ProMed 5040 SX Manual

Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Conjunto de Manicure e Pedicure
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo |
Istruzioni per l’usow | Manual de Instruções | Instrukcja użytkowania
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
5040 SX

HerSteller | Manufacturer | conStructeur
Produttore | fabricante | fabricante | Producent
DE |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
EN |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
FR |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
IT |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
ES |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
PT |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0
Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de
PL |
Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0
Zertifizierungsetikett |Certification label | Étiquette de certification
Etichetta di certificazione | Etiqueta de certificación | Etiqueta do certificado
Etykieta certyfikacji
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

P
M
K
l
u
t V
Sn
r
o
ace
fbd
JG
i
H
Q
W

Vor inbetriebnaHMe
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
A. Netzschalter
B. Start/Stop (Pause/Stand-By Funktion)
C. Rechts-/Linkslauf
D. Drehzahl erhöhen
E. Drehzahl vermindern
F. Display
G. Pause/Stand-By für Sprayzufuhr
H. Spraymenge erhöhen
I. Spraymenge vermindern
J. Memorytasten (Drehzahlspeicher)
K. Verschlusskappe Spraybehälter
L. Spraybehälter
M. Kupplungen
N. Spraybehälterbeleuchtung
O. Sicherung
P. Anschlussbuchse für Fußtasterpedal (EIN/AUS)
oder Schwellerpedal
Q. Netzstecker
R. Handstückablage
S. Schlauchgarnitur zum Handstück
T . Spray-Handstück
U. Mikroschalter am Handstück
V. Schnellspannzange
W. Fußtasterpedal (ON/OFF) / Schwellerpedal
(beide optional)

beScHreibunG deS GeräteS Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden
Vielen Dank für den Kauf des Promed 5040-SX Maniküre und
Pediküre Gerätes. Dieses Gerät darf sowohl von qualifizierten
Fachkräften als auch von privaten Personen nach dem Lesen
dieser Bedienungsanleitung benutzt werden. Dieses Gerät ist für
den Einsatz in den Bereichen Maniküre, Nageldesign (Nailart)
und Pediküre (z.B.: Entfernung von verdickter Haut und Hornhaut,
Nagelhaut-Pflege, Nagelpflege, Behandlung von verholzten
Nägeln, etc.) sowie für die medizinische und kosmetische Fuß-
und Nagelpflege geeignet.
Das Gerät ist auch für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und
Nageldesign, sowie dem Umgang mit sämtlichen in diesem
Bereich verwendeten Materialien wie Gel und Acryl geeignet.
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise für Verletzungen bzw.
Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten
dieser Anleitung ergeben haftbar gemacht werden.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen 5040-SX viel Freude. Im
Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen
Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.

GeräteinforMation / ZubeHör
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der
Lieferung ob die für das Gerät benötigte Netzspannung (Sie können
diese dem Typenschild entnehmen) der örtlichen Versorgung entspricht
(Betriebsspannung 230 V~ Anschluss an einer vorschriftsgemäß
installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 230 V~;
Betriebsspannung 115 V~ Anschluss an einer vorschriftsgemäß
installierten Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 115 V~).
• Achten Sie bei der Aufstellung auf einen ebenen Untergrund
und versichern Sie sich, dass die Lüftungsschlitze an der
Geräterückseite nicht verdeckt werden. Auch nach hinten
sollte genügend Abstand sein, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu ermöglichen. Das Umfeld sollte trocken
und normal temperiert sein (nicht in unmittelbarer Nähe von
Heizquellen oder Dampfstrahlgeräten aufstellen).
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es sich nicht über
der Arbeitshöhe befindet da sonst während des Nichtbetriebs
Wasser aus der Düse austritt.
• Das Gerät Promed 5040SX eignet sich mit den dafür
vorgesehenen Schleifkörpern hervorragend für Maniküre und
Pediküre, speziell für die medizinische / kosmetische Fuß-
und Nagelpflege.
• Für das Promed 5040SX wird ein Hochleistungsmotor
verwendet. Mit der elektronischen Drehzahregulierung regeln
Sie stufenlos die Drehzahl des Schleifkörpers. Das Gerät besitzt
Rechts-/Linkslaufeigenschaften (umschaltbar).
• Die Schleifkörperaufnahme nimmt alle handelsüblichen
Schleifkörper mit einem Schaft im standardisierten Dentalmaß
2,332 mm bis 2,350 mm auf. Um eine möglichst lange
Lebensdauer der Schleifkörperaufnahme zu gewährleisten,
benutzen Sie bitte nur Qualitätsschleifkörper mit gerundetem
Schaftabschluss und einer maximalen Schaftlänge von 36 mm!
Achten Sie beim Ablegen des Handstücks unbedingt darauf,
dass der Schleifkörper nicht mit seiner Umgebung in Berührung
gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und
unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur
Beschädigung des Handstücks!
• Schleifkörpereinsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen Fach-
händler oder über Promed (www.promed.de).
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die
Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
• Das Handstück darf nur mittels Wischdesinfektion desinfiziert
werden.
Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete
Produkte können Sie bei Promed erhalten (z.B.: für Schleifkörper
Promed PURE-ID (Art. 330810) und für die Wischdesinfektion
Promed PURE-FD (Art. 330815)).

inbetriebnaHMe deS GeräteS
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
A. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob
die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie dann den
Netzstecker (Q) in die Steckdose.
B. Befestigen Sie die Handstückhalterung (R) am Gerät, sie
könne dies wahlweise auf der linken bzw. auf der rechten
Seite tun.
C. Nehmen Sie das Handstück (T) aus der Schutzfolie und Sie
stecken es, bei Nichtgebrauch immer in die dafür vorgesehene
Halterung an der Geräteseite (R).
Hinweis: Wenn Sie im Nichtbetrieb des Gerätes das
Handstück neben oder unterhalb der Stromeinheit ablegen,
wird immer etwas Flüssigkeit aus der Düse auslaufen.
D. Befüllen des Spraybehälters
• Entfernen Sie den Spraybehälter (L), indem Sie ihn an beiden
Seiten fassen und vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.
• Drehen Sie den Schraubverschluss (K) auf und füllen Sie
den Spraybehälter (L) bis ca. 1-2 cm unter den Rand mit
destilliertem Wasser auf. Drehen Sie den Schraubverschluss
(K) wieder zu und führen Sie den befüllten Behälter zurück
ins Gehäuse, bis er spürbar einrastet. Achten Sie hierbei
darauf, dass die Kupplungen (M) genau ineinander geführt
werden.
• Um möglichst schnell mit einer optimalen Sprühfunktion
arbeiten zu können, lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten mit
folgenden Einstellungen laufen, bis ein konstanter Sprühnebel
vorhanden ist:
- Fräser, Polierer, etc. einsetzen (siehe „Stromanschluss/
Einschalten & „Instrumentenwechsel”)
- Niedrige Drehzahlstufe: 2000 - 8000 U/min (siehe
„Drehzahleinstellung”)
- Sprayintensität 100 % im aktiven Betrieb (siehe
„Sprayeinstellung”)
Diese Vorgehensweise sollte nach jedem Auffüllen des
Spraybehälters durchgeführt werden. Es dauert ca.
90 Sekunden, bis das erste Wasser aus der Spaydüse austritt.
• Benutzen Sie immer nur destilliertes Wasser oder ein
spezielles Gemisch aus destilliertem Wasser und maximal
30 % Alkohol. Herkömmliches Leitungswasser beinhaltet
möglicherweise Kalcium und andere lösliche Substanzen, die
Schäden an Wassertank, Pumpe, Schläuche und Dichtungen
verursachen können.
• Füllen Sie auf keinen Fall warme oder heiße Flüssigkeiten in
den Spraybehälter!
• Überfüllen Sie den Wassertank nicht!

inbetriebnaHMe deS GeräteS
• Befüllen Sie den Wassertank bis maximal 1-2 cm unter dem
oberen Rand.
• Reinigen Sie regelmäßig den Wassertank innen, indem Sie
ihn mit destilliertem Wasser ausspülen.
• Achten Sie immer darauf, dass keine Fremdkörper in den
Wassertank gelangen. Diese könnten den Wassertank, die
Wasserpumpe, die Schläuche oder die Austrittdüse verstopfen.
Flüssigkeiten, die Teebaumöl oder ähnliche Substanzen
enthalten, können die Pumpe beschädigen! Bei Verwendung
solcher Substanzen entfallen jegliche Garantieansprüche!
E. Stromanschluss und Einschalten
• Das Netzkabel ist fest installiert und mit einem flachen Euro-
Stecker (Q) versehen. Verbinden Sie das Gerät mit dem
Stromnetz und schalten Sie es durch Drücken der Taste (A)
ein.
• Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, zeigt das
Display (F) beim ersten Einschalten die Einstiegsdrehzahl
(2000 U/min), bei jedem weiteren Einschalten die zuletzt
gewählte Drehzahl an.
• Diese Memoryfunktion funktioniert generell nur wenn vor
dem Ausschalten des Gerätes die Start/Stopp-Taste (B)
betätigt wurde.
• Der Tank wird blau beleuchtet und die blauen LED’s an den
Tasten (B) und (G) blinken synchron.
• Das Gerät befindet sich jetzt im Stand-By Modus. Es kann nun
eine individuelle Bedienung über die Folientastatur erfolgen.
• Setzen Sie den gewünschten Fräser, Polierer, etc. in das
Spannfutter des Handstücks ein. Hierbei darf niemals der
Handstückmotor laufen (bitte hierzu „Instrumentenwechsel“
beachten).
F. Drehzahleinstellung
• Nehmen Sie das Handstück aus der Halterung (R), halten
Sie es sicher in der Hand (z.B. in der Schreibhaltung
oder im Faustgriff) und wählen Sie nun durch Drücken der
Taste (D) die gewünschte Drehzahl. Die Drehzahl ist
folgendermaßen einstellbar:
- Von 2000 U/min bis 30 000 U/min in 1000er Schritten
- Von 30 000 U/min bis 40 000 U/min in 2000er Schritten
• Durch Drücken der Taste (E) kann die Drehzahl in
gleichen Stufen zurückgefahren werden.
• Bei Dauerbetätigung der Tasten (D) oder (E) erfolgt
ein Schnelldurchlauf der Drehzahlstufen.
• Die Regulierung der Drehzahl wird zweistellig (in U/min x 1000)
auf dem Display (F) angezeigt. Wird beispielsweise für einen
Fräser eine Drehzahl von 15 000 U/min gewünscht, tippen
Sie auf die Taste (D) bis das Display (F) anzeigt.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

inbetriebnaHMe deS GeräteS
G. Rotation aktivieren/ deaktivieren
• Drücken Sie die Start/Stopp-Taste (B) um die Rotation
des Handstückes zu aktivieren.
• Der aktive Betrieb wird durch die dauerhaft leuchtende blaue
LED an der Taste (B) angezeigt.
• Wünschen Sie ein vorübergehendes Abschalten des Motors,
so drücken Sie wieder auf die Taste (B) . Während des
Stand-By Zustands blinkt die blaue LED an Taste (B) .
H. Pause-/ Stand-By Funktion
• Die Taste (B) bietet eine „Pause - Stand-by - Funktion“
für den gesamten Betrieb des Gerätes. Es wird sowohl die
Handstückrotation, als auch die Sprayfunktion unterbrochen.
Die eingestellten Werte bleiben über die Dauer der Pause
erhalten. Während des Stand-By Zustands blinkt die blaue
LED an Taste (B) .
• Durch eine erneute Betätigung dieser Taste läuft das Gerät
weiter mit den vorherigen Einstellungen.
• Die gleiche Funktion kann über die Betätigung des
Mikroschalters am Ende des Handstücks (U) erreicht werden.
Hierbei zeigt das Gerät durch ein Doppelblinken der Taste
(B) an, dass der Mikroschalter (U) betätigt wurde.
• Ist die Rotation des Handstücks durch den Mikroschalter (U)
bereits deaktiviert, blinkt die blaue LED an Taste (B) in
einem schnelleren Intervall (2x kurz; sog. „Doppelimpuls-
blinken“).
• Die Taste (B) besitzt solange keine Funktion, bis die
Rotation wieder durch den Mikroschalter (U) aktiviert wird.
Wenn Sie die Taste (B) trotzdem betätigen ertönt ein
kurzer Signalton. In diesem Fall muss die Rotation durch
den Mikroschalter (U) am Handstückende wieder aktiviert
werden.
I. Speichern von Drehzahlwerten / Memory-Funktion
Eine mittels der Taste (D) oder (E) gewählte
Motordrehzahl kann durch ein mindestens 3 Sekunden
andauerndes Drücken einer beliebigen Memory-Taste
(J) , oder gespeichert werden.
Z.B. auf eine niedrige Drehzahl für große Fräser, auf
eine mittlere Drehzahl für mittelgroße Fräser und auf
eine höhere Drehzahl für Fräser mit kleinerem Durchmesser.
Werkseitig sind hier bereits folgende Speicherwerte
vorgegeben:
- = (8.000 U/min)
- = (15 000 U/min)
- = (24.000 U/min)
Diese Einstellungen können wie beschrieben verändert
werden.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

inbetriebnaHMe deS GeräteS
J. Drehrichtung, Rechts- / Linkslauf
• Die voreingestellte Drehrichtung ist Rechtslauf und wird auf
der Bedienoberfläche durch eine blaue LED auf der rechten
Seite der Taste (C) angezeigt.
• Durch Drücken der Taste (C) kann die Drehrichtung
geändert werden. Es leuchtet dann die LED auf der linken
Seite der Taste (C) .
• Es wird empfohlen eine Drehrichtungsänderung bei stehen-
dem Motor vorzunehmen oder die Drehzahl auf maximal
ca. 10.000 U/min zu reduzieren. Ein Umschalten bei hoher
Drehzahl sollte vermieden werden, da dies für den Motor
eine sehr hohe Belastung darstellt.
K. Sprayeinstellung
• Das Promed 5040SX ist mit einer leistungsstarken
Mikropumpe ausgestattet, die feinsten Sprühnebel erzeugt.
• Die Regulierung der Spraymenge erfolgt über die Tasten (H)
oder (I) und kann in 10er-Schritten (1 – 10 entspr.
10 % - 100 %) eingestellt werden.
• Wird die Taste (H) oder (I) betätigt, zeigt das
Display (F) kurz die Stärke der Spraymenge an.
• Wünschen Sie z.B. 80 % Spraymenge, drücken Sie die Taste
(H) , bis auf dem Display (F) angezeigt wird.
• Das Display wechselt dann sofort wieder zur Drehzahlanzeige,
sofern keine weitere Regulierung der Spraymenge erfolgt.
L. SPRAY-Stand-by Funktion
• Um die Sprayzufuhr zu unterbrechen drücken Sie die Taste
(G) , diese stellt eine „Pause-Stand-by Funktion“ der
Sprayförderung dar. Die Druckluftpumpe arbeitet jedoch
weiter, sodass die Düse lediglich Luft ausbläst. Die Spray-
zufuhr wird unterbrochen. Das Handstück rotiert weiter.
Während der Spraypause blinkt die blaue LED an Taste (G)
. Die Einstellung der Sprayintensität bleibt während der
Pause unverändert.
• Durch eine erneute Betätigung der Taste (G) wird die
Sprayzufuhr wieder aktiviert.
Hinweis: Wenn Sie mit abgeschalteter Sprayfunktion,
unterhalb des Steeuergerätes arbeiten, wird immer ein sehr
feiner Sprühnebel aus der Düse austreten.
M. Überlastungsschutz für den Handstückmotor
• Bei eventuellem Blockieren oder Überlastung des Handstücks
wird nach ca. 5 Sek. die Motordrehzahl sowie die Mikro-
pumpe abgeschaltet.
• Auf dem Display (F) wird die Handstücküberlastung durch
die Fehlermeldung angezeigt. Nach wenigen Sekunden
verschwindet diese Anzeige wieder und das Gerät befindet
sich in Betriebsbereitschaft.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

inbetriebnaHMe deS GeräteS
• Sollte das Handstück einen Defekt aufweisen, wird dies auf
dem Display (F) durch die Fehlermeldung angezeigt.
• In diesem Falle sollten Sie das komplette Gerät (Steuergerät
mit Handstück) zu einem autorisierten Händler zur Wartung
bzw. Reparatur einschicken.
N. Sicherung
• Die Gerätesicherung (O) befindet sich auf der Geräterückseite.
• Ziehen Sie vor dem Wechseln der Sicherung den Netzstecker.
• Zum Wechseln der Sicherung müssen Sie mit einem
Schraubendreher den Sicherungsträger herausdrehen und
die Feinsicherung T 0,8A (für die 115 Volt Version: T 1,6A)
ersetzen.
O. Fußtaster / Pedal (Optional)
• Als Zubehör ist ein Fußtaster (EIN / AUS), bzw. ein stufenlos
regelbares Pedal erhältlich. Wahlweise werden diese an der
Anschlussbuchse auf der Geräterückseite (P) angeschlossen.
• Solange ein Fußtaster oder ein Pedal angeschlossen ist, hat
die Taste (B) keine Funktion.
• Ist die Rotation des Handstücks durch den Mikroschalter (U)
bei angeschlossenem Fußtaster oder -pedal deaktiviert, ertönt
bei Betätigung des Fußtasters oder –pedals ein Signalton und
die blaue LED an Taste (B) blinkt in einem schnelleren
Intervall., (2x kurz; sog. „Doppelimpuls-Blinken“)
• Die Änderung der Drehrichtung (Rechts-/Linkslauf) per Taste
(C) kann nur erfolgen, wenn das angeschlossene Pedal
oder Fußtaster nicht betätigt wird.
Fußtaster
• Mit dem Fußtaster (EIN / AUS) lässt sich das Gerät aktivieren,
d.h. die an den Reglern eingestellten Werte für Drehzahl und
Spray werden durch Betätigung des Fußtasters ausgelöst.
• Das Herunternehmen des Fußes vom Taster führt zum Stopp
der Handstückdrehzahl und der Sprayzufuhr.
Schwellerpedal
• Mit dem Schwellerpedal lässt sich die Drehzahl stufenlos und
sehr feinfühlig regulieren.
• Die Einstellung an den Tasten (D) und (E) dient
hierbei als „Vorauswahl“, bzw. Maximalstellung.
• Die Regelmöglichkeit per Fuß wird entsprechend auf die im
Display (F) angezeigte Drehzahl begrenzt.
• Um über den gesamten Drehzahlbereich mit der Fußregelung
verfügen arbeiten zu können, stellen Sie die Drehzahl mit der Taste
(D) auf die Maximalstufe ein (entspr. 40 000 U/min).
• Durch Wegnehmen des Fußes vom Pedal stoppt der Motor
sowie die Sprayzufuhr.
Hinweis:
Es können nur Promed Fußpedale verwendet werden.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

inbetriebnaHMe deS GeräteS
P. Instrumenteneinsatz / Instrumentenwechsel
• Schalten Sie zum Einsetzen von Fräsern, bzw. beim
Fräserwechsel, unbedingt den Motor an der Taste (B)
ab.
• Der komfortable Schnellspannmechanismus ermöglicht einen
Instrumentenwechsel (Fliehkraftspannung). Fräser, Polierer,
etc. bis zum Anschlag in das Spannfutter einschieben.
• Ebenso bei beabsichtigtem Instrumentenwechsel den benutzten
Fräser einfach aus der Spannaufnahme herausziehen (Motor
vorher abstellen!)
• Verwenden Sie ausschließlich Fräser die dem standardisierten
Dentalmaß (Ø 2,332 mm bis 2,350 mm) entsprechen!
• Benutzen Sie niemals Fräser, welche deformiert, beschädigt
oder nicht konzentrisch sind. Wir empfehlen die Verwendung
von Fräsern mit einem maximalen Kopfdurchmesser von 12 mm.
Beachten Sie immer die vom Fräserhersteller angegebene
Höchstgeschwindigkeit. Bitte beachten Sie, dass übergroß
dimensionierte Fräser und Schleifer mit nur maximal 10.000 U/min
betrieben werden dürfen.
• Bei höheren Umdrehungen wird der Lauf unrund (Vibration
im Handstück), dadurch können Spannfutter, Kugellager,
bzw. Fräser beschädigt werden.
• Richten Sie sich in Zweifelsfällen immer nach den
Drehzahlangaben des Instrumentenherstellers.
Bei Funktionsstörung:
• Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr.
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob das Fußpedal mit dem Gerät
richtig verbunden ist.
• Sollten damit die Probleme noch nicht behoben sein,
wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihre Servicestelle.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

beSondere QualitätSMerKMale
Folientastatur:
Durch einfachste Bedienung wählen Sie alle Funktionen durch
drücken der jeweiligen Taste auf der Folientastatur.
LED-Display:
In der großen, leicht ablesbaren Anzeige erhalten Sie alle
Informationen über Drehzahl oder Sprayleistung auf einen Blick.
Schnellspannzange:
Bei der Schleifkörperaufnahme ermöglicht Ihnen die Schnell-
spannzange ein simples, schnelles und leichtgängiges Wechseln
der Schleifkörper. Sobald der Schleifkörper zu rotieren beginnt,
wird der Schaft automatisch verriegelt.
Automatische Düsenreinigung:
Beim Einschalten des Gerätes bläst das Gerät zuerst nur Luft
durch die Düsen, um eventuelle Verschmutzungen zu beseitigen.
Beim Ausschalten, läuft die Spraypumpe noch einige Sekunden
nach um die Düse bzw. das Schlauchsystem zu reinigen.
Überlastungsschutz für Handstückmotor
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz für das Handstück
ausgestattet. Bei eventuellem Blockieren oder Überlastung des
Handstücks wird nach ca. 5 Sekunden die Motordrehzahl sowie
Mikropumpe abgeschaltet.
Wartungsfreier, bürstenloser Hochleistungsmicromotor:
Die Bürsten eines herkömmlichen Motors unterliegen einer
ständigen Abnutzung bis hin zum Kontaktverlust, ein Service ist
die Folge. Bürstenlose Motoren sind deshalb wartungsfrei und
leisten darüber hinaus bei gleicher Größe ca. 20% mehr als
ihre „Kollegen“ mit Bürsten.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

PfleGeHinWeiSe
A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich
ist, frei von Staub und Schleifrückständen.
B. Entfernen Sie Schmutz außen am Handstück mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im
Inneren.
C. Verwenden Sie nur Schleifkörper, die dem Dentalnormmaß
von 2,332 – 2,350 mm entsprechen, und vermeiden
Sie den Gebrauch von verrosteten oder beschädigten
Schleifkörpern. Diese Fehlbehandlung kann zu übermäßig
hohem Verschleiß an den Kugellagern führen. Halten Sie sich
an die Sicherheitsgeschwindigkeit und die vorgeschriebenen
Sicherheitsmaßnahmen des Herstellers.
D. Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da
dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Ihnen
das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Sie,
ob der Schleifkörper verbogen ist. Achten Sie verstärkt auf
Geräusch- und/oder Hitzeentwicklung. Falls das Handstück
beschädigt ist, schicken Sie das Gerät umgehend zur
Reparatur ein
E. Anleitung zur Reinigung der Spannzange:
Beim Hineinschieben des Fräserschaftes in die Spannzange
kann es vorkommen, dass sich am Fräser anhaftender Staub
löst und in die Spannzange fällt. Sollte es in gewissen
Zeitabständen dort zu Staubansammlungen kommen,
sodass sich der Fräserschaft nicht mehr auf die vorgesehene
Tiefe einschieben lässt und somit nicht die volle Spannkraft
gewährleistet wird, so sollte die Spannzange nach den
folgenden Angaben gereinigt werden:
• Im Lieferumfang ist ein spezieller Spiralbohrer mit Griffteil
enthalten, um eine einfache Reinigung vornehmen zu können.
• Führen Sie den Bohrer vorsichtig in die Spannzange ein
und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn, während Sie das
Handstück mit dem vorderen Bereich nach unten halten.
Der festsitzende Staub wird sich auf diese Weise lösen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang eventuell mehrmals.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

SicHerHeitSVorScHriften
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direkten Kontakt mit Feuer, Gas oder
Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen,wie z. B. Herdplatten
bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten:
A. Zu verwendende Schleifkörper:
• Standardisiertes Dentalmaß: 2,332 – 2,350 mm
• Nur zentrierte Schleifkörper mit gerundetem Schaft-
abschluss verwenden.
• Es dürfen keine rostigen oder verbogenen Schleifkörper
verwendet werden.
B. Bedienen Sie den Drehzahlregler mit Vorsicht.
C. Vor einem Laufrichtungswechsel schalten Sie das Gerät ab.
D. Spannungsversorgung des Gerätes: 115 V~ oder 230 V~.
E. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab.
F. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück
nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
G. Falls Probleme am Handstück auftreten, geben Sie das Gerät
bitte umgehend in die Reparatur.
H. Schmieren oder waschen Sie das Handstück nicht.
I. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
J. Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist
eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
K. Bei Nichtgebrauch, stecken Sie das Handstück immer in die
Handstückhalteruung.
GEFAHR!
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umgebung
platzieren oder verwenden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der vorgegebenen
Netzspannung.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
WARNUNG!
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich
Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät
in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze und
Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel
beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist oder es mit
Wasser in Kontakt kam.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen,
es besteht Erstickungsgefahr.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen
die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten
entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von
Kindern benutzen und aufbewahren.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von
offenen Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das
Gehäuse nicht schmilzt.
• Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum
Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine
Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen
Sie das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der
Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über
heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen
legen oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich
vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben.
• Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein,
lassen Sie es durch einen Fachmann ersetzen.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr
besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen
oder gezogen werden kann.
• Um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein
Beschädigen des Gerätes zu vermeiden achten Sie darauf,
dass das laufende Gerät nicht mit Kleidung, Schnüren,
Schnürsenkeln, Borsten, Drähten, Fäden, Haaren usw. in
Kontakt kommt.
SicHerHeitSVorScHriften
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis
von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem
Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und
lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren
Spezialisten prüfen. Senden Sie Ihr Gerät spätestens alle
12 Monate zum Kundendienst ein. Gerne erstellen wir Ihnen einen
Kostenvoranschlag (Kostenpauschale:19,- E Netto, der beim
Geräteservice (Kostenpauschale: 29,- E Netto + Materialkosten)
verrechnet wird. Wenn Sie kein Ersatzgerät besitzen, können Sie
für diese Zeit bei uns gerne ein Leihgerät zu 3.– Euro pro Tag mieten
(nur innerhalb der BRD).
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung
zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
SerVice entSorGunG
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

GarantieleiStunGen
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen
des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses
Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed
Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen
Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen,
dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte
Nutzung ausgelegt sind.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern,
die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die
während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir
innerhalb der Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften
Teile des Produktes, inklusive des Lohnkostenanteils der
Garantiereparaturen.
• Die Garantie umfasst nicht:
• den normalen Verschleiß des Produktes. Mängel,
die durch den Transport oder die Lagerung des Produktes
verursacht werden. Mängel oder Beschädigungen, die durch
unvorschriftsmäßige Verwendung oder mangelhafte Wartung
verursacht werden. Schäden auf Grund der Nichtbeachtung
der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Schäden auf Grund
von Modifikationen des Produktes, die nicht von Promed
durchgeführt wurden.
• Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von
Torsion, Stauchung, Fall, eines anormalen Stoßes oder sonstiger
Handlungen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle
von Promed liegen.
• Verschleißteile (z.B. bewegliche Teile wie Kugellager etc.,
Verschlüsse) sind generell von der Garantie ausgeschlossen.
• Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn:
das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer
adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch
eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen
Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers,
modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von
Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die
Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht,
geändert oder unleserlich gemacht wurde.
• Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten
Körperkontakt bzw. einem Kontakt mit Körperflüssigkeiten
(z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in einen extra
Kunststoffbeutel verpackt werden. In diesen Fällen muss in dem
Paket bzw. in den Begleitpapieren ein spezieller Hinweis auf
diesen Sachstand gegeben werden.
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten
oder ausgetauschte Produkte wird die Garantie nur für
die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt;
vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder diese Instandsetzung
durch Promed oder einem von Promed autorisierten Händler
vorgenommen wurde.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche
müssen innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende Reklamationen
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL

DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
können nicht berücksichtigt werden. Die Garantie tritt im
Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft,
wenn das Kaufdatum durch einen Kaufbeleg oder ähnliches
nachgewiesen wird. Technische und optische Änderungen,
sowie Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar,
in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde,
vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das
Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese
Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen
Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen
autorisierten Importeur oder einen Vertriebspartner verfügt. Es
können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere
und abweichende Garantien und Gewährleistungen aufgrund
der jeweils anwendbaren Gesetzgebung einschlägig sein. Diese
Rechtsvorschriften werden durch diese Garantiebedingungen
weder ausgeschlossen noch beschränkt. Soweit durch nationales
Recht zulässig, wird die Garantiezeit nicht verlängert, erneuert
oder anderweitig beeinträchtigt durch einen nachfolgenden
Wiederverkauf, eine Instandsetzung oder einen Austausch des
Produkts.
• Die Bestimmungen des UN Kaufrechts finden keine Anwendung.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt
von unseren Garantiebedingungen unberührt. In dem, durch
die anwendbare zwingende Gesetzgebung größtmöglichen
Umfang, stellen diese Garantiebedingungen Ihr einziges
und ausschließliches Rechtsmittel dar und gelten anstelle
sämtlicher sonstiger ausdrücklicher oder konkludenter
Garantiebedingungen. Promed haftet nicht für ungewöhnliche,
beiläufig entstandene, Straf- oder Folgeschäden, einschließlich,
aber ohne Beschränkung auf, entgangenen Gewinn, Nutzungs-
ausfall, Einnahmeausfall, Kosten für Ersatzausrüstung oder
-einrichtungen, Versicherungsansprüche Dritter, Eigentums-
verletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs
des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines
Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen
rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch
wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden
wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der
Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar
gemacht werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben
unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit
Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel / Ausgefüllter Service
Reparaturauftrag (liegt dem Gerät bei)
3. Gerätebezeichnung / Typ
GarantieleiStunGen

DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
GettinG Started
A. Main Switch
B. Start/Stop (pause/standby function)
C. Clockwise / counterclockwise
D. Increasing the speed
E. Decreasing the speed
F. Display
G. Pause/standby for spray function
H. Increasing the spray volume
I. Decreasing the spray volume
J. Memory buttons (memory speed)
K. Cap of the spray container
L. Spray container
M. Couplings
N. Spray container illumination
O. Fuse
P. Connector for foot switch pedal (ON/OFF)
or rocker pedal
Q. Power cord
R. Handpiece holder
S. Hose kit for handpiece
T . Spray handpiece
U. Microswitch on the handpiece
V. Quickchuck
W. Foot switch pedal (ON/OFF)/
rocker pedal (both optional)
Table of contents
Languages:
Other ProMed Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

REH4MAT
REH4MAT ATTACK 2RA quick start guide

American Standard
American Standard Doral Classic Champion 2074.014 Specification sheet

Nicefeel
Nicefeel FC5170 user manual

Vibbel
Vibbel Khona Press 0009351 manual

HoMedics
HoMedics FAC-300 Instruction manual and warranty information

Breg
Breg LO 627 Instructions for use

HoMedics
HoMedics BUBBLE BLISS FB-52J Instruction manual and warranty information

mychway
mychway Bionic Golden Clip user manual

Love My Skin
Love My Skin Anti Ageing Compact 32 user manual

NATURE & DECOUVERTES
NATURE & DECOUVERTES 15224130 manual

Braun
Braun EN 10 Series use instructions

GripAble
GripAble SERIOUS Quick setup guide