ProMed 620 Manual

Promed Gebrauchsanleitung 620 08/12 / KB
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21
info@promed.de
www.promed.de
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow
Gebruiksaanwijzing | Руководство по эксплуатации| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
HERSTELLER |MANUFACTURER |CONSTRUCTEUR | PRODUTTORE | FABRICANTE
FABRIKANT | ПРОИЗВОДИТЕЛЬ | PRODUCENT | TILLVERKARE | VALMISTAJA
DE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
EN | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
FR | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
IT | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
ES | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 ·D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0
Факс: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] · www.promed.de
PL | Promed GmbH ·Lindenweg 11· D-82490 Farchant ·Telefon: +49 (0)8821/9621-0
SE | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
FI | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant · Puh: +49 (0)8821/9621-0
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

A. Netzadapter
B. Netzadapterstecker
C. Netzadapterbuchse
D. Schleifkörperaufnahme
E. Drehzahlregler
F. Drehrichtungsschalter
G. Drehzahlregler/Drehrichtungsregler
H. Geschwindigkeitsanzeige
I. Handstückablage
J. Entriegelung
K. Netzstecker
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra ·
Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä
Wichtig: Im Garantiefall unbedingt die vollständig ausgefüllte Garantiekarte und gegebe-
nenfalls den Kaufnachweis (Rechnung) dem Gerät beilegen. · Important: In a warranty
case, please return the fully completed warranty card together with the monitor. · Impor-
tant: Dans le cas d´un recours à la garantie, il faut absolument renvoyer la carte de garan-
tie entièrement remplie avec le tensiomètre. · Importante: Accludere sempre il certificato
di garanzia compilato in ogni sua parte · Importante: En el caso de ser necesaria la
utilización de la tarjeta de garantía, deberá remitirse totalmente cumplimentada junto con
el aparato. · Belangrijk: In geval van een garantieclaim in ieder geval de volledig in-
gevulde garantiekaart en eventueel het bewijs van aankoop (rekening) bij het apparaat
insluiten. · Важно: При возникновении потребности вгарантийном ремонте
обязательно приложить к прибору полностью заполненныйгарантийный талон
и - при необходимости - также и чек, подтверждающий фактпокупки (оплаты
счёта). ·Wazna informacja: W przypadku realizacji roszczeniagwarancyjne-
go do urzИdzenia doЄИczyН naleэy koniecznie kompletnie wypeЄnionИkartЂ
gwarancyjnИ i w razie potrzeby dowЧd kupna-sprzedaэy (fakturЂ).· Viktigt:
I garantifall, bifoga ovillkorligen det fullständigt utfyllda garantikortet och, vid behov, beviset
på köpet (räkning). · Tärkeää: Takuutapauksessa laitteen mukaan on ehdottomasti liitettä-
vä kokonaan täytetty takuukortti ja mahdollisesti kauppakuitti (lasku).
Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du
commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento ·
Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца · PieczЂН/Podpis dea-
lera · Distributörens stämpel/underskrift · Kauppiaan leima/allekirjoitus
Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione
dell’apparecchio · Denominación del aparato · Naam apparaat · Название прибора ·
Oznaczenie urzИdzenia ·Apparatens benämning · Laitteen nimi
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre · Manicure and pedicure care unit · Appareil de soins
de manucure et de pédicure · Strumento per manicure e pedicure · Aparato de manicura-
pedicura · Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure · Прибор для ухода за ногтями
рук и ног, для маникюра и педикюра · Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure ·
Vårdapparat för manikyr och pedikyr · Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie · Número de serie ·
Serienummer · Серийный № · Numer seryjny · Sarjanumero
Name/Adresse des Käufers · Name/address of customer · Nom/adresse du client ·
Nome/indirizzo dell´acquirente · Nombre/dirección del cliente · Naam/adres van de koper ·
Фамилия / адрес потребителя• Nazwisko/adres KupujИcego ·
Köparens namn/adress ·
Ostajan nimi/osoite
620
GARANTIEKARTE |WARRANTY CARD |CARTE DE GARANTIE |CARTIFICATO DI GARANZIA |TARJETA DE GARANTÍA |
GARANTIEKAART |Гарантийный талон|KARTA GWARANCYJNA |GARANTIKORT |TAKUUKORTTI
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
VOR INBETRIEBNAHME
D
F
B
A
CJK
I
G
E
H

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed 620 Maniküre und
Pediküre Geräts. Dieses Gerät wurde speziell entworfen und
hergestellt, um die Qualität für die Behandlung zu garantieren,
und darf sowohl von qualifizierten Fachkräften als auch von
privaten Personen nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung
benutzt werden. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in der
Maniküre und den behutsamen Einsatz in der Pediküre geeignet
(z.B.: Entfernung von verdickter Haut und Hornhaut, Nagelhaut-
Pflege, Nagelpflege, Behandlung von verholzten Nägeln, etc.).
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht
werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder
Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Warnung ergeben.
Das Gerät ist auch für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und
Nageldesign, sowie dem Umgang mit sämtlichen in diesem
Bereich verwendeten Materialien wie Gel und Acryl.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed 620 viel
Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut
machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die
Gebrauchsanweisung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der
Lieferung. Der mitgelieferte Netzadapter (A) ist ein elektronisches
Netzteil das für eine Betriebsspannung von 100 V~ bis 240 V~
vorgesehen ist. Sollten Sie zum Betrieb des Geräts einen anderen
Steckertyp, als den mitgelieferten benötigen, können Sie diesen
bei Promed erwerben. Zum Wechseln des Steckertyps drücken
Sie auf die Entriegelung (J) und ziehen den Netzstecker (K) von
Netzteil (A) ab. Nehmen Sie den benötigten Netzstecker (K)
und schieben Sie diesen wieder auf das Netzteil (A) auf.
• Das Gerät Promed620eignetsichmitdendafürvorgesehenen
Schleifkörpern hervorragend für Maniküre und leichte Pediküre,
speziell aber für den Einsatz in der Nageltechnik (Nageldesign).
• Für das Promed 620 wird ein Hochleistungsmotor verwendet.
Mit der elektronischen Geschwindigkeitsregulierung regeln Sie
stufenlos die Drehzahl des Schleifkörpers. Das Gerät besitzt
Rechts-/Linkslaufeigenschaften (umschaltbar).
• Die Schleifkörperaufnahme nimmt alle handelsüblichen
Schleifkörper mit Schaft im standardisierten Dentalmaß
(ø 2,332 mm bis 2,350 mm) auf. Um eine möglichst lange
Lebensdauer der Schleifkörperaufnahme zu gewährleisten,
benutzen Sie bitte nur Qualitätsschleifkörper mit gerundetem
Schaftabschluss und einer maximalen Schaftlänge von 36 mm!
• Wenn Sie das Handstück (F) ablegen wollen, legen sie es nur
in die dafür vorgesehene Handstückablage (I).
• Achten Sie beim Ablegen des Handstücks unbedingt darauf,
dass der Schleifkörper nicht mit seiner Umgebung in Berührung
gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und
unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur
Beschädigung des Handstücks!
• Schleifkörpereinsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen
Fachhändler oder über Promed. (www.promed.de).
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die
Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
• Das Handstück darf nur mittels Wischdesinfektion desinfiziert werden.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
• Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie
geeignete Produkte können Sie bei Promed erhalten;
Zur Instrumenten- und Schleifkörperdesinfektion:
Promed Pure ID (Art-Nr. 330810)
Zur Flächen- und Gerätedesinfektion:
Promed Pure FD (Art-Nr. 330815)
Zur Instrumenten- und Schleifkörperdesinfektion und –reinigung:
Promed UC 50 (Art-Nr. 330210)
• Den Netzadapter (Art-Nr. 290426) sowie das Handstück
(Art-Nr. 200601) können Sie bei Bedarf bei Promed
nachkaufen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl
(Drehknopf (G)) auf Null regeln.
Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht
erreichbaren Netzsteckdose eingesteckt ist.
A. Stecken Sie den Netzadapter (A) in die Steckdose und den
Netzadapterstecker (B), auf der Rückseite des Gerätes, in die
dafür vorgesehene Netzadaptersteckerbuchse (C).
B. Stecken Sie den Stecker des Handstücks auf der rechten Seite
des Gerätes in die Buchse (E).
C. Wählen Sie einen geeigneten Schleifkörper aus. Stecken
Sie den Schleifkörper vorne am Handstück in die Schleif-
körperaufnahme (D). Sobald der Schleifkörper zu
rotieren beginnt, verriegelt der Mechanismus automatisch.
Entnehmen Sie, bzw. führen Sie niemals einen
Schleifkörper mit Gewalt ein! Schleifkörper mit 2,332 mm
bis 2,350 mm Schaftdurchmesser passen präzise in die
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Table of contents
Languages:
Other ProMed Personal Care Product manuals