RIDGID SC-60C User manual

WARNING
Read and understand these instructions, the electrical tool in-
structions, and the warnings and instructions for all equip-
ment and material being used before operating this tool to
reduce the risk of serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
•Keep your fingers and hands away from the Scissor Cutter
Head during the cutting cycle. Your fingers or hands can be
crushed, fractured or amputated if they are caught in the head or
between the head and other objects.
•This head is not insulated for use on or near energized con-
ductors. Use of this head on or near energized conductors may
lead to electrical shock, causing severe injury or death.
•Large forces are generated during product use that can break
or throw parts and cause injury. Stand clear during use and wear
appropriate protective equipment, including eye protection.
•Never repair a damaged head. A head that has been welded,
ground, drilled or modified in any manner can break during use.
Only replace components as indicated in these instructions. Discard
damaged heads to reduce the risk of injury.
•Only use a RIDGID®or ILSCO®Electrical Tool with this RIDGID®
SC-60C Scissor Cutter Head. Use of other tools with this head may
damage the head, tool, cutting edge, or result in serious injury.
If you have any questions concerning this RIDGID®product:
• Contact your local RIDGID distributor.
• Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local RIDGID
contact point.
• Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservic-
Description
The RIDGID SC-60C Scissor Cutter Head can be used to cut class B
copper and aluminum electrical wire up to 750 MCM (400mm²) or
ACSR (Aluminum Cable Steel Reinforced) up to 500 MCM (250mm2)
depending on the blades installed.
The Scissor Cutter Head attaches to the RIDGID or ILSCO Electrical
Tools and can rotate 360 degrees with the RIDGID QuickChange Sys-
tem™ (QCS™).
Figure 1 – SC-60C Scissor Cutter Head
Specification
Cable Blade Set Cat#
Class B copper building wire, up to 750MCM (400mm2) 47923
Aluminum building wire, up to 750MCM (400mm2)
Copper flex wire, up to 750MCM (400mm2)
Max. Dia. with insulation = 1.97" (50mm)
ACSR cable, 8GA to 500MCM (250mm2) 47928
Max. Dia. = 1.18" (30 mm)
Compatible QCS
Type ......................6T QCS
60kN QCS
Max. Input Force......60 kN (13500 lbf)
Weight ....................4.85 lb (2.2 kg)
Cutting capacity depends on a variety of factors including material
thickness, type, hardness and configuration. Cuts may not be able to
be completed based on these and other variables.
Only cut material that the blades are rated for. Any other ma-
terial, such as steel, can dull and damage the blades.
Inspection/Maintenance
Inspect the Scissor Cutter Head before each use for issues that could
affect safe use.
1. With the battery removed from the tool, depress the QCS sleeve
and remove the head.
2. Clean the head and remove all dirt, oil, grease, and debris to aid
in inspection and improve control. Pay close attention to the QCS
coupling to ensure there is no debris to damage the coupling.
3. Inspect the head for:
• Proper assembly and completeness. Make sure guards are
present and secure.
• Wear, corrosion or other damage. Dimples in the grooves of the
QCS are normal with use and are not considered damage.
• Presence and readability of head markings.
If any issues are found, do not use head until corrected.
4. Inspect the electrical tool and any other equipment being used as
directed in their instructions.
5. The QCS coupling is lubricated for life at the factory and does not
require any further lubrication. Monthly or as required, lubricate
the pivot points of the Scissor Cutter Head with a light weight gen-
eral purpose lubricating oil. Wipe off any excess oil.
6. Changing cutting blades
– Remove the eight guard screws (A) and the guards (B).
– Remove the blade bolt (C) and nut (D).
– Remove the clips (E) and blade pins (F).
– Remove blades (G).
– Reverse steps to install a new, matched set of cutting blades.
– Tighten blade bolt until blades will not move. Loosen blade bolt
1/5turn and tighten blade bolt nut. Manually move blades past
each other to confirm proper function.
Figure 2 – Changing Blades
Set Up/Operation
1. Determine the size and type of material to be cut. Select the ap-
propriate equipment per its specifications. If needed, change cut-
ting blades. Do not cut steel wire. Mark the cut location on the wire.
2. Make sure all equipment is inspected and set up per its instruc-
tions.
3. Remove the battery from the tool. Depress the QCS sleeve on
the electric tool and insert the Scissor Cutter Head. Release the
sleeve to retain the head. Confirm that the head is fully inserted
and locked into tool before turning ON. (If head will not lock into
QCS, ensure tool ram is fully retracted by pressing the pressure
release button.) With dry hands install the tool battery.
4. Place the wire between the cutting edges of the Scissor Cutter
Head, and squarely line up the cutting edge with the cut location.
Do not try to cut the wire at an angle.
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
NOTICE
Blade
Guards
QCS Coupling
Blade Guide
Blade Bolt
A
E
F
G
C
D
B
Printed 6/14
944-732-974.10
EC40700 REV. B
©2014, RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.

Figure 3 – Cutter Square to Wire
5. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
Electrical Tool as per its instructions. Continue to press the run
switch until the tool ram automatically retracts and the wire is cut.
If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure
release button.
6. Inspect the cut. Be careful of any sharp edges.
Notice d’emploi pour tête à cisaille
SC-60C
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet appareil, et afin de limiter les risques d’ac-
cident grave, familiarisez-vous avec les consignes ci-
présentes, la notice des connecteurs sertis et les
avertissements et consignes d’utilisation de l’ensemble des
matériaux et du matériel utilisés.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
•Eloignez vos doigts et vos mains de la tête à cisaille en cours
d’opération. Les doigts et les mains risqueraient d’être écrasés,
fracturés ou amputés en cas de prise entre les mâchoires de la tête
ou entre la tête et tout autre objet.
•Cette tête n’est pas isolée et ne doit pas être utilisée sur ou à
proximité des conducteurs électriques sous tension. L’utilisa-
tion de cette tête sur ou à proximité des conducteurs électriques
sous tension pourrait entraîner de graves chocs électriques et po-
tentiellement mortels.
•L’importante force mécanique générée par l’appareil risque de
provoquer la défaillance et projection de matériaux susceptibles
d’entraîner de graves lésions corporelles. Ecartez-vous de l’ap-
pareil lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protec-
tion appropriés, protection oculaire comprise.
•Ne jamais tenter de réparer une tête d’outillage endommagée.
Toute tête d’outillage qui aurait été soudée, percée ou modifiée
d’une manière quelconque pourrait se briser en cours d’opération.
Ne jamais tenter de remplacer de composants individuels. Afin de
limiter les risques d’accident, remplacez systématiquement toute
tête d’outillage endommagée.
•Utilisez exclusivement une pince multifonction électrique
RIDGID®ou ILSCO®pour mouvoir cette tête à cisaille RIDGID®
SC-60C. L’emploi de tout autre appareil en conjonction avec cette tête
pourrait endommager à la fois la tête et l’appareil, voire provoquer de
graves lésions corporelles.
2
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
En cas de questions visant ce produit RIDGID®, veuillez soit :
• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
• Vous rendre sur le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour
obtenir les coordonnées du point de vente RIDGID le plus proche ;
• Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechser-
vices.com ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant
le 800-519-3456.
Description
Selon la lame utilisée, la tête à cisaille RIDGID SC-60C assure la coupe
des câbles cuivre et aluminium classe B d’une section maximale de
750 MCM (400 mm2) ou des câbles aluminium à âme d’acier type
ACSR d’une section maximale de 500 MCM (250 mm2).
La tête à cisaille se monte sur une pince multifonction RIDGID ou
ILSCO dont le mandrin du système de raccord rapide QCS™
(QuickChange System™) lui permet de pivoter sur 360°.
Figure 1 – Tête à cisaille SC-60C
Caractéristiques
Type de câble Jeu de lames
Câble cuivre qualité « bâtiment » Classe B de 47923
750 MCM (400 mm2) maxi
Câble aluminium qualité « bâtiment » de
750 MCM (400 mm2) maxi
Câble cuivre torsadé de 750 MCM (400 mm2) maxi
Ø maxi de câble avec isolant = 1,97" (50 mm)
Câble ACSR de 8 ga. à 500 MCM (250 mm2) 47928
Ø maxi = 1,18" (30 mm)
QCS compatible
Type ......................QCS 6T,
QCS 60 kN
Force maxi ..............60 kN (13500 lbf)
Poids ......................4,85 lb (2,2 kg)
La capacité de coupe dépend d’une variété de facteurs comprenant
l’épaisseur, la composition, la dureté et la configuration des câbles. La
possibilité de coupe franche dépend de ces facteurs, entre autres.
Ne tentez de couper que les types de câble prévus
pour la lame utilisée.Toute tentative de couper des câbles en acier ou
autre matière risquerait d’émousser ou d’endommager les lames.
Inspection et entretien
Inspectez la tête à cisaille avant chaque utilisation pour signes d’anom-
alies qui seraient susceptibles de compromettre la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil.
1. Retirez le bloc-piles de l’appareil, ramenez le manchon de son
mandrin QCS en arrière, puis retirez la tête.
2. Nettoyez la tête en éliminant toutes traces de crasse, d’huile, de
cambouis et débris afin d’en faciliter l’inspection et la manipulation.
Faites particulièrement attention à la propreté et à l’intégralité du
raccord QCS.
3. Examinez la tête pour les éléments suivants :
• Le bon assemblage et parfaite intégralité de la tête. Vérifiez la
présence et fixation des protections.
• Signes d’usure, de corrosion ou autre détérioration. Le martelle-
ment des rainures du raccord QCS fait partie de l’usure nor-
male et ne constitue pas une déformation.
• La présence et la lisibilité des marquages de la tête.
Corrigez toute anomalie éventuelle avant de réutiliser la tête.
Lame
Carters de
protection
Raccord QCS
Guide-lame
Boulon axial
AVIS IMPORTANT

4. Positionnez le câble entre les lames de la tête à cisaille, puis
alignez les lames sur le repère de coupe en les gardant bien d’é-
querre. Ne jamais tenter de couper un câble diagonalement.
5. Avec vos mains éloignées de la tête et des autres mécanismes,
activez la pince multifonction selon les consignes applicables.
Continuez d’appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le piston de
l’appareil se repli automatiquement après avoir sectionné le câble.
Si le piston ne se repli pas entièrement, appuyez sur la touche de
décompression de la pince.
6. Examinez la coupe. Faites attention aux barbes éventuelles.
Instrucciones del cabezal cortador
tipo tijera SC-60C
¡ADVERTENCIA!
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea y entienda
estas instrucciones, las instrucciones de la herramienta eléc-
trica y las advertencias e instrucciones para todos los equipos
y materiales utilizados. Esto reduce el riesgo de lesiones per-
sonales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
•Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal corta-
dor tipo tijera durante el ciclo de corte. Sus dedos o manos
pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atrapa-
dos en el cabezal o entre el cabezal y otros objetos.
•Este cabezal no cuenta con aislamiento para usarse en con-
ductores con corriente eléctrica o cerca de éstos. Al usar este
cabezal para cortar conductores con corriente eléctrica o cerca de
éstos, podría producirse una descarga eléctrica que causaría le-
siones graves o la muerte.
•Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas.
Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y
causar lesiones. Manténgase apartado del aparato durante su uso
y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de se-
guridad.
•Nunca repare un cabezal averiado. Si un cabezal se ha soldado,
rectificado, taladrado o modificado de cualquier forma, se podría
romper durante su uso. Reemplace componentes solamente según
se indica en estas instrucciones. Deseche los cabezales averiados
para reducir el riesgo de lesiones.
•Con este cabezal cortador tipo tijera SC-60C de RIDGID®utilice
solamente una herramienta eléctrica RIDGID®o ILSCO®. El uso de
otras herramientas con este cabezal podría dañar el cabezal, la he-
rramienta, el borde de corte, o producir lesiones graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
• Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averiguar dónde
se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge
EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
El cabezal cortador tipo tijera SC-60C de RIDGID se puede usar para
cortar cables eléctricos de clase B de cobre y de aluminio, de hasta
750 MCM (400 mm2) o ACSR (cable de aluminio reforzado con acero)
de hasta 500 MCM (250 mm2), según las hojas de corte que estén
colocadas.
El cabezal cortador tipo tijera se conecta con las herramientas eléc-
tricas RIDGID o ILSCO; gracias al acoplamiento de conexión rápida
QuickChange System™ (QCS™), puede rotar en 360 grados.
3
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
4. Inspectez la pince électrique et tout autre matériel utilisé selon
les consignes correspondantes.
5. Le raccord QCS est lubrifié à vie et ne nécessite aucune lubrifi-
cation supplémentaire. Lubrifiez mensuellement ou au besoin les
pivots de la tête à cisaille à l’aide d’une huile minérale légère. Es-
suyez les résidus d’huile éventuels.
6. Remplacement des lames
– Retirez les 8 vis (A) et enlevez les carters de protection (B).
– Retirez le boulon axial (C) et son écrou (D).
– Retirez les cerclip (E) et les broches de lame (F).
– Retirez les lames (G).
– Inversez le processus pour installer un nouveau jeu de lames
appareillées.
– Serrez le boulon axial jusqu’à bloquer les lames. Desserrez le
boulon d’un cinquième (1/5) de tour, puis serrez son écrou. Faites
croiser les lames manuellement afin de vérifier leur bon fonc-
tionnement.
Figure 2 – Remplacement des lames
Préparation et utilisation
1. Déterminez la composition et la section du câble à couper. Sélec-
tionnez le matériel de coupe approprié selon les consignes ap-
plicables. Au besoin, remplacez les lames. Ne pas tenter de
couper de câble acier. Marquez le câble au droit de la coupe
prévue.
2. Inspectez l’ensemble du matériel utilisé selon les consignes ap-
plicables.
3. Retirez le bloc-piles de la pince. Ramenez le manchon du man-
drin QCS en arrière pour y insérer le raccord QCS de la tête.
Lâchez le manchon pour retenir la tête. Assurez-vous que la tête
est entièrement enfoncée dans le mandrin et verrouillée en posi-
tion avant de mettre l’appareil en marche. Si la tête refuse d’être
verrouillée par le mandrin QCS, confirmez le repli complet du pis-
ton en appuyant sur la touche de décompression. Avec les mains
sèches, engagez le bloc-piles de la pince.
Figure 3 – Cisaille et câble à l’équerre
A
E
F
G
C
D
B

4
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
– Complete los pasos en orden inverso para instalar un nuevo
juego homologado de hojas de corte.
– Apriete el perno de las hojas de corte hasta que no se muevan
las hojas. Afloje el perno de las hojas de corte en 1/5de vuelta
y apriete la tuerca del perno de las hojas de corte. En forma
manual, abra y cierre las hojas de corte para verificar que estén
funcionando correctamente.
Figura 2 – Reemplazo de las hojas de corte
Puesta en marcha y operación
1. Determine el tamaño y el tipo del material que va a cortar. Selec-
cione el equipo apropiado conforme a sus especificaciones. Si
fuera necesario, cambie las hojas de corte. No corte alambres de
acero. Marque el punto de corte en el alambre.
2. Asegure que todos los equipos estén inspeccionados y monta-
dos de acuerdo con sus respectivas instrucciones.
3. Extraiga la batería de la herramienta. Empuje hacia atrás el collar
QCS en la herramienta eléctrica y encaje el cabezal cortador tipo
tijera. Suelte el collar para retener el cabezal. Confirme que el
cabezal esté totalmente embutido y trabado en la herramienta
antes de encenderla. Si el cabezal no se traba en el acoplamiento
QCS, oprima el botón de desenganche para asegurar que el arie-
te de la herramienta esté completamente retraído. Con las manos
secas, coloque la batería en la herramienta.
4. Coloque el alambre entre los filos de corte del cabezal cortador
tipo tijera, de manera que exista un ángulo recto entre el filo de
corte y el alambre en el lugar del corte. No intente cortar el alam-
bre en forma oblicua.
Figura 3 – Cortador en posición ortogonal con respecto al alambre
5. Con las manos apartadas del cabezal y de otras partes móviles,
haga funcionar la herramienta eléctrica según sus instrucciones.
Siga oprimiendo el interruptor de funcionamiento hasta que el
ariete de la herramienta se retraiga automáticamente y el alam-
bre esté cortado. Si el ariete no se retrae completamente, oprima
el botón de desenganche de la herramienta.
6. Inspeccione el corte. Tenga cuidado con los bordes filosos.
Figura 1 – Cabezal cortador tipo tijera SC-60C
Especificación
Cable Nº cat. del juego de hojas
Alambre de clase B de cobre para construcción, 47923
de hasta 750 MCM (400 mm2)
Alambre de aluminio para construcción,
de hasta 750 MCM (400 mm2)
Alambre de cobre flexible, de hasta 750 MCM (400 mm2).
Diámetro máximo con aislante = 1,97" (50 mm).
Cable ACSR, 8 GA de hasta 500 MCM (250 mm2). 47928
Diámetro máximo = 1,18" (30 mm)
QCS compatible
Tipo ......................QCS 6T
QCS 60 kN
Fuerza máxima
de entrada ..............60 kN (13.500 lbf)
Peso ......................4,85 libras (2,2 kg)
La capacidad de corte depende de diversos factores, que incluyen el
espesor, el tipo, la dureza y la configuración del material. De acuerdo
con estas variables y otras, es posible que no se puedan completar los
cortes.
Corte solamente materiales que correspondan a la clasifi-
cación nominal de las hojas de corte. Cualquier otro material, como
por ejemplo el acero, podría embotar el filo de las hojas de corte y
dañarlas.
Inspección y mantenimiento
Inspeccione el cabezal cortador tipo tijera antes de usarlo para iden-
tificar problemas que podrían afectar la seguridad.
1. Después de extraer la batería de la herramienta, empuje hacia
atrás el collar QCS y extraiga el cabezal.
2. Limpie el cabezal y elimine la suciedad, aceite, grasa y residuos,
para facilitar su inspección y mejorar el control. Examine minu-
ciosamente el acoplamiento QCS para asegurar que no tenga
residuos que podrían dañarlo.
3. Inspeccione el cabezal para verificar lo siguiente:
• Está bien ensamblada y completo. Tiene los protectores colo-
cados y bien asegurados.
• No hay desgaste, corrosión ni daño de algún otro tipo. Las hen-
diduras en las ranuras del acoplamiento QCS se forman nor-
malmente durante el uso y no indican daño.
• Las etiquetas en el cabezal están presentes y son legibles.
Si encuentra algún problema, no use el cabezal hasta que haya co-
rregido la avería.
4. Según las instrucciones correspondientes, inspeccione la he-
rramienta eléctrica y cualquier otro equipo que usará.
5. El acoplamiento QCS está lubricado de por vida en la fábrica y no
exige lubricación adicional. Mensualmente y cuando sea nece-
sario, lubrique los puntos de pivote del cabezal cortador tipo tijera
con un aceite lubricante liviano, de uso general. Quite el exceso
de aceite con un paño.
6. Reemplazo de las hojas de corte
– Extraiga los tornillos de sujeción de los protectores (A) y quite
los protectores (B).
– Extraiga el perno (C) y la tuerca (D) de las hojas de corte.
– Extraiga los clips (E) y los pasadores (F) de las hojas de corte.
– Extraiga las hojas de corte (G).
Hoja de
corte
Protectores
Acoplamiento
QCS
Guía de las
hojas
Perno de las hojas
AVISO
A
E
F
G
C
D
B

5
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
SC-60C Makas Kesme Başlığından
UYARI!
Bu aracı kullanmaya başlamadan önce, ciddi yaralanma riskini azaltmak
amacıyla bu talimatları, elektrikli alet talimatlarını ve kullanılacak tüm
ekipman ve malzemelerle ilgili uyarıları ve talimatları okuyup anlayın.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
•Kesme döngüsü sırasında parmaklarınızı ve ellerinizi Makas
Kesme Başlığından uzak tutun.Başlığa veya başlık ile diğer nes-
nelere arasına sıkışması durumunda, parmaklarınız veya elleriniz
ezilebilir, kırılabilir veya kopabilir.
•Bu başlık, gerilimli iletkenler üzerinde veya yakınında kul-
lanılacak şekilde yalıtılmamıştır. Bu başlılığın gerilimli iletkenlerin
üzerinde veya yakınında kullanılması, ciddi yaralanma veya ölüme
neden olacak elektrik çarpmasına yol açabilir.
•Parçaların kırılarak veya fırlatılarak yaralanmaya neden olduğu
ürün kullanımı esnasında büyük kuvvetler oluşturulur. Kullanım
sırasında aleti temiz tutun ve göz koruması dahil, uygun koruyucu ekip-
manları takın.
•Hasarlı bir başlığı asla onarmaya çalışmayın. Herhangi bir şek-
ilde kaynak yapılmış, taşlanmış, delinmiş veya değiştirilmiş bir başlık
kullanım sırasında kırılabilir. Bileşenleri sadece bu talimatlarda gös-
terildiği şekilde değiştirin. Yaralanma riskini azaltmak için hasarlı
başlıkları atın.
•Sadece bir RIDGID®veya ILSCO®Elektrikli Aletini bu RIDGID®
SC-60C Makas Kesme Başlığı ile kullanın. Bu başlıkla birlikte diğer
aletlerin kullanımı alete, kesme kenarına zarar verebilir veya ciddi şek-
ilde yaralanmalara yol açabilir.
Eğer bu RIDGID®ürünü hakkında sorularınız varsa:
• Yerel RIDGID distribütörünüzle iletişim kurun.
• Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine erişmek için
www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
dan l (800) 519-3456 numaralı telefonu arayarak Ridge Tool Teknik
Servis Departmanı ile iletişime geçebilirsiniz.
Açıklama
RIDGID SC-60C Makas Kesme Başlığı takılan bıçaklara bağlı olarak 750
MCM'ye (400mm²) veya ACSR (Çelik Destekli Alüminyum Kablo) 500
MCM'ye (250mm2) kadar sınıf B bakır ve alüminyum elektrik kablosu
kesmek için kullanılabilir.
Makas Kesme Başı RIDGID veya ILSCO Elektrikli Aletlerine takılır ve
RIDGID QuickChange System™(QCS™) ile 360 derece dönebilir.
Şekil 1 – SC-60C Scissor Kesici Başlık
Teknik Özellikler
Spiral Bıçak Seti Cat#
750MCM'ye (400mm2) kadar, Sınıf B bakır yapı kablosu 47923
750MCM'ye (400mm2) kadar, alüminyum yapı kablosu
750MCM'ye (400mm2) kadar Bakır esnek kablo
Maks. Çap. izolasyon ile = 1.97" (50mm).
ACSR kablo, 8GA ila 500MCM (250mm2). 47928
Maks. Çap = 1.18" (30 mm)
Uyumlu QCS Tip ....6T QCS
60kN QCS
Maks. Giriş
Kuvveti ....................60 kN (13500 lbf)
Ağırlık ....................4.85 lb (2,2 kg)
Kesme kapasitesi metal kalınlığı, tipi, sertliği ve kaonfigürasyon dahil
bir dizi faktöre bağlıdır. Kesmeler bu ve diğer değişkenlere bağlı olarak
tamamlanmayabilir.
Sadece bıçakların sınıflandırıldığı materyali kesin. Çelik gibi
diğer bir materyal, bıçakları köreltebilir ve zarar verebilir.
İnceleme/Bakım
Güvenli kullanımı etkileyebilecek sorunlar için her kullanım öncesinde
Makas Kesme Başlığını inceleyin.
1. Pili aletten çıkararak, QCS rakoruna bastırın ve başlığı çıkartın.
2. İncelemeye yardımcı olmak ve kontrolü iyileştirmek için başlığı tem-
izleyin ve tüm kiri, yağı, gres yağını ve birikintiyi giderin. Kapline
zarar verecek hiçbir birikinti olmadığından emin olmak için QCS
kaplinine dikkat edin.
3. Başlığı aşağıdaki hususlar bakımından kontrol edin:
• Doğru montaj ve eksiksiz olma.Korumaların bulunduğundan ve
güvenli olduğundan emin olun.
• Yıpranma, korozyon veya başka türlü bir hasar. QCS yivlerinde
çukurların olması kullanımla birlikte normaldir ve bir zarar olarak
değerlendirilmez.
• Başlık işaretlerinin bulunması ve okunabilirliği.
Herhangi bir sorun bulunduğu takdirde düzeltilene kadar başlığı kul-
lanmayın.
4. Talimatlarda belirtildiği üzere kullanılan elektrikli aleti ve diğer ekip-
manları inceleyin.
5. QCS bağlantı noktası fabrikada ömürlük yağlanmıştır ve başka her-
hangi bir şekilde yağlamak gerekmez. Aylık olarak veya gerek-
tiğinde Makas Kesme Başlığının pivot noktalarını hafif genel amaçlı
yağlama yağı ile yağlayın.Tüm fazla olan yağı temizleyin.
6. Kesme bıçaklarının değiştirilmesi
– Sekiz koruma vidasını (A) ve korumaları (B) çıkartın.
– Bıçak cıvatasını (C) ve somunu (D) çıkartın.
– Klipsleri (E) ve bıçak pimlerini (F) çıkartın.
– Bıçakları (G) çıkartın.
– Yeni uygun kesme bıçağı setini takmak için adımları tersten takip
edin.
– Bıçaklar oynamayacak hale gelene kadar bıçak cıvatasını sıkın.
Bıçak cıvatasını 1/5tur gevşetin ve bıçak cıvatası somununu sıkın.
Doğru çalıştıklarını doğrulamak için bıçakları birilerini geçecek
şekilde manuel hareket ettirin.
Şekil 2 – Bıçakları Değiştirme
Kurulum/İşletim
1. Kesilecek malzemenin boyutunu ve tipini belirleyin.Teknik özellik-
lerine göre uygun ekipmanı seçin. Gerekirse, kesme bıçaklarını
değiştirin. Çelik teli kesmeyin. Kablo üzerindeki kesme konumunu
işaretleyin.
2. Tüm ekipmanın muayene edildiğinden ve talimatlar uyarınca ku-
rulduğundan emin olun.
3. Pili aletten çıkartın. QCS rakorunu elektrikli alete doğru bastırın ve
Makas Kesme Başlığını çıkartın/takın. Başlığı tutmak için rakoru
Bıçak
Korumalar
QCS Kuplaj
Bıçak
Kılavuzu
Bıçak Cıvatası
DİKKAT
A
E
F
G
C
D
B

6
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
serbest bırakın.AÇMADAN önce başlığın tamamen yerleştiğini ve
alete kilitlendiğini teyit edin.(Başlık QCS’ye kilitlenmezse, serbest
bırakma düğmesine basarak aletin tam olarak çekilmesini
sağlayın.) Kuru ellerle aletin pilini takın.
4. Kabloyu Makas Kesme Başlığının kesme kenarları arasına koyun
ve kesme kenarlarını kesme noktasına kare şeklinde hizalayın.
Kabloyu açıyla kesmeye çalışmayın.
Şekil 3 – Kesici Kare ila Kablo
5. Ellerinizi başlıktan ve diğer hareket eden parçalardan uzak tutarak
talimatlara göre Elektrikli Aleti çalıştırın.Alet şahmerdanı otomatik
olarak geri çelip kablo kesilene kadar çalıştırma sivicine basmaya
devam edin.Eğer şahmerdan tam olarak çekilmezse elektrikli alet
basınç serbest bırakma düğmesine basın.
6. Kesilen kısmı inceleyin. Keskin kenarlara dikate edin.
SC-60B Режущая головка-ножницы
ВНИМАНИЕ!
С целью уменьшения риска получения серьезной травмы
прочитайте и изучите эту инструкцию, инструкции по работе с
электроинструментом, а также инструкции и предупреждения для
всего используемого оборудования и материала до начала работы
с этим инструментом.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!
•Во время цикла резки оберегайте пальцы и руки от режущей
головки-ножниц. Пальцы или руки могут быть раздавлены,
раздроблены или ампутированы, если они будут захвачены в
головку или попадут между головкой и другими деталями.
•Данная головка не изолирована для использования на
проводах под напряжением или рядом с ними. Испол-
ьзование этой головки на проводах под напряжением или
рядом с ними может привести к поражению электрическим
током, вызывающему тяжелую травму или смерть.
•В процессе использования данного изделия создаются
большие силы, которые могут привести к поломке или
разбросу деталей и причинить травму. Стойте на расстоянии
от инструмента во время его использования и носите соот-
ветствующие средства защиты, включая средства защиты глаз.
•Не ремонтируйте поврежденную головку. Головка, которая
была сварена, прошлифована, рассверлена или модифици-
рована каким-либо способом, может разрушиться во время
использования.Заменяйте компоненты только в соответствии
с настоящей инструкцией. Для снижения риска травмы
выбрасывайте поврежденные головки.
•Используйте только электроинструмент RIDGID®или
ILSCO®вместе с данной режущей головкой-ножницами
RIDGID®SC-60C. Использование других инструментов с этой
головкой может привести к повреждению головки, инструмента,
режущей кромки или стать причиной серьезной травмы.
Если у вас возникли вопросы, касающиеся изделий компании
RIDGID®:
• Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID.
• Войдите на сайт www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru в сети
Интернет, чтобы найти контактный телефон местного
дистрибьютора RIDGID.
• Обратитесь в Отдел технического обслуживания компании
Канаде можно также позвонить по номеру (800) 519-3456.
Описание
Режущую головку-ножницы RIDGID SC-60C можно использовать
для резки медного и алюминиевого электрического провода
класса B сечением до 750 MCM (400мм²) или провода ACSR
(сталеалюминиевого) сечением до 500 MCM (250 мм2) в зависи-
мости от типа установленного лезвия.
Режущая головка-ножницы присоединяется к электроинст-
рументам RIDGID или ILSCO и может поворачиваться на 360
градусов благодаря системе быстросменной оснастки RIDGID
QuickChange System™ (QCS™).
Рис. 1 – Режущая головка-ножницы SC-60C
Технические характеристики
Провод Комплект лезвий, № по каталогу
Медный установочный провод класса B, 47923
сечение до 750 MCM (400 мм2)
Алюминиевый установочный провод,
сечение до 750 MCM (400 мм2)
Медный гибкий провод, сечение до 750 MCM (400 мм2).
Макс. диаметр с изоляцией = 1.97" (50 мм).
Сталеалюминиевый провод, калибр 8 до 47928
500 MCM (250 мм2) Макс. диаметр = 1.18" (30 мм)
Совместимые системы быстросменной оснастки
Тип ........................6T QCS
60 кН QCS
Макс. усилие на
рычаге ....................60 кН (13500 фунт-фут)
Вес ........................4.85 фунт (2,2 кг)
Режущая способность зависит от различных факторов, в том
числе толщины материала, типа, твердости и конфигурации.
Исходя из этих и других параметров, может оказаться, что
разрезы невозможно выполнить.
Для резки материала используйте только
предназначенные для него режущие лезвия. Любой другой
материал, такой как сталь, может затупить и повредить лезвия.
Осмотр / Обслуживание
Проверьте режущую головку-ножницы перед каждым испол-
ьзованием и исключите любую проблему и риск.
1. Извлеките батарею из инструмента, нажмите на муфту QCS
и снимите головку.
2. Чтобы облегчить осмотр и улучшить управление, очистите
головку и удалите грязь, масло, смазку и отходы. Обратите
особое внимание на муфту QCS и убедитесь в отсутствии
мусора, который может повредить муфту.
3. Проведите осмотр головки и проверьте:
• Правильность сборки и комплектацию. Убедитесь, что
ограничители установлены на место и закреплены.
• Отсутствие износа, коррозии или иного повреждения.
Лезвие
Ограничители
Муфта QCS
Направляюща
я лезвия
Болт лезвия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Е

7
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
Углубления в канавках QCS обычно образуются при
использовании и не считаются повреждением.
• Наличие и читабельность маркировок головки.
При обнаружении каких-либо проблем устраните их, прежде чем
пользоваться головкой.
4. Осмотрите электроинструмент и иное используемое
оборудование, как указано в настоящей инструкции.
5. Муфта QCS имеет заводскую смазку на весь срок службы и
не требует дополнительной смазки. Раз в месяц или по
необходимости нанесите на оси поворота режущей головки-
ножниц универсальное легкое смазочное масло. Сотрите
излишек масла.
6. Смена режущих лезвий
– Отверните восемь винтов (A) и снимите ограничители (B).
– Отверните болт лезвия (C) и гайку (D).
– Снимите зажимы (E) и извлеките штифты лезвий (F).
– Снимите лезвия (G).
– Выполните указанные действия в обратном порядке, чтобы
установить новый правильно подобранный комплект
режущих лезвий.
– Затяните болт лезвия так, чтобы лезвия были неподвижны.
Слегка отверните болт лезвия на 1/5 оборота и затяните
гайку болта лезвия.Вручную сдвиньте лезвия одно в сторону
другого, чтобы убедиться в надлежащем функционировании.
Рис. 2 – Смена лезвий
Установка / использование
1. Определите калибр и тип разрезаемого материала.
Подберите надлежащее оборудование в соответствии с его
техническими характеристиками. При необходимости
смените режущие лезвия. Запрещается резать стальной
провод. Отметьте на проводе место разреза.
2. Обязательно выполните осмотр всего оборудования и
установите его в соответствии с прилагаемыми к нему
инструкциями.
3. Извлеките аккумуляторную батарею из инструмента.
Нажмите на муфту QCS на электроинструменте и вставьте
режущую головку-ножницы. Отпустите муфту, чтобы
зафиксировать головку. Прежде чем включать инструмент
убедитесь, что головка полностью вставлена и зажата в
инструменте. (Если головка не фиксируется в муфте QCS,
убедитесь, что плунжер инструмента полностью отведен,
нажав кнопку сброса давления). Сухими руками вставьте
батарею в инструмент.
4. Вставьте провод между режущими кромками головки-
ножниц и выровняйте режущую кромку под прямым углом к
месту разреза. Не пытайтесь разрезать провод под углом.
5. Оберегая руки от головки и других движущихся деталей,
приведите в действие электроинструмент в соответствии с
инструкцией по работе с ним. Продолжайте нажимать
пусковую кнопку, пока плунжер инструмента не будет
автоматически отведен и провод не будет разрезан. Если
плунжер отводится не полностью, нажмите на электрои-
нструменте кнопку сброса давления.
6. Осмотрите разрез. Остерегайтесь острых кромок.
Рис. 3 – Режущая головка установлена перпендикулярно
проводу
Instruções do Cabeçote-Corta-Cabo
SC-60C
ADVERTÊNCIA!
Para reduzir o risco de ferimento pessoal grave, leia e com-
preenda estas instruções, as instruções da ferramenta
elétrica e as advertências e instruções de todos os equipa-
mentos e materiais a serem usados antes de acioná-los.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
•Mantenha os dedos e mãos longe da cabeça de corte durante
o ciclo de corte. Seus dedos e mãos podem ser esmagados, fra-
turados ou amputados se ficarem presos na cabeça ou entre a
cabeça e outros objetos.
•Esta cabeça não é isolada para uso em ou próximo de condu-
tores energizados. O uso desta cabeça em ou perto de condu-
tores energizados pode levar a choque elétrico, causando ferimento
grave ou morte.
•O uso do produto gera forças grandes que podem quebrar ou
arremessar partes e causar ferimentos. Fique longe durante o uso
e use os equipamentos de proteção individual adequados, incluindo
óculos de proteção.
•Nunca repare cabeças danificadas. Cabeças soldadas, ate-
-rradas, perfuradas ou modificadas de qualquer maneira podem
quebrar durante o uso. Só troque componentes conforme indicado
nestas instruções. Para reduzir o risco de ferimento, descarte
cabeças danificadas.
•Use somente ferramentas elétricas RIDGID®ou ILSCO®com o
Cabeçote-Corta-Cabo RIDGID® SC-60C. O uso de outras ferra-
mentas com este cabeçote pode danificar o cabeçote, a ferramenta
e a borda afiada ou resultar em ferimento.
Se tiver alguma dúvida com relação a este produto RIDGID®:
• Entre em contato com seu distribuidor RIDGID local.
• Visite o site www.RIDGID.com.br para encontrar seu ponto de con-
tato local RIDGID.
• Entre em contato com o Departamento de Serviços Técnicos da
Ridgid Ferramentas e Máquinas pelo e-mail natan.correia@emer-
son.com, ou ligue para 0800 77 10 007.
Descrição
O Cabeçote-corta-cabo RIDGID SC-60C pode ser usada para cortar
fios de cobre e alumínio classe B de até 400 mm² (750 MCM) ou CAA
A
E
F
G
C
D
B

8
SC-60C Scissor Cutter Head Instructions
(Cabo de Alumínio com Alma de Aço) de até 250 mm² (500 MCM) de-
pendendo das lâminas instaladas.
A cabeça de corte pode ser conectada a ferramentas elétricas RIDGID
ou ILSCO e gira 360º com o sistema RIDGID QuickChange System™
(QCS™).
Figura 1 – Cebeçote-corta-cabo SC-60C
Especificação
Cabo N.º da categoria do conjunto de lâminas
Fio de cobre classe B, até 400 mm² (750 MCM) 47923
Fio de alumínio, até 400 mm² (750 MCM)
Fio de cobre flex, até 400 mm² (750 MCM).
Diâmetro máximo com isolamento = 1,97" (50 mm).
Cabo CAA, 8GA até 250 mm² (500 MCM). 47928
Diâmetro máximo = 1,18" (30 mm)
Compatível com QCS
Tipo ......................QCS 6T
QCS de 60 Kn
Força de entrada
máxima ....................60 kN (13500 lbf)
Peso ......................4,85 lb (2,2 kg)
A capacidade de corte depende de vários fatores, incluindo espes-
sura, tipo, dureza e configuração do material. Estas e outras variáveis
podem impedir a conclusão do corte.
Corte somente o material indicado para a lâmina. Todos os
outros tipos de material, como aço, podem cegar e danificar as lâminas.
Inspeção/Manutenção
Inspecione o cabeçote de corte antes de cada uso para verificar se
há problemas que possam afetar o uso seguro.
1. Com a bateria removida da ferramenta, solte a luva QCS e retire
o cabeçote.
2. Limpe a cabeça e retire toda a poeira, óleo, graxa e detritos para
ajudar na inspeção e melhorar o controle. Inspecione cuidadosa-
mente o acoplamento QCS para garantir que não há detritos que
possam danificar o acoplamento.
3. Inspecione o cabeçote quanto a:
• Montagem adequada e integralidade.Verifique se as proteções
estão instaladas e fixas.
• Desgaste, corrosão ou outros danos. Pequenos amassados nas
ranhuras do acoplamento QCS são normais de uso e não são
considerados danos.
• Presença e legibilidade das marcações do cabeçote.
Se encontrar algum problema, não use a cabeça até corrigir.
4. Inspecione a ferramenta elétrica e os outros equipamentos uti-
lizados conforme indicado nas suas respectivas instruções.
5. O acoplamento QCS é lubrificado por toda a vida na fábrica e não
exige lubrificação posterior. Mensalmente, ou conforme necessá-
rio, lubrifique os pontos de apoio da cabeça de corte com óleo lu-
brificante de uso geral leve. Retire o excesso de óleo.
6. Troca das lâminas de corte:
– Retire os 8 (oito) parafusos das proteções (A) e as proteções
(B).
– Retire o parafuso (C) e a porca (D) da lâmina.
– Retire as presilhas (E) e pinos da lâmina (F).
– Retire as lâminas (G)..
– Para instalar um conjunto de lâminas novo, siga os passos na
ordem inversa.
– Aperte o parafuso até as lâminas ficarem fixas. Afrouxe o para-
fuso da lâmina 1/5de volta e aperte a porca. Mova as lâminas
manualmente para confirmar se estão funcionando correta-
mente.
Figura 2 – Troca das lâminas
Configuração/Operação
1. Determine o tamanho e tipo de material a ser cortado, escolha o
equipamento adequado conforme as especificações. Se necessá-
rio, troque as lâminas de corte. Não corte fios de aço. Marque o
local de corte no fio.
2. Certifique-se que todos os equipamentos foram inspecionados e
ajustados conforme as instruções.
3. Retire a bateria da ferramenta. Pressione a luva QCS sobre a fer-
ramenta elétrica e insira a cabeça de corte. Solte a luva para pren-
der a cabeça. Confirme se a cabeça está totalmente inserida e
travada na ferramenta antes de ligar (se a cabeça não travar no
acoplamento QCS, verifique se que o aríete de ferramenta está
totalmente retraído pressionando o botão de liberação). Instale a
bateria da ferramenta com as mãos secas.
4. Coloque o fio entre as bordas afiadas da cabeça de corte e alinhe
perpendicularmente com o local a ser cortado. Não tente cortar o
fio inclinado.
Figura 3 – Corte perpendicularmente ao fio
5. Com as mãos longe da cabeça ou de outras partes móveis,
acione a ferramenta elétrica conforme as instruções. Mantenha o
botão de acionamento pressionado até o aríete da ferramenta re-
trair automaticamente e o fio estar cortado. Se o aríete da ferra-
menta não retrair totalmente, pressione o botão de liberação da
ferramenta elétrica.
6. Inspecione o corte. Tome cuidado com cantos vivos.
Lâmina
Proteções
Acoplamento
QCS
Guia da
Lâmina
Parafuso da Lâmina
AVISO
A
E
F
G
C
D
B
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Cutter manuals

RIDGID
RIDGID HC-450 User manual

RIDGID
RIDGID 238-P User manual

RIDGID
RIDGID SC-60B User manual

RIDGID
RIDGID RC-336 User manual

RIDGID
RIDGID 206 User manual

RIDGID
RIDGID Wet-Dry VAC User manual

RIDGID
RIDGID FT6012 User manual

RIDGID
RIDGID FT6012 User manual

RIDGID
RIDGID R84730 User manual

RIDGID
RIDGID 300 Compact Manual