PIKO TGK2 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER TGK2
Instructions for use diesel loco
Manuel d’utilisation pour locomotive diesel
Руководство по эксплуатации к модели тепловоза
D GB F
USA RUS
DIESELLOKOMOTIVE TGK2

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Оглавление:
Информация о прототипе
Указания по безопасности
Важные указания
Распределение входных
контактов интерфейса
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Страница:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
Zu Beginn der 1960er Jahre entwickelte die Maschi-
nenfabrik Kaluga in Russland als stärkere Ausfüh-
rung und Weiterentwicklung zur gleichzeitig ausge-
lieferten Rangierlokomotive TGK die zweiachsigen
Diesellokomotiven TGK2 mit hydraulischer Kraftüber-
tragung. Die robusten und bis zu maximal 60 km/h
schnellen Maschinen waren und sind für den Einsatz
auf Gleisen von Industrieunternehmen und als Ran-
gierlokomotive auf Eisenbahnstationen bestimmt.
Die Rangier- und Industrielokomotive wurde in ver-
schiedenen Serien und Ausführungen zwischen 1960
und 2008 in einer Anzahl von über 9.000 Exemplaren
hergestellt und neben der Inlandsvariante TGK2-M
auch als Variante TGK2-E für den Export produziert.
Hiervon wurden 184 Lokomotiven in die ehemalige
DDR an Industriebetriebe und weitere Fahrzeuge
in die Tschechoslowakei sowie nach Polen geliefert.
Heute sind noch eine ganze Reihe der Lokomotiven
im gesamten Gebiet der ehemaligen UdSSR und teil-
weise auch noch in Deutschland bei Werkbahnen
im Einsatz. Mehrere Fahrzeuge sind in Deutschland
museal erhalten.
The prototype:
At the beginning of the 1960s, the Kaluga machine
factory in Russia developed the TGK2 double-axle
diesel locomotive. The loco had a powerful hydraulic
transmission and the TGK2 were designed for swit-
ching operations. The locos have a maximum speed
of 60 km/h and were intended for use on tracks of
industrial companies and for switching locomotives
at railway stations.
This industrial locomotive was manufactured in vari-
ous versions between 1960 and 2008, with over 9,000
specimens produced. In addition to the domestic
variant TGK2-M, a TGK2-E variant was also produced
for export. Of these, 184 locomotives were delivered
to the former GDR ,to industrial plants, and even
more to Czechoslovakia and Poland.
Today a wide range of locomotives are still in use in
the area spanning the former USSR all the way to
Germany for industrial railways. Several vehicles are
preserved in German museums.

5
Informations concernant le modèle réel:
Au début des années 60 la fabrique de machines
Russe Kaluga a développé une version plus puissante
de la TGK, locomotive diesel de triage à deux essieux
et à puissance hydraulique.
Ces machines robustes qui pouvaient atteindre une
vitesse maximale de 60 km/h ont été conçues princi-
palement pour le triage mais aussi pour évoluer sur
des sites industriels.
Entre 1960 et 2008, sur les plus de 9000 exemplaires
produits au total, différentes séries et variantes ont
été conçues parmi lesquelles la TGK2 pour le marché
intérieur Russe et la TGKE destinée à l’export.
Ainsi au temps de l’Union Soviétique 184 locomotives
ont été exportées en RDA principalement pour des
sites industriels et d’autres exemplaires en Pologne
et en Tchécoslovaquie.
Aujourd’hui on peut encore trouver un certain
nombre de ces locomotives en service en Russie mais
aussi en Allemagne sur quelques sites industriels.
Quelques exemplaires sont également conservés
dans des musées allemands.
Информация о прототипе:
В начале 1960-хх годов Калужский
машиностроительный завод в России
разработал усиленный вариант уже
выпущенного маневрового тепловоза ТГК -
усовершенствованный двухосный тепловоз ТГК 2
с гидравлической передачей. Надежные машины,
способные развивать максимальную скорость
до 60 км/ч были предназначены и остаются
и по сей день в работе на подъездных путях
промышленных предприятий и железнодорожных
станций. Маневровые и промышленные
локомотивы этой серии выпускались в различных
исполнениях с 1960 по 2008 год. Общее
количество их превысило 9.000 экземпляров, в
том числе, помимо варианта для внутреннего
рынка ТГК2-М был произведен экспортный
вариант ТГК2-Е. Из них 184 локомотива были
поставлены в бывшую ГДР на промышленные
предприятия, а другие машины - в Чехословакию
и Польшу. Сегодня в эксплуатации на всей
территории бывшего СССР и частично в Германии
на заводских путях находятся еще многие из
них. Большое количество машин сохранилось в
музеях Германии.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Указания по безопасности:
Правильная утилизация этого продукта (Электротехнические
отходы) (Применяется в странах Европейского Союза и
других евпропейских странах с системой раздельного сбора
мусора)
Маркировка на данном продукте указывает на то, что
его утилизация по окончании срока службы вместе с
обычным бытовым мусором не разрешается. Пожалуйста,
утилизируйте этот прибор отдельно от других отходов,
чтобы бесконтрольным загрязнением не нанести вред
природе и здоровью человека. Утилизация прибора будет
способствовать произвести экономному вторичному
использованию сырья. Частным лицам, купившим продукт,
следует обратиться в магазин, где была произведена
покупка, или в соответствующие учреждения, где вам будет
предоставлена информация по безопасной утилизации.
Юридическим лицам следует обратиться к поставщикам
продукта, в соответствии с условиями договора. Данный
продукт нельзя утилизировать совместно с другими
производственными отходами.
Масштабная модель - не является игрушкой!
Пожалуйста сохраняйте приведенные указания и
руководство по эксплуатации.
Внимание! В силу высокого соответствия прототипу и
точного масштабного исполнения имеются острые кромки
и ребра. При неправильном использовании существует
опасность травмирования.
Эксплуатация модели разрешается только с
сертифицированными трансформаторами, имеющими
следующие знаки маркировки :
Переменный ток: Макс. напряжение для движения 16 V ~,
Макс. напряжение переключения: 24 V ~,
Постоянный ток: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
При интенсивном использовании на ходу
смазывайте осевые подшипники каплей
машинного масла, свободного от смол и кислот.
МЫ рекомендуем первичную обкатку локомотива
без нагрузки в течение примерно 25 минут, чтобы
модель приобрела необходимую соосность и
поддерживала хорошую силу тяги. Пожалуйста,
учтите, что безукоризненное движение модели
гарантированно только на чистых рельсах.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Локомотивное масло (50 мл)
#56300 Дозатор масла с точной подачей

10
Belegung der PluX Schnittstelle: Assignment of PluX interface:
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung hinten (rot)
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung vorne (rot)
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung
AUX4 - Rangierlicht, vorne rechts + hinten links
AUX5 - Rangierlicht, vorne links + hinten rechts
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - rain end light (red)
AUX2 - train end light front (red)
AUX3 - driver cab light
AUX4 - Shunting light, front right + rear left
AUX5 - Shunting light, front left + rear right

11
Occupation de l‘interface PluX: Распределение контактов интерфейса PluX:
F0f / F0r - Eclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Eclairage de fin de convoi arrière rouge
AUX2 - Eclairage de fin de convoi avant rouge
AUX3 - Eclairage cabine conduite
AUX4 - Eclairage de manœuvre, avant droite +
arrière gauche
AUX5 - Eclairage de manœuvre, avant gauche +
arrière droite
F0f / F0r - Белые буферные фонари
спереди + сзади
AUX1 - Хвостовые фонари сзади (красные)
AUX2 - Хвостовой фонарь спереди (красные)
AUX3 - Освещение кабины машиниста
AUX4 - Маневровый Освещение,
спереди справа + сзади слева
AUX5 - Маневровый Освещение,
спереди слева + сзади справа

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Указание только для
DC-версии:
Искроподавление на
макете обеспечивается
данным локомотивом
в случае, если в цепь
подключения от пути
встроенные конденсаторы
имеют емкость не менее
680 Нанофарад
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
52740-90-7000
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO 37330 User manual

PIKO
PIKO VOSSLOH G6 User manual

PIKO
PIKO BR 193 VECTRON User manual

PIKO
PIKO BR 119 TT User manual

PIKO
PIKO BR S 499 User manual

PIKO
PIKO PREMIUM Train Set BR 221 User manual

PIKO
PIKO BR V200 User manual

PIKO
PIKO E194 Series User manual

PIKO
PIKO V200.1 User manual

PIKO
PIKO BR 119 TT User manual

PIKO
PIKO BR 247 TT User manual

PIKO
PIKO BR V 180 User manual

PIKO
PIKO BR 110 User manual

PIKO
PIKO 37250 User manual

PIKO
PIKO MINI MOGUL D&RGW STEAM LOCOMOTIVE User manual

PIKO
PIKO Rh 554 User manual

PIKO
PIKO Rh Ae 6/6 SBB User manual

PIKO
PIKO DIESELLOKOMOTIVE SU46 PKP User manual

PIKO
PIKO BR 442 TALENT 2 User manual

PIKO
PIKO 97403 User manual