ProMed 3020 Manual

Promed Gebrauchsanleitung 3020 07/11 / KB
Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info@promed.de
www.promed.de
130 C130 C

Promed Gebrauchsanleitung 3020 07/11 / KB
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow
Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Hersteller | Manufacturer | constructeur | Produttore | fabricante
fabrikant | Производитель | Producent | tillverkare | valMistaja
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow
Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Hersteller | Manufacturer | constructeur | Produttore | fabricante
fabrikant | Производитель | Producent | tillverkare | valMistaja
DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
US | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
FR | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
IT | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
ES | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de
PL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] ·www.promed.de
SE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
FI | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
Faksi: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

A Buchse für Netzkabel
B Buchse für Kabel Handstück
C Schnellspannvorrichtung
D Ein/Aus-Schalter
E Drehzahlregler/Drehrichtungsregler
F Digitaldisplay
G Haltevorrichtung für Handstück
H Buchse für Kabel Fußpedal
I On/Off foot pedal, optional
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
vor inbetriebnaHMe
a
Gf
d
i
e
c
bH

A Buchse für Netzkabel
B Buchse für Kabel Handstück
C Schnellspannvorrichtung
D Ein/Aus-Schalter
E Drehzahlregler/Drehrichtungsregler
F Digitaldisplay
G Haltevorrichtung für Handstück
H Buchse für Kabel Fußpedal
I On/Off foot pedal, optional
Vor dem Schleifkörperwechsel muss die Drehzahl auf Null redu-
ziert werden. Bei Nichtbeachtung können erhebliche Schäden
am Handstück auftreten.
1. Die Schnellspannvorrichtung (C) nach links drehen.
Die Spannzange öffnet sich.
2. Der Schleifkörper kann gewechselt werden.
3. Anschließend die Schnellspannvorrichtung (C) nach rechts
drehen. Die Spannzange schließt und fixiert den Schleifkörper.
Zum Betrieb das Gerät wieder einschalten.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
vor inbetriebnaHMe

DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra ·
Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä
Wichtig: Im Garantiefall unbedingt die vollständig ausgefüllte Garantiekarte und gegebe-
nenfalls den Kaufnachweis (Rechnung) dem Gerät beilegen. · Important: In a warranty
case, please return the fully completed warranty card together with the monitor. · Impor-
tant: Dans le cas d´un recours à la garantie, il faut absolument renvoyer la carte de garan-
tie entièrement remplie avec le tensiomètre. · Importante: Accludere sempre il certificato
di garanzia compilato in ogni sua parte · Importante: En el caso de ser necesaria la
utilización de la tarjeta de garantía, deberá remitirse totalmente cumplimentada junto con
el aparato. · Belangrijk: In geval van een garantieclaim in ieder geval de volledig in-
gevulde garantiekaart en eventueel het bewijs van aankoop (rekening) bij het apparaat
insluiten. · Важно: При возникновении потребности вгарантийном ремонте
обязательно приложить к прибору полностью заполненныйгарантийный талон
и - при необходимости - также и чек, подтверждающий фактпокупки (оплаты
счёта). · Wazna informacja: W przypadku realizacji roszczeniagwarancyjne-
go do urzИdzenia doЄИczyН naleэy koniecznie kompletnie wypeЄnionИkartЂ
gwarancyjnИ i w razie potrzeby dowЧd kupna-sprzedaэy (fakturЂ). · Viktigt:
I garantifall, bifoga ovillkorligen det fullständigt utfyllda garantikortet och, vid behov, beviset
på köpet (räkning). · Tärkeää: Takuutapauksessa laitteen mukaan on ehdottomasti liitettä-
vä kokonaan täytetty takuukortti ja mahdollisesti kauppakuitti (lasku).
Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du
commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento ·
Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца · PieczЂН/Podpis dea-
lera · Distributörens stämpel/underskrift · Kauppiaan leima/allekirjoitus
Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione
dell’apparecchio · Denominación del aparato · Naam apparaat · Название прибора ·
Oznaczenie urzИdzenia · Apparatens benämning · Laitteen nimi
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre · Manicure and pedicure care unit · Appareil de soins
de manucure et de pédicure · Strumento per manicure e pedicure · Aparato de manicura-
pedicura · Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure · Прибор для ухода за ногтями
рук и ног, для маникюра и педикюра · Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure ·
Vårdapparat för manikyr och pedikyr · Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie · Número de serie ·
Serienummer · Серийный № · Numer seryjny · Sarjanumero
Name/Adresse des Käufers · Name/address of customer · Nom/adresse du client ·
Nome/indirizzo dell´acquirente · Nombre/dirección del cliente · Naam/adres van de koper ·
Фамилия / адрес потребителя· Nazwisko/adres KupujИcego · Köparens namn/adress ·
Ostajan nimi/osoite
3020
Garantiekarte | Warranty card | carte de Garantie | cartificato di Garanzia | tarjeta de Garantía |
Garantiekaart | Гарантийный талон| Karta gwarancyjna | Garantikort | takuukortti

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed 3020 Maniküre und
Pediküre Geräts. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit
der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG entworfen und
hergestellt, um die Qualität für die Behandlung zu garantieren,
und darf sowohl von qualifizierten Fachkräften als auch von
privaten Personen nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung
benutzt werden. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in der
Maniküre und den behutsamen Einsatz in der Pediküre geeignet
(z.B.: Entfernung von verdickter Haut und Hornhaut, Nagelhaut-
Pflege, Nagelpflege, Behandlung von verholzten Nägeln, etc.).
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht
werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder
Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Warnung ergeben.
Das Gerät ist auch für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und
Nageldesign, sowie dem Umgang mit sämtlichen in diesem
Bereich verwendeten Materialien wie Gel und Acryl.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed 3020 viel
Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut
machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die
Gebrauchsanweisung.
bescHreibunG des Geräts Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GeräteinforMation / zubeHör
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der
Lieferung und die korrekte Netzspannung, indem Sie überprüfen,
ob die für das Gerät benötigte Netzspannung (Sie können diese
dem Typenschild entnehmen) der örtlichen Versorgung entspricht
(Betriebsspannung 230 V ~ Anschluss an einer vorschriftsgemäß
installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 230 V ~;
Betriebsspannung 115 V ~ Anschluss an einer vorschriftsgemäß
installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 115 V~.
• Das Gerät Promed 3020 eignet sich mit den dafür
vorgesehenen Schleifkörpern hervorragend für Maniküre
und leichte Pediküre, speziell aber für den Einsatz in der
Nageltechnik (Nageldesign).
• Für das Promed 3020 wird ein Hochleistungsmotor
verwendet. Mit der elektronischen Geschwindigkeitsregu-
lierung regeln Sie stufenlos die Drehzahl des Schleifkörpers.
Das Gerät besitzt Rechts-/Linkslaufeigenschaften.
• Die Schleifkörper-Aufnahme nimmt alle handelsüblichen
Schleifkörper mit Schaft im standardisierten Dentalmaß
2,32 mm bis 2,35 mm auf. Um eine möglichst lange
Lebensdauer der Schleifkörper-Aufnahme zu gewährleisten,
benutzen Sie bitte nur Qualitäts-Schleifkörper mit gerundetem
Schaftabschluss und einer maximalen Schaftlänge von 36 mm!
Achten Sie beim Ablegen des Handstücks unbedingt darauf,
dass der Schleifkörper nicht mit seiner Umgebung in Berührung
gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und
unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur
Beschädigung des Handstücks!
• Schleifkörper-Einsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen
Fachhändler oder über Promed. (www.promed.de).
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die
Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
• Das Handstück darf nur mittels Wischdesinfektion desinfiziert
werden.
Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete
Produkte können Sie bei Promed erhalten.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GeräteinforMation / zubeHör inbetriebnaHMe des Gerätes
• Schleifkörper-Einsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen
Fachhändler oder über Promed. (www.promed.de).
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die
Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
• Das Handstück darf nur mittels Wischdesinfektion desinfiziert
werden.
Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete
Produkte können Sie bei Promed erhalten.
Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl
(Drehknopf (E)) auf Null regeln.
Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht
erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
A. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob
die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie dann den Netzstecker
in die Steckdose und das andere Ende des Netzkabels, auf der
linken Seite des Gerätes, in die dafür vorgesehene Buchse (A).
B. Stecken Sie den Stecker des Handstücks auf der rechten Seite
des Gerätes in die Buchse (B). Die sich daneben befindliche
Buchse (H) ist für den Anschluss des optionalen Fußpedals.
C. Wählen Sie einen geeigneten Schleifkörper aus. Öffnen
Sie die Schnellspannvorrichtung (C) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Setzen Sie den Schleifkörper vorne am Handstück
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

1. Wahl der Laufrichtung:
Diese Wahl treffen Sie durch Drehen des Drehreglers (E) nach links
oder rechts. Die Drehrichtung wird zusätzlich im Display angezeigt.
Gegen den Uhrzeigersinn: das Gerät läuft rückwärts und
im Display wird angezeigt. Im Uhrzeigersinn: das Gerät
läuft vorwärts und im Display wird angezeigt.
2. Wahl der Geschwindigkeit:
Die Geschwindigkeit regulieren Sie durch Drehen des Drehreglers
(E) nach links bzw. nach rechts. Je weiter Sie drehen, desto
höher die Drehzahl. Im Display wird neben der Drehzahl und
Drehrichtung gleichzeitig ein Handsymbol angezeigt.
inbetriebnaHMe des Gerätes
in die Schleifkörper-Aufnahme ein. Verriegeln und sichern
Sie den Schleifkörper durch drehen des Schnellspanners im
Uhrzeigersinn. Entnehmen Sie, bzw. führen Sie niemals einen
Schleifkörper mit Gewalt ein! Schleifkörper mit 2,32 mm bis
2,35 mm Schaftdurchmesser passen präzise in die Schleifkörper-
Aufnahme, ohne dass sie übermäßig Kraft aufwenden müssen.
Zum Entfernen eines Schleifkörpers schalten Sie das Gerät
bitte aus. Drehen Sie die Schnellspannvorrichtung gegen den
Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den Schleifkörper.
D. Um das Gerät einzuschalten drücken Sie den mit „Power“
beschrifteten Kipp-Schalter (D) in Position „ON“. Das Gerät ist
eingeschaltet, wenn im Display 00000 angezeigt wird. Zum
Ausschalten drücken Sie denselben Schalter in Position „OFF“
E. Regelung der Laufrichtung und Drehzahl:
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
1
2
3

1. Wahl der Laufrichtung:
Diese Wahl treffen Sie durch Drehen des Drehreglers (E) nach links
oder rechts. Die Drehrichtung wird zusätzlich im Display angezeigt.
Gegen den Uhrzeigersinn: das Gerät läuft rückwärts und
im Display wird angezeigt. Im Uhrzeigersinn: das Gerät
läuft vorwärts und im Display wird angezeigt.
2. Wahl der Geschwindigkeit:
Die Geschwindigkeit regulieren Sie durch Drehen des Drehreglers
(E) nach links bzw. nach rechts. Je weiter Sie drehen, desto
höher die Drehzahl. Im Display wird neben der Drehzahl und
Drehrichtung gleichzeitig ein Handsymbol angezeigt.
3. Einsatz des Fußpedals:
Schließen Sie hierzu das Fußpedal (I) an Buchse (G) an. Im Display
erscheint ein Fuß-Symbol. Die Laufrichtung und Geschwindigkeit
legen Sie wiederum durch Drehen des Drehreglers (E) fest. Das
Gerät befindet sich nun im Standby-Modus. Durch Drücken des
Fußpedals schalten Sie das Gerät ein. Der Schleifkörper beginnt
in der von Ihnen vorgewählten Richtung und Drehzahl zu rotieren.
Durch abermaliges Drücken des Fußpedals schalten Sie wieder
in den Standby-Modus. Um das Gerät vollständig auszuschalten
bringen Sie bitte den Powerschalter (D) in Position „OFF“.
Hinweis:
Es können nur Promed Fußpedale verwendet werden.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
inbetriebnaHMe des Gerätes

Bei Funktionsstörung:
• Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr.
• Kontrollieren Sie, ob das Handstück korrekt mit dem Gerät
verbunden ist.
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät auf „ON“ steht (im Display
sollte 00000 angezeigt werden).
• Kontrollieren Sie, ob das Fußpedal mit dem Gerät richtig
verbunden ist (im Display muss ein Fuß-Symbol angezeigt
werden).
• Sollten damit die Probleme noch nicht behoben sein, wenden
Sie sich bitte unverzüglich an Ihre Servicestelle.
inbetriebnaHMe des Gerätes besondere QualitätsMerkMale
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
ASC: Automatic speed control =
Drehzahlautomatic (Digitale Lastausgleichsregelung):
Die Elektronik registriert beim Schleifen den Druck auf den
Schleifkörper und gleicht den Drehzahlverlust aus. Es steht Ihnen
immer die maximale Kraft zur Verfügung.
OPC: Overload protection control =
Überlastungsschutz:
Wird der Schleifkörper zu lange blockiert bzw. angehalten,
registriert dies die Elektronik und schaltet das Gerät auf ein
niedrigeres, ungefährlicheres Leistungsniveau. Sie sollten diesen
Zustand jedoch nicht über einen längeren Zeitraum beibehalten,
da sonst Schäden an der Elektronik entstehen können.

inbetriebnaHMe des Gerätes besondere QualitätsMerkMale
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
ASC: Automatic speed control =
Drehzahlautomatic (Digitale Lastausgleichsregelung):
Die Elektronik registriert beim Schleifen den Druck auf den
Schleifkörper und gleicht den Drehzahlverlust aus. Es steht Ihnen
immer die maximale Kraft zur Verfügung.
OPC: Overload protection control =
Überlastungsschutz:
Wird der Schleifkörper zu lange blockiert bzw. angehalten,
registriert dies die Elektronik und schaltet das Gerät auf ein
niedrigeres, ungefährlicheres Leistungsniveau. Sie sollten diesen
Zustand jedoch nicht über einen längeren Zeitraum beibehalten,
da sonst Schäden an der Elektronik entstehen können.
Wartungsfreier, bürstenloser Hochleistungs-
Micromotor:
Die Bürsten eines herkömmlichen Motors unterliegen einer stän-
digen Abnutzung bis hin zum Kontaktverlust, ein Service ist die
Folge. Bürstenlose Motoren sind deshalb wartungsfrei und lei-
sten darüber hinaus bei gleicher Größe ca. 20% mehr als ihre
Kollegen mit Bürsten.
All in One Drehregler:
Durch einfachste Bedienung wählen Sie zugleich Laufrichtung
und Drehzahl mit einem Schalter.
LED-Display:
In der großen, leicht ablesbaren Anzeige erhalten Sie alle Infor-
mationen über Drehzahl, Laufrichtung, manuellen Betrieb, oder
Anschluss des Fußpedals, auf einen Blick.

sicHerHeitsvorscHriften
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder
Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten
bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten:
A. Das Handstück darf ausschließlich nur an das mitgelieferte
Gerät angeschlossen werden.
B. Zu verwendende Schleifkörper:
• Standardisiertes Dentalmaß: 2,32 – 2,35 mm
• Nur zentrierte Schleifkörper mit gerundetem
Schaftabschluss verwenden.
• Es dürfen keine rostigen oder verbogenen Schleifkörper
verwendet werden.
C. Bedienen Sie den Drehzahlregler mit Vorsicht.
D. Vor einem Laufrichtungswechsel schalten Sie das Gerät ab.
E. Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl
(Drehknopf (E)) auf Null regeln.
F. Spannungsversorgung des Gerätes: 115 V~ oder 230 V~.
PfleGeHinWeise
A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich
ist, frei von Staub und Schleifrückständen.
B. Entfernen Sie Schmutz außen am Handstück mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im
Inneren.
C. Verwenden Sie nur Schleifkörper, die dem Dentalnormmaß
von 2,32 – 2,35 mm entsprechen, und vermeiden Sie den
Gebrauch von verrosteten oder beschädigten Schleifkörpern.
Diese Fehlbehandlung kann zu übermäßig hohem
Verschleiß an den Kugellagern führen. Halten Sie sich an
die Sicherheitsgeschwindigkeit und die vorgeschriebenen
Sicherheitsmaßnahmen des Herstellers.
D. Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da
dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Ihnen
das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Sie,
ob der Schleifkörper verbogen ist. Achten Sie verstärkt auf
Geräusch- und/oder Hitzeentwicklung. Falls das Handstück
beschädigt ist, schicken Sie es umgehend zur Reparatur ein.

sicHerHeitsvorscHriften
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder
Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten
bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten:
A. Das Handstück darf ausschließlich nur an das mitgelieferte
Gerät angeschlossen werden.
B. Zu verwendende Schleifkörper:
• Standardisiertes Dentalmaß: 2,32 – 2,35 mm
• Nur zentrierte Schleifkörper mit gerundetem
Schaftabschluss verwenden.
• Es dürfen keine rostigen oder verbogenen Schleifkörper
verwendet werden.
C. Bedienen Sie den Drehzahlregler mit Vorsicht.
D. Vor einem Laufrichtungswechsel schalten Sie das Gerät ab.
E. Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl
(Drehknopf (E)) auf Null regeln.
F. Spannungsversorgung des Gerätes: 115 V~ oder 230 V~.
G. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab.
H. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück
nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
I. Falls Probleme am Handstück auftreten, geben Sie es bitte
umgehend in die Reparatur.
J. Schmieren oder waschen Sie das Handstück nicht.
K. Schalten Sie das Gerät nicht an, während die Spannzange
geöffnet ist.
L. Zur Aufbewahrung des Handstückes setzen Sie den Prüfstift in
die Spannzange ein.
M. Entfernen Sie niemals die Staubschutzkappen von den
Schaltern, da wir sonst nicht garantieren können, dass Ihr
Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
N. Nur für den häuslichen Gebrauch.
O. Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist
eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
PfleGeHinWeise

sicHerHeitsvorscHriften
Kindern benutzen und aufbewahren.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen
Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das Gehäuse
nicht schmilzt.
• Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum
Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen
Sie das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der
Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über
heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen
legen oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich
vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein,
GEFAHR!
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten
Umgebung platzieren oder verwenden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der vorgegebenen
Netzspannung.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
WARNUNG!
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich
Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät
in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und
Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel
beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit
Wasser in Kontakt kam.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen,
es besteht Erstickungsgefahr.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen
die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

sicHerHeitsvorscHriften
Kindern benutzen und aufbewahren.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen
Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das Gehäuse
nicht schmilzt.
• Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum
Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen
Sie das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der
Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über
heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen
legen oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich
vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein,
ersetzen Sie es in jedem Fall durch ein neues. (Erhältlich im
Elektrofachhandel).
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr
besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen
oder gezogen werden kann.
• Um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein
Beschädigen des Gerätes zu vermeiden achten Sie darauf,
dass das laufende Gerät nicht mit Kleidung, Schnüren,
Schnürsenkeln, Borsten, Drähten, Fäden, usw. in Kontakt
kommt.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis
von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem
Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und
lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren
Spezialisten prüfen. Senden Sie Ihr Gerät spätestens alle
12 Monate zum Kundendienst ein. Gerne erstellen wir Ihnen
einen Kostenvoranschlag, der beim Geräteservice verrechnet
wird. Wenn Sie kein Ersatzgerät besitzen, können Sie für diese
Zeit bei uns gerne ein Leihgerät zu 3.– Euro pro Tag mieten
(nur innerhalb der BRD).
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EWG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung
zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
service entsorGunG
Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen
des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei Vorlage
der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehenden Bedingungen.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die
bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während
der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der
Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Gerätes
inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
• Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung des
Gerätes (z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch),
bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses)
sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed
nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Gerätemotoren und bewegliche Teile
unterliegen nicht der Gewährleistung.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GarantieleistunGenservice entsorGunG
Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen
des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei Vorlage
der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehenden Bedingungen.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die
bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während
der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der
Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Gerätes
inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
• Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung des
Gerätes (z.B. Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch),
bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses)
sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed
nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Gerätemotoren und bewegliche Teile
unterliegen nicht der Gewährleistung.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Die
Inanspruchnahme einer Garantieleistung hat keinen Einfluss auf
die Dauer der Garantie. Garantieansprüche müssen innerhalb
der Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht
berücksichtigt werden.
• Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur
dann in Kraft, wenn das Datum des Kaufs auf der Garantiekarte
durch Stempel/Unterschrift des Händlers bestätigt wird.
• Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das vollständige
Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie
zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am
Ende der Gebrauchsanweisung.
• Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der
Ausstattung sind vorbehalten!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

A Mains lead socket
B Hand unit lead socket
C Quick-action chuck
D On/off switch
E Rotation speed control/rotation direction control
F Digital display
G Hand unit holder
H Socket for foot pedal lead
I On/Off foot pedal, optional
Before replacing the grinding head, the speed control must be set
to zero. Failure to observe this instruction may result in significant
damage to the handpiece.
1. Turn the quick lock (C) to the left.
The chuck will open.
2. Replace the grinding head.
3. Then turn the quick lock (C) to the right. The chuck will close
and lock the grinding head. To use the device, switch it on again.
GettinG started
Please read the user manual thoroughly before using
the appliance for the first time.
Thank you for purchasing the Promed 3020 manicure and
pedicure unit. This unit has been designed and manufactured in
accordance with the Medical Device Directive 93/42/EEC. Both
qualified specialists and private persons may use the unit after
they have read the user manual. This unit is only suitable for use
with manicures and gentle pedicures (e.g., removal of thickened
skin and calluses, cuticle care, nail care, treatment of thickened
nails, etc.). We, as the manufacturer, cannot be made liable in
any way for injury or damages to people or objects that arise
from failure to comply with this warning. The unit is also suitable
for use in the area of nail techniques and nail design as well as
the handling of all materials used in this area such as gel and
acrylic.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ProMed Personal Care Product manuals