Reiner B2 User manual

www.reiner.de
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Instruções de utilização
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
DE
GB
FR
ES
IT
PT
PL
RU
B2
PC-10704-000-B | 11.2016

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Original
REINER Produkt entschieden haben.
Thanks a lot for making your mind for an
original REINER product.
Merci d’avoir choisi un produit original
REINER.
Muchas gracias por haberse decidido por
un producto original de REINER.
Vi ringraziamo per aver optato per un
prodotto originale REINER.
Muito obrigado por ter optado por um
produto REINER original.
Dziękujemy Państwu za to, że zdecydowali
się Państwo na zakupienie oryginalnego
produktu REINER.
Благодарим за выбор оригинальной
продукции REINER.
Ernst Reiner GmbH & Co. KG
REINER

1
2
3
4
5

Originalanleitung
DEDE
Originalanleitung
Griff nach oben führen, bis der Griff
in einer tiefen Position einrastet.
Farbkissen vorsichtig auspacken.
Rastgriffe des Farbkissens
zusammendrücken und gedrückt halten.
Farbkissen in den Schacht des Stempels
bis zum Anschlag einführen.
Um in die Ausgangsposition
zurückzukehren, Griff drücken.
Intervall einstellen Abb. 4
Intervalle
0Immer die gleiche Nummer wird
gestempelt.
1Nummer erhöht sich nach jedem
Stempelvorgang.
2Nummer erhöht sich nach jedem
2. Stempelvorgang.
usw.
Schalthebel anheben und auf
das gewünschte Intervall stellen.
Stempel parken Abb. 5
Um Eindrücke auf dem Farbkissen zu
vermeiden, Stempel parken!
Überstand an Frontplatte drücken
und gedrückt halten.
Griff nach unten drücken, bis der Griff
in einer hohen Position einrastet.
Um in die Ausgangsposition
zurückzukehren, Griff drücken.
Stempelräder einstellen Abb. 1+2
Griff bis zum Anschlag durchdrücken
und gedrückt halten.
Überstand an Frontplatte drücken
und gedrückt halten.
Griff nach oben führen, bis der Griff
in einer tiefen Position einrastet.
Stempelräder mit Einstellstift
einstellen.
Sie können vorstehende Nullen versenken!
Beispiel: 49 statt 000049
Stempelrad mit Einstellstift
auf die Ziffernstelle „0“ stellen.
Stempelrad um eine halbe Ziffernstelle
drehen, bis es absinkt.
Um die Absenkung zu lösen, Stempelrad
weiterdrehen.
Um in die Ausgangsposition
zurückzukehren, Griff drücken.
Farbkissen einsetzen Abb. 1+3
Hinweis: Bitte nur ölhaltige Stempelfarbe
verwenden.
Vorsichtig handhaben, um Verschmutzung
durch Tinte zu vermeiden!
Griff bis zum Anschlag durchdrücken
und gedrückt halten.
Überstand an Frontplatte drücken
und gedrückt halten.

GB GB
To set the stamp wheels Fig. 1+ 2
Press the handle to the bottom of its
travel and keep holding it.
Press and hold button on the front plate.
Allow the handle to move upwards until
the handle locks in place.
You will be able to move the stamp wheels
freely with the stylus .
You can hide preceding zeros in a number!
Example: 49 instead of 000049
Turn the stamp wheel with stylus to
digit position “0”.
Using stylus rotate and push down on
stamp wheel through a half digit
position until it sinks below print height.
To return to the print position, simply push
down on handle .
Any wheel which has been ‘sunk’ will
automatically be brought to print height
as the numbering sequence progresses.
‘Sunk’ wheels can be brought into play
by simply rotating them further
(ie. push towards figure 1.).
To insert the inkpad Fig. 1+3
Note: Use only oil-containing stamp ink.
Handle with caution to avoid dirt from ink!
Press the handle to the bottom of its
travel and keep holding it.
Press the button on the front plate and
continue to hold it pressed.
Allow the handle to move upwards until
the handle locks in place.
Unpack the inkpad carefully.
Squeeze the grips on the back of the
inkpad and hold them.
Insert the ink pad inside the pad cradle.
Slide the pad into the slot of the stamp.
In order to return to the print position,
simply push down on handle .
To change the numbering actions Fig. 4
Actions
0The same number is stamped every time.
1Number increases after each stamping
process.
2Number increases after every 2nd
stamping process.
etc.
Raise the Action selector lever and move
it to the desired action.
To park the stamp Fig. 5
To prolong the life of the inkpad,
park the stamp!
Press and hold button on the front plate.
Gently push handle downwards until the
stamp clicks & locks in a raised position.
In order to return to the print position,
simply push down on handle .

FR FR
Mise à jour des molettes Fig. 1+2
Appuyez à fond sur le manche et
simultanément sur le bouton poussoir
sur la face avant.
Relâchez le manche pour bloquer
l’appareil en position basse.
Mettez les molettes à jour à l’aide du
bâtonnet joint.
Numérotez avec ou sans zéros précédents !
Exemple : 49 au lieu de 000049
Positionnez les molettes sur le chiffre 0
à l’aide du bâtonnet joint.
Rentrez les molettes en les faisant tourner
d’une demi – position tout en appuyant
dessus (sauf molette unité).
Remettez les molettes en fonction en
avançant d’un chiffre.
Revenez en position initiale en appuyant
sur le manche .
Mise en place de l’encreur Fig. 1+3
Remarque : prière de n’employer que des
encres d’empreintes oléiques.
Attention aux taches, manipulez l’encreur
avec précaution !
Appuyez à fond sur le manche et
simultanément sur le bouton poussoir
sur la face avant.
Relâchez le manche pour bloquer
l’appareil en position basse.
Déballez l’encreur avec précaution.
Pincez légèrement les deux oreilles de
l’encrier.
Introduisez l’encrier dans la glissière du
support jusqu’en butée.
Revenez en position initiale en appuyant
sur le manche .
Répétition automatique Fig. 4
Répétant
0Imprime toujours le même numéro.
1Imprime une fois le même numéro.
2Imprime deux fois le même numéro.
etc.
Soulevez le levier pour positionner le
système sur le répétant souhaité.
Pour un bon usage Fig. 5
Vous n’utilisez pas votre appareil ?
Mettez le en position de repos pour éviter
toute pression sur l’encrier.
Appuyez sur le bouton poussoir sur la
face avant.
Relâchez le manche pour bloquer
l’appareil en position haute.
Revenez en position initiale en appuyant
sur le manche .

ESES
Ajuste de las ruedas de números Fig. 1+2
Presionar el mango hasta el fondo como
si fuera a marcar y mantenerlo así.
Presionar el botón de bloqueo .
Liberar el mango que retrocederá quedando
el aparato bloqueado en la segunda posición
de bloqueo.
Ajustar las ruedas de números usando el
punzón
.
¡Puede ocultar los ceros de delante!
Ejemplo: 49 en vez de 000049
Ajustar las ruedas de números usando el
punzón
dejándolos en el espacio en „0“.
Girar la rueda de números media cifra, hasta
que se hunda.
Para deshacer, seguir girando la rueda de
números.
Para desactivar el bloqueo o volver a la
posición inicial, presione el mango .
Cambio de la almohadilla de tinta
Fig. 1+3
Nota: Por favor, utilice sólo tinta de impresión
con base de aceite.
¡Manipular con cuidado para evitar ensuciarse
con la tinta!
Presionar el mango hasta el fondo como si
fuera a marcar y mantenerlo así.
Presionar el botón de bloqueo y liberar el
mango que retrocederá quedando el aparato
bloqueado en la segunda posición de bloqueo.
El porta-almohadillas ha quedado abierto, listo
para retirar la almohadilla gastada e introducir
la nueva.
Desembalar cuidadosamente la almohadilla
de tinta.
Presionar las patillas de encaje de la
almohadilla y retirarla.
Insertar la almohadilla de tinta nueva en la
guía
del porta-almohadillas hasta el tope.
Desbloquear el aparato presionando el mango .
Ajustar el número de repeticiones Fig. 4
Repeticiones
0Marca siempre el mismo número.
1Para marcar números consecutivos.
2Marca dos veces el mismo número y luego
cambia.
etc.
Presionar el extremo inferior de la palanca de
repetición
para liberarla y colocarla sobre
la repetición deseada.
Posición de reposo Fig. 5
¡La posición de reposo evita que la almohadilla
de tinta se deforme por contacto constante con
el texto!
Presionar el mango hasta una posición
intermedia (primera posición de bloqueo).
Presionar el botón de bloqueo para fjar el
aparato de forma que la almohadilla de tinta no
esté en contacto con el texto.
Para volver a la posición inicial y liberar el
bloqueo de reposo, presionar el mango .

IT IT
Impostazione delle ruote del timbro
Fig. 1+2
Premere l’impugnatura fino all’arresto
e mantenere la pressione.
Premere e mantenere la pressione sulla
sporgenza sulla placca frontale del timbro.
Portare l’impugnatura verso l’alto finché
scatta nella posizione intermedia bassa.
Impostare le ruote del timbro con
l’apposita matita .
E’ possibile mascherare gli zeri antecedenti!
Esempio: 49 invece di 000049
Con l’apposita matita mettere la ruota
del timbro sulla posizione di cifra “0”.
Girare la ruota del timbro di una mezza
posizione di cifra e premere in modo deciso
sulla ruota finché si abbassa.
Per revocare l’abbassamento, continuare a
girare la ruota.
Per ritornare nella posizione iniziale,
premere l’impugnatura .
Inserimento del cuscinetto inchiostrato
Fig. 1+3
Nota: utilizzare solo colori da timbro oleosi.
Maneggiare con cura per evitare di sporcarsi
con l’inchiostro!
Premere l’impugnatura fino all’arresto
e mantenere la pressione.
Premere e mantenere la pressione sulla
sporgenza sulla placca frontale del timbro.
Portare l’impugnatura verso l’alto finché
scatta nella posizione intermedia bassa.
Disimballare con precauzione il cuscinetto
inchiostrato.
Premere e mantenere la pressione sulle
alette di arresto del cuscinetto inchiostrato.
Introdurre fino all’arresto il cuscinetto
inchiostrato nell’apposito vano del timbro.
Per ritornare nella posizione iniziale,
premere l’impugnatura .
Impostazione dell’intervallo Fig. 4
Intervalli
0Viene timbrato sempre lo stesso numero.
1Il numero aumenta dopo ogni
timbratura.
2Il numero aumenta ogni 2 timbrature.
ecc.
Sollevare la leva di commutazione e
posizionarla sull’intervallo desiderato.
Parcheggiare il timbro Fig. 5
Per evitare impronte sul cuscinetto
inchiostrato, parcheggiare il timbro!
Premere e mantenere la pressione sulla
sporgenza sulla placca frontale del timbro.
Portare l’impugnatura verso il basso
finché scatta nella posizione intermedia alta.
Per ritornare nella posizione iniziale,
premere l’impugnatura .

PL PL
Ajustar rodas de impressão Fig. 1+2
Pressionar o punho até ao limite,
mantendo-o pressionado.
Pressionar a tecla na parte da frente,
mantendo-a pressionada.
Pressione o punho até este prender.
Deslocar as rodas de impressão com o
pino de ajuste .
Pode rebaixar os zeros à esquerda!
Exemplo: 49 em vez de 000049
Deslocar as rodas de impressão com o
pino de ajuste para a posição “0”.
Deslocar a roda de impressão meia volta até
o algarismo rebaixar.
Para sair desta posição, desloque a roda de
impressão a restante meia volta.
Para voltar à posição inicial, pressionar o
punho .
Colocação da almofada Fig. 1+3
Observação: Usar exclusivamente tintas para
carimbos à base de óleo.
Manusear a almofada tintada com precaução,
para evitar sujar-se!
Pressionar o punho até ao limite,
mantendo-o pressionado.
Pressionar a tecla na parte da frente,
mantendo-a pressionada.
Deixar deslizar o punho até este prender.
Retirar cuidadosamente a almofada da
embalagem.
Pressionar as duas abas da almofada,
mantendo-as pressionadas.
Introduzir a almofada no corpo do
Numerador, até ao limite.
Para voltar à posição inicial, pressionar o
punho .
Definir repetições Fig. 4
Repetições
0É impressa sempre a mesma numeração.
1A numeração aumenta depois de cada
impressão.
2A numeração aumenta depois de cada
duas (2) impressões.
etc.
Mover a tecla de comutação para baixo,
deslocando-a para o intervalo pretendido.
Travar o Numerador Fig. 5
Para evitar marcas na almofada, trave o
Numerador/Datador!
Pressionar a tecla na parte da frente,
mantendo-a pressionada.
Deixar deslizar o punho até este prender.
Para voltar à posição inicial, pressionar o
punho .

PL PL
Ustawienie pierścieni stemplujących
Rys. 1+2
Naciśnij uchwyt i przytrzymaj w pozycji
dolnej, która umożliwia wciśnięcie blokady .
(Uchwyt naciśnij maksymalnie w dół, a
następnie lekko cofnij w górę.)
Wciśnij blokadę .
Pierścienie stemplujące ustaw przy pomocy
patyczka regulacyjnego .
Zera poprzedzające numer można zamaskować!
Przykład: 49 zamiast 000049
Pierścienie stemplujące ustaw przy pomocy
patyczka regulacyjnego na pozycji “0“.
Pierścienie stemplujące obróć o pół miejsca
do momentu opadnięcia.
W celu zluzowania opadnięcia przekręć
Pierścienie stemplujące dalej.
W celu powrotu do pozycji wyjściowej
naciśnij uchwyt .
Wkładka tuszująca Rys. 1+3
Wskazówka: Proszę używać wyłącznie oleistego
tuszu do stempli.
Postępuj ostrożnie, aby zapobiec zabrudzeniu
tuszem!
Naciśnij uchwyt numeratora i przytrzymaj
w dolnej pozycji, która umożliwia wciśnięcie
blokady . (Uchwyt naciśnij maksymalnie
w dół, a następnie lekko cofnij w górę.)
Naciśnij blokadę .
Ostrożnie rozpakuj wkładkę tuszującą.
Przytrzymując wkładkę za uchwyty , wsuń
ją ruchem pionowym w górę - w kieszonkę .
(Wkładkę można wsunąć w kieszonkę tylko,
gdy uchwyty wystarczająco odstają od obudowy
wkładki. Podczas wsuwania naciśnij je i
utrzymując nacisk wsuń ruchem pionowym
w górę.)
W celu powrotu do pozycji wyjściowej
naciśnij uchwyt .
Ustawienie powtórzeń Rys. 4
Naciśnij uchwyt suwaka delikatnie w
dół i przytrzymując naciśnięty przesuń wzdłuż
“okienka” na właściwy numer określający ilość
powtórzeń numeratora.
Powtórzenia
0Stemplowany jest zawsze ten sam numer.
1Numer narasta po każdym stemplowaniu.
2Numer narasta po co drugim
stemplowaniu.
itd.
Po ustawieniu na właściwej pozycji puść
uchwyt suwaka.
Parkowanie stempla Rys. 5
Aby zapobiec zabrudzeniom, stempel należy
“zaparkować”.
Naciśnij uchwyt numeratora i przytrzymaj
w pozycji dolnej, która umożliwia wciśnięcie
blokady . (Uchwyt naciśnij maksymalnie
w dół, a następnie lekko cofnij w górę.)
Wciśnij blokadę .
W celu powrotu do pozycji wyjściowej
naciśnij uchwyt .

RU RU
Установка колес нумератора Pис. 1 + 2
Нажмите ручку до упора и удерживайте ее в
нажатом положении.
Нажмите кнопку фиксации на передней панели
штампа и удерживайте ее в нажатом положении.
При нажатой кнопке , слегка отпустите ручку до
щелчка и зафиксируйте штамп.
Установите на колесах начальные цифровые
значения для нумератора при помощи стила .
Нули в нумераторе можно не печатать!
Например: 49 вместо 000049
Установите нужные колеса при помощи стила в
положение «0».
Проверните колесо вперед на половину цифры «1» и
утопите его.
Чтобы вернуть утопленные колеса в нормальное
положение, просто прокрутите их вперёд.
Нажмите ручку для того, чтобы вернуть штамп в
рабочее положение.
Установка штемпельной подушки Pис. 1 + 3
Примечание: используйте только штемпельную краску на
масляной основе.
Обращайтесь со сменными подушками очень осторожно,
т.к. чернила могут испачкать одежду или руки!
Нажмите ручку до упора и удерживайте ее в
нажатом положении.
Нажмите кнопку фиксации на передней панели
штампа и удерживайте ее в нажатом положении.
При нажатой кнопке , слегка отпустите ручку до
щелчка и зафиксируйте штамп.
Аккуратно распакуйте сменную штемпельную подушку.
Сожмите фиксаторы на сменной штемпельной
подушке и удерживайте их в сжатом положении.
Вставьте сменную штемпельную подушку в
специальный держатель до упора, как показано на
рис. 3.
Нажмите ручку для того, чтобы вернуть штамп в
рабочее положение.
Установка периодичности нумератора Pис. 4
Интервалы
0при каждом нажатии на штамп заданное
цифровое значение нумератора повторяется.
1при каждом нажатии на штамп заданное
цифровое значение нумератора увеличивается
на единицу, начиная с последней цифры.
2при 1-м и 2-м нажатии на штамп заданное
цифровое значение повторяется – при 3-м
нажатии на штамп цифровое значение
увеличивается на единицу, начиная с последней
цифры.
и т. д.
Установите рычаг переключения на цифру,
соответствующую нужной периодичности.
Хранение штампа Pис. 5
После окончания использования штампа, производитель
рекомендует отводить цифровые ленты от
соприкосновения со штемпельной подушкой во избежание
продавливания оттиска на ее поверхности.
Нажмите кнопку фиксации на передней панели
штампа и удерживайте ее в нажатом положении.
При нажатой кнопке , нажмите на ручку ,
опускайте ее вниз до щелчка, фиксирующего штамп в
верхнем положении.
Нажмите ручку для того, чтобы вернуть штамп в
рабочее положение.

4
0
1
2
5
2+1
000049 49
0
3+1
Other manuals for B2
1
Table of contents
Languages:
Other Reiner Office Equipment manuals

Reiner
Reiner jetStamp graphic 970 User manual

Reiner
Reiner 880 User manual

Reiner
Reiner D28 User manual

Reiner
Reiner 880 User manual

Reiner
Reiner jetStamp graphic 970 User manual

Reiner
Reiner K1 User manual

Reiner
Reiner C User manual

Reiner
Reiner DN41A User manual

Reiner
Reiner jetStamp graphic 970 User manual

Reiner
Reiner N53a User manual
Popular Office Equipment manuals by other brands

Sennheiser
Sennheiser SD series Safety instructions

PolyVision
PolyVision Nota Installation and maintenance guide

LDI
LDI SAFCO 3045 Assembly instructions

Rapidline
Rapidline RF2 W installation guide

LDI Spaces
LDI Spaces Safco Onyx 6450 Assembly instructions

Koplus
Koplus acoustic collection Assembly instructions