PNI SafeHouse HS002 User manual

PNI SafeHouse HS002
Door-window wireless sensor / Безжичен сензор за врати и прозорци / Drahtloser
Tür-Fenster-Sensor / Sensor inalámbrico puerta-ventana / Capteur sans l porte-
fenêtre / Ajtóablak-vezeték nélküli érzékelő / Sensore wireless per porte e nestre /
Bezprzewodowy czujnik drzwi-okno / Contact magnetic fara r
EN User manual ............................................. 2
BG Ръководство за потребителя ................ 3
DE Benutzerhandbuch ................................... 4
ES Manual de usuario .................................... 5
FR Manuel utilisateur ..................................... 6
HU Használati utasítás ................................... 7
IT Manuale utente ........................................ 8
PL Instrukcja obsługi ..................................... 9
RO Manual de utilizare ................................... 10

EN
2
INSTALLATION
Part A Part B Door installation
This door sensor is designed to be installed on doors and windows. There are 2 ways for installation. One is to
install with double-sided adhesive sticker, the other is with screws. Either way be sure that black tamper button
on the back of the sensor is pushed inside on the nal position.
Pay attention to the following instructions when installing the sensor:
1. Part A, the transmitter (the sensor) and Part B, the magnetic part should be installed separately, meaning,
the body should be installed on the xed frame of the door or window and the magnetic part should install on
the mobile part of the door or window.
2. After installation, the distance between magnet and transmitter should not be more than 2 cm.
USAGE
1. How to pair
With the alarm system in the pairing state, activate the sensor by moving away the sensor and the magnetic
part to execute and conclude the pairing procedure.
2. After installation, the LED on the sensor ashes when opening or closing the door or window, which means
the installation and the pairing were successful.
3. Door open: When opening the door, the sensor will trigger “Door open” and will send a signal to the alarm
system. The red led ashes for 1.5s
4. Door close: When closing the door, the sensor will trigger “ Door close” and will send a signal to the alarm
system. The red led ashes for 1.5s
5. Low battery: When the battery is low, the sensor will send a low battery signal to the alarm system. The
red led ashes for 1.5s. Under low battery state, if the sensor is triggered, after it sends an alarm signal to the
alarm system, the red LED ashes slowly twice, 5s later, will send low battery signal to the alarm panel.
Notes: please check whether the signal between the door sensor and the alarm host is OK or not before
installing the device. If you install the sensor on a metal door, insulate the sensor to avoid signal shielding.
This product is not suitable for roller shutters, please buy a special sensor if needed.
TECHNICAL PARAMETERS:
Operating Voltage:1 pcs. - 3V button cell (lithium metal battery CR2450 3V)
Working current: 10mA - 20mA
Static current: 1uA - 5uA
Emission frequency : 433Mhz
Emission power: ≤ 10 dB
Emission distance: 100m (in open area)
Installation distance between magnet and transmitter : ≤2cm
Trigger distance: 2 - 3 cm
Working temperature: -10°C ~ 55°C

BG
3
ИНСТАЛАЦИЯ
Част А Част B Монтаж на вратата
Този сензор за врата е проектиран да се монтира на врати и прозорци. Има два начина за инсталиране.
Единият е да инсталирате с двустранно залепващ стикер, а другият - с винтове. Така или иначе бъдете
сигурни, че черен бутон за подправяне на гърба на сензора е натиснат вътре в крайното положение.
Обърнете внимание на следните инструкции, когато инсталирате сензора:
1. Част А, предавателят (сензорът) и Част Б, магнитната част трябва да се монтира отделно, което
означава, че тялото трябва да бъде монтирано върху фиксираната рамка на вратата или прозореца, а
магнитната част трябва да бъде инсталирана на подвижната част на вратата или прозореца.
2. След монтажа разстоянието между магнит и предавател не трябва да бъде повече от 2 cm.
УПОТРЕБА
1. Как да се сдвоите
Когато алармената система е в състояние на сдвояване, активирайте сензора, като отдалечите сензора
и магнитната част, за да изпълните и завършите процедурата за сдвояване.
2. След монтажа, светодиодът на сензора мига при отваряне или затваряне на вратата или прозореца,
което означава, че инсталацията и сдвояването са успешни.
3. Вратата е отворена: При отваряне на вратата сензорът ще задейства „Врата се отваря“ и ще изпрати
сигнал до алармената система. Червеният светодиод мига за 1,5 секунди
4. Вратата се затваря: При затваряне на вратата сензорът ще задейства „Врата се затваря“ и ще
изпрати сигнал до алармената система. Червеният светодиод мига за 1,5 секунди
5. Ниска батерия: Когато батерията е изтощена, сензорът ще изпрати сигнал за изтощена батерия
към алармената система. Червеният светодиод мига за 1,5 секунди. При ниско ниво на батерията,
ако сензорът се задейства, след като изпрати алармен сигнал към алармената система, червеният
светодиод мига бавно два пъти, 5 секунди по-късно, той ще изпрати сигнал за изтощена батерия към
алармения панел.
бележки: моля, проверете дали сигналът между датчика на вратата и хоста на алармата е наред, или
не, преди да инсталирате устройството. Ако инсталирате сензора върху метална врата, изолирайте
сензора, за да избегнете екраниране на сигнала. Този продукт не е подходящ за ролетни щори, моля,
купете специален сензор, ако е необходимо.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ:
Работно напрежение: 1 бр. - 3V бутон (литиева метална батерия CR2450 3V)
Работен ток: 10mA - 20mA
Статичен ток: 1uA - 5uA
Честота на излъчване: 433Mhz
Мощност на емисиите: ≤ 10 dB
Емисионно разстояние: 100m (на открито)
Разстояние за монтаж между магнит и предавател: ≤2 см
Разстояние на спусъка: 2 - 3 cm
Работна температура: -10°C ~ 55°C

DE
4
INSTALLATION
Teil A Teil B Einbau auf Tür
Der Türsensor wird auf Türen und Fenstern eingebaut. Es gibt 2 Einbauarten. Eine Einbauart ist mit doppeltem
Aufkleber, eine andere Einbauart ist mit Schrauben. In beiden Fällen, prüfen Sie, dass der schwarze Tamper
Knopf hinter dem Sensor in Endposition ist.
Bitte beachten Sie folgende Einbauanweisungen:
1. Teil A, der Sender (oder der Körper des Sensors) und Teil B, die magnetische Leiste müssen getrennt
eingebaut werden: der Körper muss auf dem festen Türrahmen (Türrahmen oder Fensterrahmen) eingebaut
werden und die magnetische Leiste muss auf dem mobilen Teil der Tür oder des Fensters eingebaut werden.
2. Die Strecke zwischen Magnet und Sender muss nicht 2 cm überschreiten.
GEBRAUCH
1. Verkupplung
Das Alarmsystem muss in Pairing Modus sein, trennen Sie den Körper des Sensors und die magnetische
Leiste, damit Sie einen Radiosignal ans System senden können und damit Sie das Pairing durchführen
können.
2. Nach dem Einbau, blinkt die Anzeige jedes Mal wenn Sie die Tür oder das Fenster önen, das bedeutet
der Einbau ist erfolgreich.
3. Geönete Tür: Wenn Sie die Tür önen, meldet der Detektor „Geönete Tür“ und sendet das Signal an
den Alarmkasten. Die rote Anzeige blinkt für 1,5 Sekunden.
4. Geschlossene Tür: Wenn Sie die Tür schließen, meldet der Detektor „Geschlossene Tür“ und sendet das
Signal an den Alarmkasten. Die rote Anzeige blinkt für 1,5 Sekunden.
5. Leere Batterie: wenn die Batterie leer ist, sendet der Sensor das Signal „leere Batterie“ an den
Alarmkasten. Die rote Anzeige blinkt für 1,5 Sekunden. Wenn die Batterie fast leer ist und wenn der Sensor
ausgelöst wird, nachdem er das Signal an den Alarmkasten sendet, blinkt die rote LED langsam zweimal,
nach 5 Sekunden wird der Signal „leere Batterie“ an den Alarmkasten gesendet.
Hinweise: Bevor Sie das Gerät einbauen, prüfen Sie, ob der Signal zwischen dem Türsensor/Fenstersensor
und dem Alarmsystem OK ist. Wenn Sie den Sensor auf einer metallischen Tür einbauen, isolieren Sie den
untern Teil des Sensors, so vermeiden Sie Abschirmung des Signals. Das Produkt ist nicht geeignet für
Rollladen oder Vorhänge, bitte kaufen sie ein entsprechendes Gerät dafür.
MERKMALE:
Versorgung: 1 x Batterie Zelle 3V (metallischer Akku Lithium CR2450 3V)
Arbeitsstrom: 10mA - 20mA
Statischer Strom: 1uA - 5uA
Sendefrequenz: 433 MHz
Sendeleistung : ≤ 10 dB; Sendestrecke: 100m (in oenem Feld)
Einbaustrecke zwischen der magnetischen Leiste und Sender: ≤2cm
Auslösungstrecke: 2 - 3 cm
Arbeitstemperatur: -10°C ~ 55°C

ES
5
INSTALACIÓN
Parte A Parte B Instalación en la puerta
Este sensor de puerta está diseñado para instalarse en puertas y ventanas. Hay 2 formas de instalación. Uno
es instalar con adhesivo adhesivo de doble cara, el otro es con tornillos. De cualquier manera, asegúrese de
presionar el botón negro de manipulación en la parte posterior del sensor en la posición nal.
Pay attention to the following instructions when installing the sensor:
1. Parte A, el transmisor (el sensor) y Parte B, la parte magnética debe instalarse por separado, lo que
signica que el cuerpo debe instalarse en el marco jo de la puerta o ventana y la parte magnética debe
instalarse en la parte móvil de La puerta o ventana.
2. Después de la instalación, la distancia entre el imán y el transmisor no debe ser superior a 2 cm.
USO
1. Cómo emparejar
Con el sistema de alarma en el estado de emparejamiento, active el sensor alejando el sensor y la parte
magnética para ejecutar y concluir el procedimiento de emparejamiento.
2. Después de la instalación, el LED del sensor parpadea al abrir o cerrar la puerta o ventana, lo que
signica que la instalación y el emparejamiento fueron exitosos.
3. Puerta abierta: Al abrir la puerta, el sensor activará “Puerta abierta” y enviará una señal al sistema de
alarma. El led rojo parpadea durante 1,5 segundos.
4. Puerta cerrada: Al cerrar la puerta, el sensor activará “Cerrar puerta” y enviará una señal al sistema
de alarma. El led rojo parpadea durante 1.5 segundos
5. Batería baja: Cuando la batería está baja, el sensor enviará una señal de batería baja al sistema de alarma.
El led rojo parpadea durante 1,5 segundos. En estado de batería baja, si el sensor se dispara, después de
enviar una señal de alarma al sistema de alarma, el LED rojo parpadea lentamente dos veces, 5 segundos
después, enviará una señal de batería baja al panel de alarma.
Notas: compruebe si la señal entre el sensor de la puerta y el host de alarma es correcta o no antes de instalar
el dispositivo. Si instala el sensor en una puerta de metal, aísle el sensor para evitar el blindaje de la señal.
Este producto no es adecuado para persianas enrollables, compre un sensor especial si es necesario.
PARÁMETROS TÉCNICOS:
Voltaje de funcionamiento: 1 pcs. - Celda de botón de 3V (batería de litio metal CR2450 3V)
Corriente de trabajo: 10mA - 20mA
Corriente estática: 1uA - 5uA
Frecuencia de emisión: 433Mhz
Potencia de emisión: ≤ 10 dB
Distancia de emisión: 100 m (en área abierta)
Distancia de instalación entre el imán y el transmisor: ≤2 cm
Distancia de activación: 2 - 3 cm
Temperatura de trabajo: -10°C ~ 55°C

FR
6
INSTALLATION
Partie A Partie B Installation sur la porte
Ce capteur de porte est conçu pour être installé sur les portes et les fenêtres. Il y a 2 façons d’installer. L’une
consiste à installer un adhésif double face, l’autre à visser. Dans les deux cas, assurez-vous que le bouton noir
d’autoprotection situé à l’arrière du capteur est enfoncé dans la position nale.
Faites attention aux instructions suivantes lors de l’installation:
1. La partie A, l’émetteur et la partie B, la partie magnétique doit être installée séparément, c’est-à-dire
que le corps doit être installé sur le cadre xe de la porte ou de la fenêtre et la partie magnétique doit être
installée sur la partie mobile de la porte ou la fenêtre.
2. Après l’installation, la distance entre l’aimant et l’émetteur ne doit pas dépasser 2 cm.
USAGE
1. Comment jumeler
Lorsque le système d’alarme est à l’état d’appariement, activez le capteur en éloignant le capteur et la partie
magnétique pour exécuter et terminer la procédure d’appariement..
2. Après l’installation, la DEL du capteur clignote lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte ou de la
fenêtre, ce qui signie que l’installation et l’appariement ont réussi..
3. Porte ouverte: Lors de l’ouverture de la porte, le capteur déclenchera «Porte ouverte» et enverra un signal
au système d’alarme. La led rouge clignote pendant 1,5 seconde
4. Fermer la porte: Lors de la fermeture de la porte, le capteur déclenchera la «porte fermée» et enverra un
signal au système d’alarme. La led rouge clignote pendant 1.5 seconde
5. Batterie faible: Lorsque la batterie est faible, le capteur envoie un signal de batterie faible au système
d’alarme. La led rouge clignote pendant 1.5s. En cas de batterie faible, si le capteur est déclenché, après avoir
envoyé un signal d’alarme au système d’alarme, le voyant rouge clignote lentement deux fois, 5 secondes plus
tard, envoie le signal de batterie faible au panneau d’alarme..
Remarques: veuillez vérier si le signal entre le capteur de porte et l’hôte d’alarme est correct ou non avant
d’installer l’appareil. Si vous installez le capteur sur une porte en métal, isolez-le pour éviter le blindage du
signal. Ce produit n’est pas adapté aux volets roulants, veuillez acheter un capteur spécial si nécessaire.
PARAMÈTRES TECHNIQUES:
Tension de fonctionnement: 1 pcs - Pile bouton 3V (pile lithium métal CR2450 3V)
Courant de travail: 10mA - 20mA
Courant statique: 1uA - 5uA
Fréquence d’émission: 433Mhz
Puissance d’émission: ≤ 10 dB
Distance d’émission: 100m (en terrain découvert)
Distance d’installation entre l’aimant et l’émetteur: ≤2 cm
Distance de déclenchement: 2 - 3 cm
Température de fonctionnement: -10°C ~ 55°C

HU
7
TELEPÍTÉS
A rész B rész Az ajtó telepítése
Ez az ajtóérzékelő ajtókra és ablakokra történő telepítésre lett készítve. Kétféle lehetőség közül választhat,
ha telepíteni kívánja az eszközt. Az egyik lehetősége az, hogy kétoldalú öntapadó ragasztóval rögzítse
az eszközt. A másik lehetősége az, hogy csavarok segítségével rögzítse az eszközt. Válassza bármelyik
lehetőséget is, győződjön meg arról, hogy az érzékelő hátoldalán levő fekete gomb be van nyomva a végső
pozícióban.
Kövesse gyelmesen az alábbi instrukciókat a telepítés során:
1. Az A rész, azaz az közvetítő egység, és a B rész, azaz a mágneses rész külön kerüljön telepítésre. A
testet egy x pozícióval rendelkező ajtó vagy ablakkeretre telepítse, míg a mágneses részt magára az ajtó
mozgatható részére telepítse.
2. A telepítést követően a mágnes és a közvetítő egység közötti távolság nem lehet több mint 2 cm.
HASZNÁLAT
1. Hogyan párosítsa az eszközt
Párosítási állapotban aktiválja az érzékelőt. Mozgassa el az érzékelőt és a mágneses részt a párosítási
folyamat végrehajtásához.
2. A telepítés után, a LED-es érzékelő felvillan ajtónyitás vagy ajtózárás esetén. Ez azt jelenti, hogy a telepítés
és a párosítás sikeres volt.
3. Ajtónyitás: Ajtónyitás esetén az érzékelő egy “Ajtónyitás” üzenetet küld a riasztórendszernek, így egy piros
fényjelzés lesz látható 1.5 másodpercen keresztül
4. Ajtózárás: Ajtózárás esetén az érzékelő egy “Ajtózárás” üzenetet küld a riasztórendszernek, így egy piros
fényjelzés lesz látható 1.5 másodpercen keresztül
5. Alacsony töltöttség: Alacsony töltöttség esetén az érzékelő üzenetet küld a riasztórendszernek. Piros fény
fog megjelenni 1.5 másodpercig. Alacsony töltöttség esetén a rendszer fényjelzést küld, ami kétszer villan fel,
majd 5 másodperccel később az érzékelő egy “alacsony töltöttség” üzenetet küld a riasztó panelnek.
Megjegyzés: Kérjük ellenőrízze a telepítést megelőzően, hogy az ajtóérzékelő és a riasztórendszer sértetlen
állapotban van-e. Ha fémből készült ajtóra telepíti az érzékelőt, szigetelje le azt a jelblokkolás elkerülése
érdekében. Ez a termék nem alkalmas redőnyökhöz történő alkalmazásra, ezen célre kérjük vásároljon
speciális terméket szükség esetén.
TECHNIKAI PARAMÉTEREK:
Működési feszültség:1 pcs. - 3V gomb elem (lithium fém elem CR2450 3V)
Működési áramerősség: 10mA - 20mA
Statikus áramerősség: 1uA - 5uA
Kibocsájtás frekvencia : 433Mhz
Kibocsájtási energia: ≤ 10 dB
Kibocsájtási távolság: 100m (nyílt környezetben)
Telepítési távolság az átvitő egység és a mágnes között : ≤2cm
Aktiválási távolság: 2 - 3 cm
Működési hőmérséklet: -10°C ~ 55°C

IT
8
INSTALLAZIONE
Parte A Parte B Installazione sulla porta
Il sensore PNI SafeHouse HS002 è progettato per essere installato su porte e nestre. Esistono 2 modalità
di installazione: uno è quello di installare il sensore con nastro adesivo a doppia faccia, l’altro con le viti. In
ogni caso, assicurarsi che il pulsante nero antimanomissione (tamper) sul retro del sensore sia premuto nella
posizione nale.
Prestare attenzione alle seguenti istruzioni durante l’installazione del sensore:
1. La parte A, il trasmettitore (o corpo del sensore) e la parte B, il magnete, devono essere installate
separatamente, ovvero: il corpo del sensore deve essere installato sul telaio sso (della porta o della nestra)
e la barra magnetica deve essere installata sulla parte mobile della porta o nestra.
2. La distanza tra il magnete e il sensore non deve superare i 2 cm.
USO
1. Abbinamento del sensore
Con il sistema di allarme in modalità di accoppiamento, separare il corpo del sensore e la barra magnetica per
trasmettere un segnale radio al sistema di allarme e per concludere l’abbinamento.
2. Dopo l’installazione, il LED lampeggia per ogni apertura o chiusura della porta o nestra, il che signica
che l’installazione e l’abbinamento sono andati a buon ne.
3. Porta aperta: Quando si apre la porta, il sensore rileva “Porta aperta” e invia il segnale al sistema di
allarme. Il LED rosso lampeggia per 1,5 secondi.
4. Porta chiusa: Quando si chiude la porta, il sensore rileva “Porta chiusa” e invia il segnale al sistema di
allarme. Il LED rosso lampeggia per 1,5 secondi.
5. Batteria scarica: Quando la batteria è scarica, il sensore invierà il segnale “batteria scarica” al sistema
di allarme. Il LED rosso lampeggia per 1,5 secondi. Nel caso in cui la batteria è scarica e il sensore viene
attivatoattivato, dopo aver inviato il segnale di allarme al sistema di allarme, il LED rosso lampeggerà
lentamente due volte, dopo 5 secondi invierà il segnale “batteria scarica”al sistema di allarme.
Notiche: vericare se il segnale tra il sensore per porta o nestra e il sistema di allarme è OK o meno,
prima di ssare il dispositivo. Se si installa il sensore su una porta di metallo, isolare il sensore per evitare la
schermatura del segnale. Questo prodotto non è adatto a rulli per nestre o tende, si prega di acquistare il
dispositivo speciale se necessario.
CARATTERISTICHE:
Alimentazione: 1 x batteria 3V (acumulatore litio metallico CR2450 3V)
Corrente di lavoro: 10mA - 20mA
Corrente statico: 1uA - 5uA
Frequenza di emissione: 433 MHz; Potenza di emissione: ≤ 10 dB
Distanza di emissione: 100m (in campo aperto)
Distante di installazione tra il magnete ed il sensore: ≤2cm
Distanza di scatto dell’allarme: 2 - 3 cm
Temperatura di lavoro: -10°C ~ 55°C

PL
9
INSTALACJA
Część A Część B Instalacja na drzwi
Czujnik drzwi jest przeznaczony do montażu na drzwiach i oknach. Istnieją 2 tryby instalacji. Jedna polega
na zainstalowaniu dwustronnej taśmy klejącej, druga za pomocą śrub. W każdym razie upewnij się, że
czarny przycisk Tamper z tyłu czujnika jest wciśnięty do pozycji krańcowej.
Zwróć uwagę na następujące instrukcje instalacji:
1. Część A, nadajnik (lub korpus czujnika) i część B, listwa magnetyczna musi być zainstalowana osobno,
tj: korpus musi być zainstalowany na stałej ramie (ramie drzwi lub okna), a listwa magnetyczna musi być
zamontowana na ruchomej części drzwi lub okna.
2. Odległość między magnesem a nadajnikiem nie może przekraczać 2 cm.
WYKORZYSTANIE
1. Parowanie czujnika
Gdy system alarmowy jest w trybie parowania, oddziel korpus czujnika i pasek magnetyczny, aby przesłać
sygnał radiowy do systemu i zakończyć parowanie.
2. Po instalacji, lampka kontrolna miga przy każdym otwarciu lub zamknięciu drzwi lub okna, co oznacza, że
instalacja zakończyła się powodzeniem.
3. Otwarte drzwi: Po otwarciu drzwi czujnik znajduje „Drzwi otwarte” i wysyła sygnał do centrali alarmowej.
Czerwone światło miga przez 1,5 sekundy
4. Drzwi zamknięte: Po zamknięciu drzwi czujnik znajduje „Drzwi zamknięte” i wysyła sygnał do centrali
alarmowej. Czerwone światło miga przez 1,5 sekundy
5. Rozładowana bateria: Kiedy akumulator zostanie rozładowany, czujnik wyśle sygnał „bateria rozładowana”
do centrali alarmowej. Czerwone światło miga przez 1,5 sekundy. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest
niski, a czujnik zostanie wyzwolony, po wysłaniu sygnału do panelu alarmowego czerwona dioda LED mignie
powoli dwukrotnie, po 5 sekundach wyśle sygnał „bateria rozładowana” do panelu alarmowego.
Observacje: przed zamontowaniem urządzenia sprawdź, czy sygnał między czujnikiem drzwi / okna a
systemem alarmowym jest w porządku, czy nie. W przypadku instalowania czujnika na metalowych drzwiach
należy zaizolować dolną część czujnika, aby uniknąć ekranowania sygnału. Ten produkt nie nadaje się do rolet
okiennych lub zasłon, w razie potrzeby kup specjalne urządzenie.
CECHY:
Zasilanie: 1 x bateria 3V (akumulator litowo-metalowy CR2450 3V)
Prąd roboczy: 10mA - 20mA
Prąd statyczny: 1uA - 5uA
Częstotliwość nadawania: 433 MHz; Moc emisji: ≤ 10 dB
Odległość emisji: 100m (otwarte pole)
Odległość montażowa między pasem magnetycznym a emiterem: ≤2cm
Odległość wyzwalania: 2 - 3 cm
Temperatura pracy: -10°C ~ 55°C

RO
10
INSTALARE
Partea A Partea B Instalare pe usa
Senzorul de usa este proiectat pentru a instalat pe usi si ferestre. Exista 2 moduri de instalare: unul este sa
instalati cu autocolant cu doua fete, celalalt cu suruburi. In orice caz, asigurati-va ca butonul Tamper negru de
pe spatele senzorului este apasat in pozitia nala.
Acordati atentie urmatoarelor instructiuni inainte de a instala senzorul:
1. Partea A, emitatorul (sau corpul senzorului) si partea B, bara magnetica trebuie instalate separat, adica:
corpul trebuie instalat pe cadrul x (tocul usii sau al geamului) si bara magnetica trebuie instalata pe partea
mobila a usii sau ferestrei.
2. Distanta dintre magnet si transmitator nu trebuie sa depaseasca 2 cm.
UTILIZARE
1. Imperechere senzor
Cu sistemul de alarma in modul de imperechere, separati corpul senzorului si bara magnetica pentru a
transmite un semnal radio catre sistem si pentru a naliza imperecherea.
2. Dupa instalare, indicatorul luminos clipeste pentru ecare deschidere sau inchidere a usii sau ferestrei,
ceea ce inseamna ca instalarea este reusita.
3. Usa deschisa: Cand deschideti usa, detectorul constata “Usa deschisa” si trimite semnalul catre panoul de
alarma. Indicatorul luminos de culoare rosie lumineaza intermitent timp de 1,5 secunde
4. Usa inchisa: Cand inchideti usa, detectorul constata “Usa inchisa” si trimite semnalul catre panoul de
alarma. Indicatorul luminos de culoare rosie lumineaza intermitent timp de 1,5 secunde
5. Baterie descarcata: Cand bateria este descarcata, senzorul va trimite semnalul “baterie descarcata” catre
panoul de alarma. Indicatorul luminos de culoare rosie lumineaza intermitent timp de 1,5 secunde. Daca
nivelul bateriei este scazut, iar senzorul este declansat, dupa ce trimite semnalul catre panoul de alarma,
LED-ul rosu lumineaza intermitent lent de doua ori, dupa 5 secunde va trimite semnalul “baterie descarcata”
catre panoul de alarma.
Observatii: vericati daca semnalul dintre senzorul de usa/geam si sistemul de alarma este OK sau nu,
inainte de a xa dispozitivul. Daca instalati senzorul pe o usa metalica, izolati partea inferioara a senzorului
pentru a evita ecranarea semnalului. Acest produs nu este potrivit cu rulouri de geam sau cortine, va rugam sa
cumparati dispozitivul special daca aveti nevoie.
CARACTERISTICI:
Alimentare: 1 x baterie celula 3V (acumulator metalic litiu CR2450 3V)
Curent de lucru: 10mA - 20mA; Curent static: 1uA - 5uA
Frecventa de emisie: 433 MHz; Putere de emisie: ≤ 10 dB
Distanta de emisie: 100m (in camp deschis)
Distanta de instalare intre bara magnetica si emitator: ≤2cm
Distanta de declansare: 2 - 3 cm
Temperatura de lucru: -10°C ~ 55°C

BG:
Опростена декларация за съответствие на ЕС
SC ONLINESHOP SRL декларира, че PNI SafeHouse HS002 безжичен контакт ела спазва директивата EMC
2014/30/EU и RED 2014/53/UE. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
EN:
EU Simplied Declaration of Conformity
SC ONLINESHOP SRL declares that PNI SafeHouse HS002 wireless contact complies with the Directive EMC
2014/30/EU and RED 2014/53/UE. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
DE:
Vereinfachte EU- Konformitätserklärung
SC ONLINESHOP SRL erklärt, dass das PNI SafeHouse HS002 Funkkontakt der Richtlinie EMC 2014/30/EU
entspricht und RED 2014/53 / EU-Richtlinie. Sie nden den ganzen Text der EU-Konformitätserklärung an der
folgenden Internetadresse:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
ES:
Declaración UE de conformidad simplicada
SC ONLINESHOP SRL declara que el Contacto inalámbrico PNI SafeHouse HS002 cumple con la Directiva
EMC 2014/30/EU y la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
FR
Déclaration de conformité simpliée de l’UE
SC ONLINESHOP SRL déclare que Contact sans l PNI SafeHouse HS002 est conforme à la directive EMC
2014/30/EU et RED 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
HU:
Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény
SC ONLINESHOP SRL kijelenti azt, hogy a PNI SafeHouse HS002 vezeték nélküli kapcsolat megfelel az
EMC 2014/30/EU és RED 2014/53/UE irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
IT:
Dichiarazione UE di conformità semplicata
SC ONLINESHOP SRL dichiara che il Contatto wireless PNI SafeHouse HS002 è conforme alla direttiva
EMC 2014/30/UE e alla direttiva RED 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità europea è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
PL:
Uproszczona deklaracja zgodności UE
SC ONLINESHOP SRL oświadcza, że Bezprzewodowy kontakt PNI SafeHouse HS002 jest zgodny z dyrektywą
EMC 2014/30/EU i RED 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem
internetowym:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications
RO:
Declaratie UE de conformitate simplicata
SC ONLINESHOP SRL declara ca Contact magnetic wireless PNI SafeHouse HS002 este in conformitate cu
Directiva EMC 2014/30/EU si Directiva RED 2014/53/UE. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este
disponibil la urmatoarea adresa de internet:
https://www.mypni.eu/products/6398/download/certications

Table of contents
Languages:
Other PNI Accessories manuals

PNI
PNI PNI-SC950 User manual

PNI
PNI SmartHome SM440 User manual

PNI
PNI JS10A User manual

PNI
PNI Safe House IDB10 User manual

PNI
PNI SmartHome WP202 User manual

PNI
PNI PlacePod User manual

PNI
PNI RM3000-f User manual

PNI
PNI SAFE HOUSE PG230 User manual

PNI
PNI SmartHome WP800 User manual

PNI
PNI SmartHome SM1500 User manual