manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Petzl ABSORBICA-I VARIO User manual

Petzl ABSORBICA-I VARIO User manual

This manual suits for next models

1

Other Petzl Safety Equipment manuals

Petzl TORSE User manual

Petzl

Petzl TORSE User manual

Petzl EXPLO User manual

Petzl

Petzl EXPLO User manual

Petzl Stop User manual

Petzl

Petzl Stop User manual

Petzl ABSORBICA-I User manual

Petzl

Petzl ABSORBICA-I User manual

Petzl PIOLETS User manual

Petzl

Petzl PIOLETS User manual

Petzl C65 User manual

Petzl

Petzl C65 User manual

Petzl ALTITUDE User manual

Petzl

Petzl ALTITUDE User manual

Petzl GRIGRI+ User manual

Petzl

Petzl GRIGRI+ User manual

Petzl KIT CORD-TEC User manual

Petzl

Petzl KIT CORD-TEC User manual

Petzl VIZIR SHADOW User manual

Petzl

Petzl VIZIR SHADOW User manual

Petzl ATTACHE 3D SCREW-LOCK User manual

Petzl

Petzl ATTACHE 3D SCREW-LOCK User manual

Petzl FALCON User manual

Petzl

Petzl FALCON User manual

Petzl PITAGOR User manual

Petzl

Petzl PITAGOR User manual

Petzl NAVAHO VABRIOLET User manual

Petzl

Petzl NAVAHO VABRIOLET User manual

Petzl OK User manual

Petzl

Petzl OK User manual

Petzl TOP User manual

Petzl

Petzl TOP User manual

Petzl GRIGRI 2 User manual

Petzl

Petzl GRIGRI 2 User manual

Petzl PAW-S User manual

Petzl

Petzl PAW-S User manual

Petzl NEWTON C73 Owner's manual

Petzl

Petzl NEWTON C73 Owner's manual

Petzl ERGONOMIC User manual

Petzl

Petzl ERGONOMIC User manual

Petzl SIROCCO User manual

Petzl

Petzl SIROCCO User manual

Petzl VIZEN MESH User manual

Petzl

Petzl VIZEN MESH User manual

Petzl GRIGRI User manual

Petzl

Petzl GRIGRI User manual

Petzl CORDELETTE User manual

Petzl

Petzl CORDELETTE User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lanex PB-20 instruction manual

Lanex

Lanex PB-20 instruction manual

SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

SKYLOTEC

SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

Besto

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Troy Lee Designs

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

Innova

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

bolle SAFETY B810 quick start guide

bolle SAFETY

bolle SAFETY B810 quick start guide

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Hiltron security

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Salewa MTN SPIKE user manual

Salewa

Salewa MTN SPIKE user manual

Hatco B-950P installation guide

Hatco

Hatco B-950P installation guide

Sitec TX MATIC operating manual

Sitec

Sitec TX MATIC operating manual

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

MSA PremAire System Operation and instructions

MSA

MSA PremAire System Operation and instructions

AMC 1022M Series instruction manual

AMC

AMC 1022M Series instruction manual

Trinity CASS S3 Assembly manual

Trinity

Trinity CASS S3 Assembly manual

CMC Helitack HotSeat quick guide

CMC

CMC Helitack HotSeat quick guide

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

ACM

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
1
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
2
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
3
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
4
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
5
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
6
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
7
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Energy absorber with integrated adjustable lanyard.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Length
ABSORBICA-I VARIO lanyard:
Maximum length of lanyard with connectors on the ends = 1.80 m (one connector
maximum on each end).
Extending and shortening the lanyard: slide the lanyard adjuster to set the desired
length.
3. Nomenclature
(1) Harness attachment loop, (2) Energy absorber, (3) Fall indicator, (4) Pouch, (5)
Webbing lanyard, (6) Lanyard termination on the anchor end, (7) Lanyard adjuster,
(8) Protective cover, (9) STRING.
Principal materials: polyester, nylon, high-modulus polyethylene.
4. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
Before each use
Check the condition of the lanyard ropes, the pouch, the attachment loop and
lanyard terminations: look for wear and damage due to use (cuts, fuzziness, signs of
chemicals, abrasion...).
Check the condition of the safety stitching: look for any loose, worn, or cut threads.
Verify there are no cracks, deformation or corrosion (on the lanyard adjuster).
Check the presence and condition of the STRINGs and the CAPTIV, and that they
are correctly assembled with the connectors / webbing.
Verify that the energy absorber is intact (untorn fall indicator).
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
Ensure that the protective cover stays in place.
5. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Equipment used with your ABSORBICA must meet current standards in your
country (e.g. ANSI Z359.12 carabiners).
6. Installing the ABSORBICA-I VARIO
In order for your lanyard to be compliant with the ANSI/ASSE Z359.13 standard, a
CAPTIV must be installed on the connectors.
7. Precautions for use
Fall height: 12 feet (3.66 m) maximum.
Do not expose your ABSORBICA lanyard to extreme temperatures; observe the
specified temperature range (-30/+50° C).
Warning: connecting a lanyard arm to the harness prevents the energy absorber
from deploying in the event of a fall.
Choosing an anchor:
Beware of anchors that can increase the length of a fall (vertical or oblique anchors,
flexible textile anchors...).
If possible, choose an anchor point that is above the user, to help reduce slack in
the lanyard.
8. Clearance
Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the
user from hitting an obstacle in the event of a fall.
The values presented are based on theoretical estimations and fall tests using a
rigid mass.
9. Additional information
The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon
and polyester.
Dynamic test during certification to ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Maximum arrest force: 8 kN.
Elongation of the energy absorber: 150 cm.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum
strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- A lanyard must not be used as part of a fall arrest system if it does not have an
energy absorber.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of
another item of equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive surfaces or
sharp edges, or take appropriate precautions.
- When setting lanyard length, to avoid the risk of a fall, do not move about in an
area that presents a fall risk.
- A knot in the arm of a lanyard reduces its strength.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
- See Petzl.com for additional information on fall arrest systems.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Number of the notified body responsible for the production control of this PPE
- b. Certification organization - c. Traceability: datamatrix - d. Maximum length
(lanyard/absorber/connectors assembly) - e. Serial number - f. Year of manufacture
- g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards
- k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Precautions
- n. Fall indicator - o. ANSI certification body - p. Date of manufacture (month/year) -
q. Manufacturer address - r. Lanyard type - s. Connector type - t. Lanyard length
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Absorbeur d’énergie avec longe réglable intégrée.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Longueur
Longe ABSORBICA-I VARIO :
Longueur maximum de la longe avec connecteurs aux extrémités = 1,80 m
(maximum un connecteur à chaque extrémité).
Agrandir et raccourcir la longe : faites circuler le régleur de longe pour ajuster la
longueur voulue.
3. Nomenclature
(1) Boucle de connexion au harnais, (2) Absorbeur d’énergie, (3) Témoin de chute,
(4) Pochette, (5) Longe en sangle, (6) Bout de longe côté ancrage, (7) Régleur de
longe, (8) Housse de protection, (9) STRING.
Matériaux principaux : polyester, polyamide, polyéthylène haute ténacité.
4. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes
opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de
votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez l’état des longes, de la pochette, de la boucle de connexion et des
terminaisons de longe : surveillez l’usure et les dommages dus à l’utilisation
(coupures, peluches, traces de produits chimiques, abrasion...).
Vérifiez l’état des coutures de sécurité, détectez tout fil distendu, usé ou coupé.
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur le régleur de longe).
Vérifiez la présence et l’état des STRING et de la CAPTIV, ainsi que leur bon
assemblage avec les connecteurs / sangles.
Vérifiez que l’absorbeur d’énergie est intact (témoin de chute non déchiré).
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
Assurez-vous que la housse de protection reste bien en place.
5. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre ABSORBICA doivent être conformes aux normes
en vigueur dans votre pays (mousquetons ANSI Z359.12 par exemple).
6. Installation de l’ABSORBICA-I VARIO
Pour que votre longe soit conforme à la norme ANSI/ASSE Z359.13, une CAPTIV
doit être installée sur les connecteurs.
7. Précautions d’utilisation
Hauteur de chute : 12 pieds (3,66 m) maximum.
N’exposez pas votre longe ABSORBICA à des températures extrêmes, respectez la
plage de températures indiquées (-30/+50° C).
Attention, reconnecter un brin de longe au harnais empêche le déploiement de
l’absorbeur d’énergie en cas de chute.
Choix de l’ancrage :
Attention aux ancrages susceptibles d’ajouter de la hauteur de chute (ancrages
verticaux ou obliques, ancrages textiles souples...).
Choisissez si possible un ancrage, au-dessus de l’utilisateur, permettant de limiter
le mou sur la longe.
8. Tirant d’air
Le tirant d’air est la hauteur libre minimale, sous l’utilisateur, pour ne pas heurter
d’obstacle en cas de chute.
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de
chute de masse rigide.
9. Informations complémentaires
La température de fusion du polyéthylène haute ténacité (140° C) est inférieure à
celle du polyamide et du polyester.
Test dynamique lors de la certification ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft) :
Force d’arrêt maximum : 8 kN.
Allongement de l’absorbeur d’énergie : 150 cm.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Une longe ne doit pas être utilisée en antichute si elle ne dispose pas d’un
absorbeur d’énergie.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs, des arêtes ou pièces coupantes, ou prenez les précautions appropriées.
- Lors du réglage de la longueur d’une longe, pour éviter le risque de chute, ne vous
déplacez pas dans une zone présentant un risque de chute.
- Un nœud sur un brin de longe réduit sa résistance.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
- Consultez Petzl.com pour des informations supplémentaires sur les systèmes
d’antichute.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers
Petzl, sauf pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - b.
Organisme de certification - c. Traçabilité : datamatrix - d. Longueur maximum
(ensemble longe/absorbeur/connecteurs) - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m.
Précautions - n. Témoin de chute - o. Organisme de certification ANSI - p. Date
de fabrication (mois/année) - q. Adresse du fabricant- r. Type de longe - s. Type de
connecteur - t. Longueur de longe
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
8
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Längenverstellbares Verbindungsmittel mit integriertem Falldämpfer.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und
Einschränkungen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Länge
Verbindungsmittel ABSORBICA-I VARIO:
Maximale Länge des Verbindungsmittels mit Verbindungselementen an den Enden
= 1,80 m (an jedem Ende maximal ein Verbindungselement).
Verlängern und Kürzen des Verbindungsmittels: Drehen Sie den Einsteller des
Verbindungsmittels, um die Länge anzupassen.
3. Benennung der Teile
(1) Schlaufe für die Verbindung mit dem Gurt, (2) Falldämpfer, (3) Sturzindikator, (4)
Schutzhülle, (5) Verbindungsmittel aus Gurtband, (6) Ende des zum Anschlagpunkt
gerichteten Verbindungsmittels, (7) Längeneinsteller des Verbindungsmittels, (8)
Schutzhülle, (9) STRING.
Materialien: Polyester, Polyamid, hochfestes Polyethylen.
4. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende
Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung:
Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen
Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle
Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige
Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie den Zustand der Verbindungsmittel, der Schutzhülle, der Schlaufe
für die Verbindung mit dem Gurt und der Endverbindungen des Verbindungsmittels:
Achten Sie auf durch Benutzung entstandene Abnutzungserscheinungen und
Beschädigungen (Einschnitte, aufgeraute Stellen, Spuren von chemischen
Produkten, Abrieb usw.).
Überprüfen Sie den Zustand der Sicherheitsnähte und achten Sie auf lose,
abgenutzte oder durchtrennte Fäden.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt keine Risse, Deformierungen oder
Korrosionserscheinungen (am Einsteller des Verbindungsmittels) aufweist.
Überprüfen Sie das Vorhandensein und den Zustand der STRING-Elemente und
des CAPTIV-Positionierungsbügels und achten Sie auf ihre korrekte Verbindung mit
den Verbindungselementen / Gurtbandschlaufen.
Vergewissern Sie sich, dass der Falldämpfer intakt ist (Sturzindikator nicht zerrissen).
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schutzhülle.
5. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Die mit Ihrem ABSORBICA verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in
Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Karabiner ANSI Z359.12).
6. Installation des ABSORBICA-I VARIO
Damit Ihr Verbindungsmittel der Norm ANSI/ASSE Z359.13 entspricht, müssen die
Verbindungselemente mit einem CAPTIV-Positionierungsbügel versehen sein.
7. Vorsichtsmaßnahmen
Sturzhöhe: maximal 3,66 m (12 ft).
Schützen Sie das ABSORBICA-Verbindungsmittel vor extremen Temperaturen.
Beachten Sie die angegebene Temperaturbeständigkeit (-30/+50° C).
Warnung, wenn ein Sicherungsarm mit dem Gurt verbunden ist, kann der
Falldämpfer im Falle eines Sturzes nicht aufreißen.
Auswahl des Anschlagpunkts:
Vorsicht bei Anschlagpunkten, welche die mögliche Sturzhöhe vergrößern können
(vertikale oder abgewinkelte Anschlagpunkte, Anschlagpunkte aus flexiblem
Textilmaterial usw.).
Wählen Sie nach Möglichkeit einen Anschlagpunkt oberhalb des Anwenders, damit
das Verbindungsmittel möglichst straff bleibt.
8. Mindestens erforderlicher Sturzraum
Der Sturzraum ist die minimale Strecke unterhalb des Anwenders, damit er während
des Sturzes auf kein Hindernis aufschlagen kann.
Die angegebenen Werte basieren auf theoretischen Schätzungen und mit einer
starren Last durchgeführten Sturztests.
9. Zusätzliche Informationen
Die Schmelztemperatur von hochfestem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die
von Polyamid und Polyester.
Dynamischer Test bei der Zertifizierung ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Maximaler Fangstoß: 8 kN.
Verlängerung des Falldämpfers: 150 cm.
- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung
dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein
und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des
Anschlagpunkts muss 12 kN betragen.
- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend
Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes
nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlägt.
- Bei einem Auffangsystem muss die Länge des Verbindungselements
berücksichtigt werden, da diese die Sturzhöhe beeinflusst.
- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und
die Höhe eines Sturzes zu reduzieren.
- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt
zulässig.
- Nur ein Verbindungsmittel mit Falldämpfer darf zum Auffangen von Stürzen
verwendet werden.
- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu
gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands
durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
- ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien,
scharfkantigen Oberflächen oder Gegenständen reiben und sehen Sie
gegebenenfalls entsprechende Vorsichtsmaßnahmen vor.
- Um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden, bewegen Sie sich, während Sie
die Länge des Verbindungsmittels einstellen, nicht in einem Bereich, in dem
Absturzgefahr besteht.
- Ein Knoten im Strang eines Verbindungsmittels reduziert die Bruchlast.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung
sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit
diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache müssen allen Benutzern dieser
Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte).
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der
Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit
- D. Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G.
Lagerung/Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der
Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - J. Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
das Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA - b.
Akkreditierte Zertifizierungsstelle - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d.
Maximale Länge (Verbindungsmittel/Falldämpfer/Verbindungselemente) - e.
Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer
der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen
Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung -
m. Vorsichtsmaßnahmen - n. Sturzindikator - o. ANSI Zertifizierungsstelle
- p. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - q. Adresse des Herstellers - r. Art
des Verbindungsmittels - s. Art des Verbindungselements - t. Länge des
Verbindungsmittels
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Assorbitore di energia con cordino regolabile integrato.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Lunghezza
Cordino ABSORBICA-I VARIO:
Lunghezza massima del cordino con connettori alle estremità = 1,80 m (massimo
un connettore ad ogni estremità).
Allungare e accorciare il cordino: far scorrere il regolatore del cordino per ottenere la
lunghezza desiderata.
3. Nomenclatura
(1) Asola di collegamento all’imbracatura, (2) Assorbitore di energia, (3) Indicatore
di caduta, (4) Custodia, (5) Cordino in fettuccia, (6) Terminazione del cordino lato
ancoraggio, (7) Regolatore del cordino, (8) Custodia di protezione, (9) STRING.
Materiali principali: poliestere, poliammide, polietilene alta resistenza.
4. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese
e delle vostre condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare
un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto,
primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma
del controllore.
Prima di ogni utilizzo
Verificare lo stato dei cordini, della custodia, dell’asola di collegamento e delle
terminazioni del cordino: fare attenzione all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo (tagli,
perdita di tessuto, tracce di prodotti chimici, abrasione...).
Verificare lo stato delle cuciture di sicurezza, individuare fili allentati, usurati o tagliati.
Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioni (sul regolatore di
cordino).
Verificare la presenza e lo stato delle STRING e della CAPTIV e il loro corretto
assemblaggio con connettori / fettucce.
Verificare che l’assorbitore di energia sia intatto (indicatore di caduta non lacerato).
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
Assicurarsi che la custodia di protezione resti in posizione.
5. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Gli elementi utilizzati con l’ABSORBICA devono essere conformi alle norme in vigore
nel vostro paese (per esempio moschettoni ANSI Z359.12).
6. Installazione dell’ABSORBICA-I VARIO
Affinché il cordino sia conforme alla norma ANSI/ASSE Z359.13, la CAPTIV deve
essere installata sui connettori.
7. Precauzioni d’uso
Altezza della caduta: 12 piedi (3,66 m) massimo.
Non esporre il cordino ABSORBICA a temperature estreme, rispettare i valori di
temperatura indicati (-30/+50° C).
Attenzione, ricollegare un capo della longe all’imbracatura impedisce l’apertura
dell’assorbitore di energia in caso di caduta.
Scelta dell’ancoraggio:
Attenzione agli ancoraggi che possono aumentare l’altezza di caduta (ancoraggi
verticali o inclinati, ancoraggi tessili flessibili...).
Scegliete se possibile un ancoraggio al di sopra dell’utilizzatore per ridurre
l’allentamento del cordino.
8. Tirante d’aria
Il tirante d’aria è l’altezza libera minima sotto l’utilizzatore, affinché non urti ostacoli
in caso di caduta.
I valori presentati si basano su stime teoriche e test di caduta di massa rigida.
9. Informazioni supplementari
La temperatura di fusione del polietilene alta resistenza (140° C) è inferiore a quella
del poliammide e del poliestere.
Test dinamico al momento della certificazione ANSI/ASSE Z359.13, Personal
Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Forza di arresto massima: 8 kN.
Allungamento dell’assorbitore di energia: 150 cm.
- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di
difficoltà.
- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della
posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795
(resistenza minima 12 kN).
- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è fondamentale verificare lo
spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un
ostacolo in caso di caduta.
- In un sistema d’arresto caduta, la lunghezza del connettore influisce sull’altezza
di caduta.
- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il
rischio e l’altezza di caduta.
- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia
consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta.
- Un cordino non deve essere utilizzato come anticaduta se non dispone di
assorbitore di energia.
- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la
funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione
di sicurezza di un altro dispositivo.
- ATTENZIONE, assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi,
spigoli o parti taglienti, o prendere le opportune precauzioni.
- Nella regolazione della lunghezza di un cordino, per evitare il rischio di caduta, non
spostarsi in una zona che presenta un rischio di caduta.
- Un nodo su un capo di cordino ne riduce la resistenza.
- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota.
ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi
fisiologici o la morte.
- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni
dispositivo associato a questo prodotto.
- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e
redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni
d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl
salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Numero dell’organismo notificato per il controllo della produzione di questo
DPI - b. Organismo di certificazione - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Lunghezza
massima (insieme cordino/assorbitore/connettori) - e. Numero individuale - f.
Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i.
Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione tecnica
- l. Identificazione di modello - m. Precauzioni - n. Indicatore di caduta - o. Ente
di certificazione ANSI - p. Data di fabbricazione (mese/anno) - q. Indirizzo del
fabbricante - r. Tipo di cordino - s. Tipo di connettore - t. Lunghezza del cordino
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
9
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas técnicas y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Absorbedor de energía con elemento de amarre regulable integrado.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Longitud
Elemento de amarre ABSORBICA-I VARIO:
Longitud máxima del elemento de amarre con conectores en las puntas = 1,80 m
(máximo un conector en cada punta).
Alargar y acortar el elemento de amarre: mueva el regulador del elemento de
amarre para ajustar la longitud deseada.
3. Nomenclatura
(1) Anillo de conexión al arnés, (2) Absorbedor de energía, (3) Testigo de caída,
(4) Bolsa, (5) Elemento de amarre de cinta, (6) Punta del elemento de amarre
lado anclaje, (7) Regulador del elemento de amarre, (8) Funda de protección, (9)
STRING.
Materiales principales: poliéster, poliamida y polietileno de alta tenacidad.
4. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de
las condiciones de utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede
llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos
en Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos,
observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe el estado de los elementos de amarre, de la bolsa, del anillo de
conexión y de los terminales del elemento de amarre: vigile el desgaste y los
daños debidos a la utilización (cortes, zonas despeluchadas, rastros de productos
químicos, abrasión...).
Compruebe el estado de las costuras de seguridad, detecte cualquier hilo flojo,
desgastado o cortado.
Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones y corrosión (en el regulador del
elemento de amarre).
Compruebe la presencia y el estado de los STRING y de la CAPTIV, así como su
correcto montaje con los conectores / cintas.
Compruebe que el absorbedor de energía esté intacto (testigo de caída no
desgarrado).
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
Asegúrese de que la funda de protección esté correctamente colocada.
5. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el ABSORBICA deben cumplir con las normas en
vigor en su país (por ejemplo, mosquetones ANSI Z359.12).
6. Instalación del ABSORBICA-I VARIO
Para que su elemento de amarre sea conforme a la norma ANSI/ASSE Z359.13, se
debe instalar una CAPTIV en los conectores.
7. Precauciones de utilización
Altura de la caída: 12 pies (3,66 m) máximo.
No exponga el elemento de amarre ABSORBICA a temperaturas extremas, respete
el rango de temperaturas indicadas (-30/+50° C).
Atención: enganchar una cinta del elemento de amarre al arnés impide que el
absorbedor de energía se despliegue en caso de caída.
Elección del anclaje:
Atención a los anclajes susceptibles de incrementar la altura de la caída (anclajes
verticales u oblicuos, anclajes textiles flexibles...).
Escoja si es posible un anclaje por encima del usuario que permita limitar la comba
en el elemento de amarre.
8. Altura libre
La altura libre es la altura de seguridad mínima requerida por debajo del usuario
para que no choque contra un obstáculo en caso de caída.
Los valores presentados se basan en las estimaciones teóricas y en los ensayos de
caída de una masa rígida.
9. Información complementaria
La temperatura de fusión del polietileno de alta tenacidad (140º C) es inferior a la de
la poliamida y del poliéster.
Ensayo dinámico para la certificación ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Fuerza de detención máxima: 8 kN.
Alargamiento del absorbedor de energía: 150 cm.
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en
caso de dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el
suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- En un sistema anticaídas, la longitud del conector influye en la altura de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un elemento de amarre no debe utilizarse como anticaídas si no dispone de un
absorbedor de energía.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos, aristas
o piezas cortantes, o tome las precauciones apropiadas.
- Al regular la longitud de un elemento de amarre, para evitar el riesgo de caída, no
se desplace si está en una zona que presente un riesgo de caída.
- Un nudo en un cabo del elemento de amarre reduce su resistencia.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G.
Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/
reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave a mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Número del organismo notificado para el control de la producción de este EPI
- b. Organismo de certificación - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Longitud máxima
(conjunto elemento de amarre/absorbedor/conectores) - e. Número individual - f.
Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador
individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del
modelo - m. Precauciones - n. Testigo de caída - o. Organismo de certificación
ANSI - p. Fecha de fabricación (mes/año) - q. Dirección del fabricante - r. Tipo de
elemento de amarre - s. Tipo de conector - t. Longitud del elemento de amarre
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente
algumas das técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização
do equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta
do seu equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem
de perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de
compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Absorvedor de energia com longe reajustável integrada.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Comprimento
Longe ABSORBICA-I VARIO:
Comprimento máximo da longe com conectores nas extremidades = 1,80 m (no
máximo, um conector a cada extremidade).
Aumentar e encolher a longe: faça deslizar o regulador da longe para ajustar ao
comprimento desejado.
3. Nomenclatura
(1) Anel de conexão ao harnês, (2) Absorvedor de energia, (3) Indicador de
queda, (4) Bolsa, (5) Longe em fita, (6) Ponta da longe do lado da ancoragem, (7)
Regulador de longe, (8) Capa de protecção, (9) STRING.
Matérias principais: poliéster, poliamida, polietileno de alta tenacidade.
4. Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente,
no mínimo a cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das
condições de utilização). Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar
com maior frequência o seu EPI. Respeite os modos de operação descritos em
Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo,
coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de
fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas, defeitos,
observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique o estado das longes, da bolsa, do anel de conexão e das terminações da
longe: vigie o desgaste e danos devidos à utilização (cortes, peluchoso, traços de
produtos químicos, abrasão...).
Verifique o estado das costuras de segurança, detecte qualquer fio distendido,
gasto ou cortado.
Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosão (no regulador de longe).
Verifique a presença e o estado dos STRING e da CAPTIV, assim como a sua boa
montagem com os contectores / fitas.
Verifique que o absorvedor de energia está intacto (indicador de queda não
activado).
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos, de uns em relação aos outros.
Assegure-se que a capa de protecção se mantém sempre no lugar.
5. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com a sua ABSORBICA devem estar conformes com as
normas em vigor no seu país (mosquetões ANSI Z359.12, por exemplo).
6. Instalação da ABSORBICA-I VARIO
Para que a sua longe esteja conforme à norma ANSI/ASSE Z359.13, uma CAPTIV
deve ser instalada nos conectores.
7. Precauções de utilização
Altura de queda: 12 ft (3,66 m) máximo.
Não exponha a sua longe ABSORBICA a temperaturas extremas, respeite a gama
de temperaturas indicada (-30/+50° C).
Atenção, reconectar uma ponta da longe ao harnês impede o despoletar do
absorvedor de energia em caso de queda.
Escolha da ancoragem:
Atenção às ancoragens susceptíveis de aumentar a altura da queda (ancoragens
verticais ou oblíquas, ancoragens têxteis maleáveis...).
Escolha se possível uma ancoragem acima do utilizador permitindo limitar a folga
na longe.
8. Zona livre desimpedida
A zona livre desimpedida é a altura mínima sob o utilizador, para que não embata
em nenhum obstáculo em caso de queda.
Os valores apresentados são baseados em estimativas teóricas e testes de queda
de massa rígida.
9. Informações complementares
A temperatura de fusão do polietileno de alta tenacidade (140° C) é inferior ao da
poliamida e do poliéster.
Teste dinâmico segunda a certificação ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Valor de utilização máximo: 8 kN.
Alongamento do absorvedor de energia: 150 cm.
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de
dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do
utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre
necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão
contra o solo ou obstáculo, em caso de queda.
- Num sistema de travamento de quedas, o comprimento do conector influência a
altura da queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de
limitar o risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é
permitido utilizar num sistema de travamento de quedas.
- Uma longe não deve ser utilizada como antiquedas se não dispuser de um
absorvedor de energia.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos
em que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela
função de segurança de outro equipamento.
- ATENÇÃO, cuide para os produtos não serem sujeitos a fricção de materiais
abrasivos ou peças cortantes, tome as precauções apropriadas.
- Durante o ajuste do comprimento duma longe, para evitar o risco de queda, não
se coloque numa zona que apresente o risco de queda.
- Um nó na ponta duma longe reduz a sua resistência.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.
ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações
fisiológicas graves ou a morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento
associado a este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento
na língua do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas -
D. Precauções de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G.
Armazenamento/transporte - H. Manutenção - I. Modificações/reparações
(interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - J. Questões/
contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave a mortal. 2. Exposição
a risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre
funcionamento ou performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste EPI - b.
Organismo de certificação - c. Rastreio: datamatrix - d. Comprimento máximo
(conjunto longe/absorvedor/conectores) - e. Número individual - f. Ano de fabrico
- g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k.
Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Precauções
- n. Indicador de queda - o. Organismo de certificação ANSI - p. Data de fabrico
(mês/ano) - q. Endereço do fabricante - r. Tipo de longe - s. Tipo de conector - t.
Comprimento da longe
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B (201119)
10
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Energieabsorber met geïntegreerde regelbare leeflijn.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Lengte
ABSORBICA-I VARIO leeflijn:
Maximale lengte van de leeflijn met karabiners in de bevestigingsogen = 1,80 m
(maximaal één karabiner aan elk uiteinde).
De leeflijn vergroten en verkleinen: draai aan de leeflijnregelaar om de lengte aan
te passen.
3. Terminologie van de onderdelen
(1) Verbindingslus gordel, (2) Energieabsorber, (3) Valindicator, (4) Bescherming,
(5) Leeflijn in bandlus, (6) Einde van de leeflijn kant van de verankering, (7)
Leeflijnregelaar, (8) Beschermhoes, (9) STRING.
Voornaamste materialen: polyester, polyamide, polyethyleen van hoge hechtheid.
4. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Let op: een intensiever gebruik
kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels
na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM:
type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data
van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur.
Vóór elk gebruik
Controleer de staat van de leeflijnen, bescherming, verbindingslus en uiteinden van
de leeflijn: ga slijtage of schade door eerder gebruik na (insnijdingen, uitrafeling,
sporen van chemische producten, wrijving ...).
Controleer de staat van de veiligheidsstiksels op gedraaide, versleten of
doorgesneden draden.
Kijk na op eventuele scheuren, vervormingen, corrosie (op de leeflijnregelaar).
Controleer de aanwezigheid en de staat van de STRING’s en de CAPTIV, alsook de
correcte installatie ervan met de karabiners/bandlussen.
Zorg ervoor dat de energieabsorber intact is (valindicator niet gescheurd).
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
Zorg ervoor dat de beschermhoes mooi blijft zitten.
5. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw ABSORBICA gebruikt, moeten voldoen aan de
normen die van kracht zijn in uw land (bv. karabiners ANSI Z359.12).
6. Installatie van de ABSORBICA-I VARIO
Uw leeflijn is pas conform de norm ANSI/ASSE Z359.13 wanneer u een CAPTIV op
de karabiners geïnstalleerd hebt.
7. Gebruiksvoorschriften
Valhoogte: maximaal 12 voet (3,66 m).
Stel uw ABSORBICA leeflijn niet bloot aan extreme temperaturen, maar respecteer
de aangegeven temperaturen (-30/+50° C).
Opgelet: als u een uiteinde van de leeflijn opnieuw met de gordel verbindt, kan de
energieabsorber zich bij een val niet openen.
Keuze van de verankering:
Let op voor verankeringen die extra valhoogte kunnen toevoegen (verticale of
schuine verankeringen, soepele verankeringen in textiel...).
Kies indien mogelijk voor een verankering boven de gebruiker om te vermijden dat
de leeflijn los hangt.
8. Tirant d’air
De tirant d’air is de minimale ruimte die onder de gebruiker vrij moet blijven om elke
botsing met een hindernis bij een val te vermijden.
De opgegeven waarden zijn gebaseerd op theoretische schattingen en valtests met
stijve massa’s.
9. Extra informatie
De smeltingswarmte van polyethyleen van hoge hechtheid (140° C) ligt lager dan
deze van polyamide en polyester.
Dynamische test tijdens de ANSI/ASSE Z359.13 certificering, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Maximale stopkracht: 8 kN.
Rek van de energieabsorber: 150 cm.
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij
eventuele moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van
de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale
weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat
dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond
of een hindernis bij een val vermeden wordt.
- Bij een valstopsysteem wordt de valhoogte beïnvloed door de lengte van de
karabiner.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de
hoogte van een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als
verbinding naar het lichaam.
- Een leeflijn mag niet gebruikt worden in een antivalsysteem indien hij niet van een
energieabsorber is voorzien.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen
waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door
de veiligheidsfunctie van een ander apparaat.
- OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken,
scherpe randen of snijdende oppervlakken, of neem gepaste voorzorgsmaatregelen.
- Wanneer u de lengte van een leeflijn afstelt, mag u niet zich niet verplaatsen in een
zone met een valrisico zodat u niet kunt vallen.
- Een knoop in een uiteinde beperkt de weerstand van de leeflijn.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte.
OPGELET: onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of
de dood veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd
met dit product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze
uitrusting in de taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de
technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/
transport - H. Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de
Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering
a. Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - b.
Keuringsorganisme - c. Tracering: datamatrix - d. Maximale lengte (geheel leeflijn/
absorber/karabiners) - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand
- h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Voorzorgsmaatregelen - n.
Valindicator - o. Keuringsorganisme ANSI - p. Fabricagedatum (maand/jaar) - q.
Adres van de fabrikant - r. Type leeflijn - s. Type karabiner - t. Lengte van de leeflijn
DK
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt.
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret
korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt
Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Falddæmper med integreret justerbar sikkerhedsline.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er
bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte
opsyn af en kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Længde
ABSORBICA-I VARIO sikkerhedsline:
Sikkerhedslinens maksimallængde med forbindelsesled på enderne er: 1,80 m (kun
ét forbindelsesled på hver ende).
Forlængelse og forkortelse af sikkerhedslinen: Før sikkerhedslinens
justeringsanordning frem og tilbage for at opnå den ønskede længde.
3. Fortegnelse over delene
(1) Forbindelsesløkke til sele, (2) Falddæmper, (3) Faldindikator, (4) Lomme,
(5) Sikkerhedsline-slynge, (6) Sikkerhedslinens øje til forankringsside, (7)
Sikkerhedslinens justeringsanordning, (8) Beskyttelseshylster, (9) STRING.
Hovedmaterialer: polyester, polyamid, polyethylen med høj styrke.
4. Kontrolpunkter
Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt.
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og
din anvendelse af produktet). Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være
nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder
beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit
personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten,
serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, køb, første anvendelse,
næste regelmæssige kontrolundersøgelser, fejl, bemærkninger, inspektørens navn
og underskrift.
Før enhver anvendelse
Kontroller tilstanden på sikkerhedslinerne, lommen, forbindelsesløkken og
sikkerhedslinernes øjer: Hold øje med slitage og brugsskader (snit, flossede steder,
spor på skader forårsaget af kemikalier, slid, osv.).
Kontroller sikkerhedssyningers tilstand og se efter løse, slidte eller snittede tråde.
Kontroller sikkerhedslinens justeringsanordning for revner, deformationer og
korrosion.
Kontroller, at STRING og CAPTIV er på plads og i god stand, og at de er monteret
korrekt med forbindelsesleddene/remmene.
Kontroller, at falddæmperen er intakt (ubrudt faldindikator).
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder
rigtigt i forhold til hinanden.
Sørg for, at beskyttelseshylsteret holdes godt på plads.
5. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt
indbyrdes).
Det udstyr, som anvendes sammen med ABSORBICA, skal opfylde de gældende
standarder i dit land (f.eks. ANSI Z359.12 karabiner).
6. Montering af ABSORBICA-I VARIO
Sikkerhedslinen opfylder kravene i ANSI/ASSE Z359.13, når CAPTIV placeres på
forbindelsesleddene.
7. Forholdsregler for brug
Faldlængden: 12 fod (3,66 m) maksimum.
ABSORBICA sikkerhedsline må ikke udsættes for ekstreme temperaturer. Det
angivne temperaturområde (-30/+50° C) skal respekteres.
Advarsel: Hvis én af armene fastgøres til selen, vil falddæmperen ikke folde sig ud
i tilfælde af fald.
Valg af forankring:
Vær opmærksom på forankringer, som kan øge faldlængden (såsom vertikale og
skrå forankringer, eller fleksible forankringer af tekstil).
Om muligt bør der vælges en forankring, som er placeret over brugeren for at
reducere slæk i sikkerhedslinen.
8. Frihøjde
Frihøjde er den minimale frie højde mellem faldsikringssystemet og forhindringer/
underlaget under brugeren, som kræves for at forhindre brugeren i at støde imod
forhindringer/underlaget i tilfælde af fald.
De angivne værdier er baseret på teoretiske beregninger og faldtest, som er
gennemført med en fast masse.
9. Supplerende oplysninger
Smeltepunktet for polyethylen med høj styrke (140° C) er lavere end nylons og
polyesters smeltepunkt.
Dynamisk test under certificering for ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft):
Maksimal fangryk: 8kN.
Falddæmperforlængelse: 150 cm.
- Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind,
hvis der opstår vanskeligheder.
- Sikringssystemets ankerpunkt bør helst befinde sig over brugeren og skal være i
overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN).
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er
tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med
jorden eller en forhindring i tilfælde af fald.
- I et faldsikringssystem kan forbindelsesleddets længde have betydning for
faldlængden.
- Sørg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrænse risici og
faldlængde.
- En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må bruges til at
opfange fald i et faldsikringssystem.
- En sikkerhedsline må ikke bruges som en del af et faldsikringssystem uden
falddæmper.
- Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels
sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion.
- ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader eller
skarpe kanter og du må træffe de nødvendige forholdsregler, hvis det sker.
- For at undgå fald mens du justerer sikkerhedslinens længde, bør du ikke bevæge
dig i områder, hvor der er risiko for at falde.
- En knude på sikkerhedslinen reducerer dens styrke.
- Brugerne skal være erklæret raske og egnet til aktiviteter i højden. ADVARSEL:
At hænge bevidstløs i en sele kan medføre alvorlige fysiske skader eller i værste
tilfælde døden.
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal
følges.
- Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land,
hvor produktet anvendes.
- Kontroller, at mærkningerne på produktet er læselige.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler.
- Det har været udsat for et stort fald (eller belastning).
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets
pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/
transport - H. Vedligeholdelse - I. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl
undtagen udskiftning af reservedele) - J. Spørgsmål/kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage,
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3.
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen
af dette PV - b. Certificeringsorgan - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Maksimal
længde (med sikkerhedsline/falddæmper/forbindelsesled) - e. Individuelt nummer
- f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel
reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen grundigt. - l. Modelreference
- m. Forholdsregler - n. Faldindikator - o. Certificeringsorgan ANSI - p.
Fremstillingsdato (måned/år) - q. Producentens adresse - r. Sikkerhedslinetype - s.
Forbindelsesledtype - t. Sikkerhedslinelængde