • Ärge laadige üle 24 tunni •Aku hooldamiseks
laadige seda vähemalt üks kord 3 kuu jooksul • Ärge kasutage toodet laadimise ajal
Įkrovimui reikalingos sąlygos
• Aplinkos temperatūra: -10 – 40 °C • Drėgnis: 65 ± 25 % • Esant žemai temperatūrai
įkrovimo laikas bus ilgesnis • Nekraukite ilgiau kaip 24 val •Kraukite bent kartą per
3 mėnesius, kad akumuliatorius veiktų • Įkrovimo metu gaminio nenaudokite
Uzlādes noteikumi
• vides temperatūra: -10 – 40°C • mitrums: 65±25% • zema temperatūra palielinās
uzlādes laiku • nelādējiet nepārtraukti ilgāk nekā 24 stundas • lai saglabātu akumulatoru,
uzlādējiet to vismaz reizi 3 mēnešos • uzlādes laikā neizmantojiet produktu
Uslovi punjenja
• Ambijentalna temperatura: -10 – 40°C • Vlažnost: 65±25% • Niska temperatura
će dovesti do dužeg vremena punjenja • Nemojte puniti neprekidno duže od 24
sata • Napunite najmanje jednom u 3 meseca da biste zaštitili bateriju •Ne koristite
proizvod za vreme punjenja
Умови зарядки
• Температура навколишнього повітря: -10 – 40°C • Вологість: 65±25%
•Нижча температура спричинить збільшення часу зарядки • Не заряджайте
протягом більше, ніж 24 годин •
Заряджайте хоча б раз на 3 місяці для підтримання
батареї у справному стані
• Не використовуйте пристрій під час зарядки
www.osram.com
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin
Germany
Manufactured by
RING Automotive Ltd
LS12 6NA, UK
Imported by
 Magnet can cause interference with electronic implant such as cardiac pace maker and thereby endanger life. Keep the magnet out of direct
range of the implant. Magnet can erase data storage devices.  Der Magnet kann Störungen bei implantierten elektronischen Geräten wie z. B.
Herzschrittmachern verursachen und dadurch das Leben gefährden. Halten Sie den Magneten außerhalb des direkten Bereichs des betreffenden
Geräts. Der Magnet kann Datenspeichergeräte löschen.  L’aimant peut provoquer des interférences avec un implant électronique tel qu’un
stimulateur cardiaque et engendrer ainsi un danger de mort. Conserver l’aimant hors de la portée directe de l’implant. L’aimant peut effacer les
périphériques de stockage de données.  Il magnete potrebbe interferire con dispositivi elettronici impiantati, come i pacemaker, e mettere in
pericolo di vita. Tenere il magnete lontano dal raggio del dispositivo. Il magnete potrebbe cancellare i dispositivi di archiviazione dati.  El imán
puede causar interferencias con implantes electrónicos, tales como marcapasos cardíacos y, de este modo, poner vidas en peligro. Mantenga
el imán alejado del campo directo del implante. El imán puede borrar dispositivos de almacenamiento de datos.  O íman pode provocar
interferência com implantes eletrónicos, como pacemakers cardíacos, constituindo risco de vida. Mantenha o íman fora do alcance direto do
implante. O íman pode apagar dados de dispositivos de armazenamento de dados.  Ο μαγνήτης μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε
ηλεκτρονικά εμφυτεύματα όπως ο καρδιακός βηματοδότης και να θέσει έτσι σε κίνδυνο τη ζωή. Κρατήστε τον μαγνήτη μακριά από την άμεση
εμβέλεια του εμφυτεύματος. Ο μαγνήτης μπορεί να διαγράψει τις συσκευές αποθήκευσης δεδομένων.  De magneet kan storing veroorzaken
bij elektronische implantaten, zoals pacemakers, en daardoor mensenlevens in gevaar brengen. Houd de magneet buiten het directe bereik van het implantaat. De
magneet kan apparaten voor gegevensopslag wissen.  Magneten kan orsaka störningar hos elektroniska implantat, t.ex. en pacemaker, och därigenom utgöra en
livsfara. Håll magneten bortom implantatets omedelbara räckvidd. Magneten kan radera innehållet på datalagringsenheter.  Magneetti voi häiritä sydämentahdis-
timia ja muita elektronisia implantteja ja aiheuttaa siksi hengenvaaran. Pidä magneetti riittävän kaukana implantista. Magneetti voi tyhjentää tallennuslaitteella olevat
tiedot.  Magneten kan forårsake interferens med elektroniske implantater, for eksempel en pacemaker, og dermed sette liv i fare. Hold magneten utenfor implan-
tatets direkte rekkevidde. Magneten kan slette datalagringsenheter.  Magneten kan forårsage interferens med elektroniske implantater, såsom pacemakere, og
dermed være livsfarlig. Hold magneten uden for implantatets direkte rækkevidde. Magneten kan slette datalagringsenheder.  Magnet může způsobit rušení elek-
tronických implantátů jako jsou kardiostimulátory a tím způsobit ohrožení života. Udržujte magnet v bezpečné vzdálenosti od implantátu. Magnet může vymazat
zařízení pro ukládání dat.  Магнит может вызвать помехи в работе электронного имплантата, например кардиостимулятора, и тем самым поставить под
угрозу жизнь. Не допускайте попадания магнита в зону прямого действия на имплантат. Воздействие магнита может привести к удалению данных с
устройств хранения.  Магнит кардиостимулятор сияқты электронды имплантаттарға кедергі келтіруі мүмкін, сол себепті өмірге қауіп төндіреді. Магнитті
имплантаттың тікелей ауқымына жақындатпаңыз. Магнит деректерді сақтау құрылғыларының деректерін өшіруі мүмкін.  A mágnes megzavarhatja az
elektromos implantátumok (például szívritmus-szabályozók) működését, ezért életveszélyt okozhat. Ne tartsa a mágnest az implantátum közvetlen környezetében.
A mágnes törölheti az adattároló eszközöket.  Magnes może zakłócać pracę implantów elektronicznych takich jak rozrusznik serca i przez to może zagrażać życiu.
Magnes należy trzymać z dala od implantu. Magnes może spowodować utratę danych zapisanych na nośnikach magnetycznych.  Magnet môže pôsobiť rušenie
elektronických implantátov ako sú kardiostimulátory a spôsobiť tak ohrozenie života. Udržiavajte magnet v bezpečnej vzdialenosti od implantátu. Magnet môže vy-
mazať zariadenia na ukladanie dát.  Magnet lahko povzroči motnje elektronskih vsadkov, kot je srčni spodbujevalnik, in posledično ogrozi življenje. Magnet naj ne
bo v neposrednem stiku z vsadkom. Magnet lahko izbriše podatke iz naprav za shranjevanje.  Mıknatıs; kalp pili gibi elektronik implant cihazlarda parazit yapabilir
ve bu nedenle hayati tehlike yaratabilir. Mıknatısı, implantın etki alanından uzakta tutun. Mıknatıs, veri depolama cihazlarını silebilir.  Magnet može izazvati smetnje
kod elektroničkog implantata poput srčanog pejsmejkera i time ugroziti život. Držite magnet van izravnog dometa implantata. Magnet može obrisati uređaje za po-
hranu podataka.  Magnetul poate cauza interferențe în cazul implanturilor electronice, ca de exemplu bypass-uri coronariene, punând viața în pericol. Nu apropiați
magnetul de raza de acțiune a implantului. Magnetul poate șterge datele conținute în dispozitive de stocare.  Магнитът може да доведе до смущения в електронни
импланти, като например сърдечен пейсмейкър, и по този начин да постави живота в опасност. Дръжте магнита далеч от непосредствения обхват на
импланта. Магнитът може да изтрие данните от устройства за съхранение на данни.  Magnet võib põhjustada elektroonilistele implantaatide (nt südamerüt-
murite) häireid ja seetõttu olla eluohtlik. Hoidke magnet implantaadi vahetust lähedusest eemal. Magnet võib kustutada mäluseadmest andmeid.  Magnetas gali
trikdyti implantuotų elektroninių medicinos prietaisų, pvz., širdies stimuliatorių, veikimą ir tokiu būdu sukelti pavojų gyvybei. Pasirūpinkite, kad magnetas nebūtų
tiesioginiame implantuoto prietaiso veikimo diapazone. Dėl magneto gali būti ištrinta informacija iš duomenų saugojimo įrenginių.  Magnēti var radīt traucējumus
elektronisku implantiem, piemēram sirds kardiostimulatoriem un tādējādi apdraudēt dzīvību. Nenovietojiet magnētu implanta tuvumā. Magnēts var izdzēst atmiņas
ierīču datus.  Magnet može da izazove smetnje na elektronskom implantu, kao što je srčani pejsmejker, i time ugroziti život. Držite magnet van direktnog dometa
implanta. Magnet može da izbriše uređaje za skladištenje podataka.  Магніт може перешкоджати роботі електронних імплантатів, наприклад кардіостимуляторів,
чим створює небезпеку для життя. Тримайте магніт на безпечній відстані від імплантату. Магніт може спричиняти стирання даних на пристроях зберігання.
*Leuchte. Produktersatz für Produktfehler bei nicht gewerblichem Gebrauch Product replacement for product fault when used in non-commercial applications.
Manufactured by RING Automotive Ltd, LS126NA, UK. Imported by OSRAM GmbH Lampe compacte à réglages multiples. 200 lumens. Garantie OSRAM de 2
ans. Remplacement du produit défectueux utilisé à des fins non commerciales Lume. Lampada sottile multi-angolare. 2 anni di garanzia OSRAM. Sostituzione
del prodotto difettoso in caso di utilizzo non professionale Luminaria. Lámpara compacta multiángulo. 200 lúmenes. 2 años de garantía OSRAM. Sustitución del
producto defectuoso en caso de uso no comercial. Fabricado en China Luminária. Lâmpada compacta multi-ângulos. 2 anos de garantia OSRAM. Substituição
para produto com falha quando usado em aplicações não comerciais. Fabricado na China PRODUCTO NO ALCANZADO POR LA RESOLUCION 91/2001. Pro-
ducto no apto para el uso en la via pública. Hecho en China. Importado y Distribuido por OSRAM S.A., Lavalle 1473 3° Of 301/4 CABA (1048) Atenção: Desligue
a energia ao instalar ou retirar a lâmpada. Não manuseie enquanto estiver quente. Produto frágil e não perecível. Produto Importado e distribuído por: OSRAM Co-
mercio de Soluções de Iluminação Ltda., Alameda Rio Negro, 161 conj 502 e 503, Alphaville Industrial - Barueri-SP – CEP 06454-000, CNPJ: 23.900.832/0001-60,
Insc. Est.: 206.415.445.115, Disk OSRAM: (0800 776 7726) Φωτιστικό. Λεπτή λάμπα πολλαπλών γωνιών. 2 έτη εγγύηση OSRAM. Ανταλλακτικό για χρήση σε
περίπτωση βλάβης από μη εμπορική χρήση. Χώρα προέλευσης Κίνα Vervanging van product vanwege defect bijproduct bijniet-industrieel gebruik Ersätt-
ningsvara för felaktig produkt vid icke-kommersiell användning Tuotteen korvaus tuotevirheiden esiintyessä ei-kaupallisessa käytössä Produkterstatning for
produktfeil ved ikke-kommersiell bruk Produktombytning i tilfælde af produktfejl ved brug, som ikke er erhvervsmæssig Svítidlo. Víceúhlová štíhlá lampa. 2
roky záruka. Náhrada produktů za vadné produkty u nekomerčního použití Светильник. W – мощность Вт, V – напряжение В, Цоколь - см. на упаковке. На-
значение, срок службы и/или гарантийный срок - см. на упаковке или спрашивать у продавца. Хранить в сухом месте. Не бросать. Замена неисправного
товара при его использовании не в коммерческих целях. Сделано в Китае жарықтандырғышы. W –қуаттылық Вт, V – кернеу В, цоколь – қаптамадан
қараңыз. Тағайындалымын, қызмет мерзімін және/немесе кепілді мерзімін – қаптамадан қараңыз немесе сатушыдан сұраңыз. Құрғақ жерде сақтаңыз.
Тастамаңыз. Дұрыс қолданылмаған немесе немесе жөнделмейтін өнімді ауыстыру. Қытайда жасалған. Производитель/Дайындаушы: OSRAM GmbH,
Марсель-Бройер-штрассе 6, 80807Мюнхен, Германия. Импортер/Импорттаушы: OOO «ОСРАМ»/«ОСРАМ»ЖШС, 115230, Россия/Ресей, г.Москва/Мәскеу
қ., Варшавское ш., д./үй 47, корпус4, тел.: +7499 6497070 Lámpatest. Termékcsere csak nem üzleti célú felhasználás esetén lehetséges. Forgalmazó: OSRAM
a.s. Magyarországi Fióktelepe, 1119Budapest, Fehérvári út 84/A Oprawa oświetleniowa. Lampa cienka świecąca pod wieloma kąta. 200 lumenów. 2 lata gwa-
rancji firmy OSRAM. Wymiana produktu w razie jego wady przy niekomercyjnym użytkowaniu. Wyprodukowano w Chinach. OSRAMSp. zo.o., Aleje Jerozolimskie94,
00-807Warszawa Svietidlo. Tenké natočiteľné svietidlo. 200 lúmen. 2 ročná záruka OSRAM. Náhrada produktov za vadné produkty pre nekomerčné použitie
Nadomestni izdelek nekomercialne namene zaradi napak Armatür. Çok açılı, ince lamba. 200 lümen. 2 yıl OSRAM garantisi. Ticari amaçlı olmayan kullanımda
meydana gelen ürün hatası için ürün yedeği. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Osram Teknolojileri Ticaret A.Ş., Büyükdere Cad. Esentepe Mah. Bahar Sok. No: 13/4,
River Plaza Kat:4 Şişli-İstanbul, Phone: +90 212 703 43 00 Svjetiljka. Višekutna tanka svjetiljka. 200 lumena. 2 godine OSRAM jamstva. Zamjena proizvoda za
nekomercijalnu uporabu zbog nedostataka. Zemlja podrijetla: Kina. Uvoznik: OSRAM d.o.o., Višnjevac 3, 10000 Zagreb, Hrvatska, tel: 01/ 3032 010 Lampă subțire
multiunghiulară. 200 lumeni. Garanţie OSRAM 2 ani. Înlocuirea produsului pentru defecte ale acestuia, în uzul non-comercial. Produs în China. OSRAM Romania
S.R.L., Strada Italiana nr. 24, Cladirea Arion Green, parter, Cod postal 020976, Sector 2, Bucuresti Осветително тяло. Замянана продукта за дефекти при
непрофесионалнаупотреба. Производител: OSRAM GmbH, Марсел-Бройер-штрасе 6, 80807Мюнхен, Германия. Доставчик: OSRAM d.o.o., Вишнявац 3,
10000 Загреб, Хърватия, OIB: 42395214255, тел.: +385 1 3032 010, +35932 348248Toote asendamine tooterikke korral mitte ärilises kasutuses Gaminio
keitimas esant gaminio defektams, kai jis naudojamas ne komerciniais tikslais Produkta aizstāšana gadījumos, ja tam ir kāds defekts, un ja produkts netiek iz-
mantots profesionālos nolūkos Zamena proizvoda za nekomercijalnu upotrebu usled nedostataka Світильник. W – потужність Вт, V – напруга В, Цоколь - див.
на упаковці. Призначення, строк служби - див. на упаковці або запитувати у продавця. Зберігати в сухому місці. Не кидати. Термін придатності - необме-
жений. Багатокутова тонка лампа. 200 люменів. 2-річна гарантія OSRAM. Замінавиробу у зв’язку з виявленням браку при некомерційномувикористанні
使用说明. 安装时请注意安装方向. 操作建议穿戴手套及护目镜, 并注意关闭供电, 产地:中国, 欧司朗(中国)照明有限公司, 广东省佛山市工业北路1号 邮编:528000
台灣歐司朗股份有限公司, 台北市中山區104松江路87號7樓 OSRAM Prosperity Co. Ltd, Room 4007-4009Oce Tower, Convention Plaza, 1 Harbour Road,
Wanchai, Hong Kong Diimpor/Diedarkan oleh: PT. OSRAM Indonesia, Cowell Tower Lt.8, Jl. Senen Raya No. 135 Senen, Jakarta Pusat 10410 Indonesia 주의
사항: 1)이 차량용 램프는 유리제품이므로 충격을 주거나 무리한 힘을 가하지 마십시오. 2)램프의 교환은 전원을 차단하고 장갑을 끼고 램프의 열이 식은 후
에 교환해 주세요. 제조자: OSRAM GmbH, 제조국: 중국, 주식회사 오스람, 서울시 강남구 삼성로 554 예성빌딩 3층(06165), AS: 080 3490365, www.osram.
kr OSRAM (MALAYSIA) SDN BHD, PT207, Level 4, Uptown, 7, Jalan SS 21/39, Damansara Utama, 47400 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia OSRAM Lighting
Pte Ltd, 988 Toa Payoh North, #03-01 / 07/ 08, Singapore 319002 OSRAM Asia Pacific Ltd., Representative Oce, Unit 1103B, No.2 Ngo Duc Ke Street, District
1, Ho Chi Minh City, Vietnam ประเภทสินค้า : อุปกรณ์ส่องสว่าง, วิธีใช้ : ใช้เพื่อส่องสว่าง ทั่วไป, ข้อแนะนำาา : ไม่ควรเก็บไว้ในที่ชื้น, คำาาเตือน : ห้ามดัดแปลงหรือใช่ ร่วมกับอุปกรณ์
ที่ไม่ได้มาตราฐาน, ราคา : ระบุ ณ จุดขาย, วันที่ผลิต : DD/MM/YYYY, ประเทศที่ผลิต : จีน, นำาเข้าและจัดจำาหน่ายโดย : บริษัท ออสแรม (ประเทศไทย) จำากัด เลขที่ 57 อาคารปาร์คเวน
เชอร์ อีโคเพล็กซ์ ชั้น 18 ยูนิต 1808 - 1809 ถนนวิทยุ แขวงลุมพินี เขตปทุมวัน กรุงเทพมหานคร 10330
G15118995
C10449057
03.01.23

This manual suits for next models

1

Other Osram Lighting Equipment manuals

Osram 660 User manual

Osram

Osram 660 User manual

Osram ENCELIUM User manual

Osram

Osram ENCELIUM User manual

Osram PL-CN35-COB-600-XXX-24D-G2 User manual

Osram

Osram PL-CN35-COB-600-XXX-24D-G2 User manual

Osram TW-DL-12V/110mA-Power Pack User manual

Osram

Osram TW-DL-12V/110mA-Power Pack User manual

Osram LEDinspect PRO SLIMLINE 280 User manual

Osram

Osram LEDinspect PRO SLIMLINE 280 User manual

Osram LEDIL204 User manual

Osram

Osram LEDIL204 User manual

Osram SubstiTUBE T8 HF User manual

Osram

Osram SubstiTUBE T8 HF User manual

Osram LEDinspect SLIMLINE 250 LEDIL206 User manual

Osram

Osram LEDinspect SLIMLINE 250 LEDIL206 User manual

Osram Claypaky MINI XTYLOS Operation manual

Osram

Osram Claypaky MINI XTYLOS Operation manual

Osram RGBWA+UVIR Slimpar Series User manual

Osram

Osram RGBWA+UVIR Slimpar Series User manual

Osram Traxon e:cue Allegro Media Tube Lite Installation instructions manual

Osram

Osram Traxon e:cue Allegro Media Tube Lite Installation instructions manual

Osram BY-M46 User manual

Osram

Osram BY-M46 User manual

Osram ADB KLEMANTIS AS 1000 User manual

Osram

Osram ADB KLEMANTIS AS 1000 User manual

Osram DALI PCU User manual

Osram

Osram DALI PCU User manual

Osram traxon ecue ARCHISHAPE 2.0 Dot S User manual

Osram

Osram traxon ecue ARCHISHAPE 2.0 Dot S User manual

Osram 44X10W User manual

Osram

Osram 44X10W User manual

Osram LUMINESTRA LED 8W User manual

Osram

Osram LUMINESTRA LED 8W User manual

Osram Clay Paky STORMY C71090 User manual

Osram

Osram Clay Paky STORMY C71090 User manual

Osram Clay Paky ALPHA PROFILE 1500 User manual

Osram

Osram Clay Paky ALPHA PROFILE 1500 User manual

Osram Clay Paky ALPHA SPOT 300 User manual

Osram

Osram Clay Paky ALPHA SPOT 300 User manual

Osram AirZing PRO 5030 UNIV User guide

Osram

Osram AirZing PRO 5030 UNIV User guide

Osram KREIOS SL User manual

Osram

Osram KREIOS SL User manual

Osram 4920Z User manual

Osram

Osram 4920Z User manual

Osram Claypaky XTYLOS Operation manual

Osram

Osram Claypaky XTYLOS Operation manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

PLG KOALA 1 user manual

PLG

PLG KOALA 1 user manual

LIGMAN Arizona 3 Installation and service manual

LIGMAN

LIGMAN Arizona 3 Installation and service manual

Outdoor Revolution Lumi-Link OR18025 quick start guide

Outdoor Revolution

Outdoor Revolution Lumi-Link OR18025 quick start guide

EK R3 user manual

EK

EK R3 user manual

ELPRO BERT SQUADRA 130 installation instructions

ELPRO

ELPRO BERT SQUADRA 130 installation instructions

NEXELO L177104NEX user manual

NEXELO

NEXELO L177104NEX user manual

GOLDLUX RGB MAGICAL installation instructions

GOLDLUX

GOLDLUX RGB MAGICAL installation instructions

Stoane Lighting Mini Module Installation and maintenance instructions

Stoane Lighting

Stoane Lighting Mini Module Installation and maintenance instructions

LumiSource MD030205-18A Caprice Assembly instructions

LumiSource

LumiSource MD030205-18A Caprice Assembly instructions

SGM Q-SERIES user manual

SGM

SGM Q-SERIES user manual

Uspech LetoTent Assembly manual

Uspech

Uspech LetoTent Assembly manual

Beka LED Dataled 60 user manual

Beka LED

Beka LED Dataled 60 user manual

KALE Hello light HL-ML6P60D user manual

KALE

KALE Hello light HL-ML6P60D user manual

ADJ ENCORE FR50Z user manual

ADJ

ADJ ENCORE FR50Z user manual

ML Accessories WP15CTP Installation & maintenance manual

ML Accessories

ML Accessories WP15CTP Installation & maintenance manual

Techni-Lux DL-FLEXILED100TC/B manual

Techni-Lux

Techni-Lux DL-FLEXILED100TC/B manual

Accessory Power ENHANCE MoodBRIGHT S user guide

Accessory Power

Accessory Power ENHANCE MoodBRIGHT S user guide

GRE LEDRC instruction manual

GRE

GRE LEDRC instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.