Rotel U606CH3 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U606CH3_BED_DFIE_Rev01_2020-06-12
ACCUCLEANERWET'N'DRY606CH3
U606CH3
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Gerätebeschreibung
Description de l’ap-
pareil
Descrizione dell’ap-
parecchio
Description of the
appliance
A
Staubbehälter
Compartiment pous-
sières
Recipiente per la pol-
vere
Bin
B
Druckknopf zum öff-
nen
Bouton d’ouverture
Pulsante di apertura
Button to open
C
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Charging light
D
Ein/Aus-Schalter
Interrupteur mar-
che/arrêt
Interruttore ON / OFF
On/Off switch
E
Ladestation mit
Wandhalter
Raccord du chargeur
avec support mural
Stazione di carico con
supporto a parete
Charging station with
wall mount
F
HEPA-Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
HEPA filter
G
Filterkassette
Cassette filtre
Cassetta filtro
Filter cartridge
H
Bürsteneinsatz
Suceur brosse
L’ugello ä pennello
Brush
I
Nass-Saugeinsatz
Suceur spécial liqui-
des
L’ugello per liquidi
Wet suction nozzle
J
Fugendüse
Suceur plat
L’ugello per fughe
Rigid crevice tool

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
AC: 100-240 V
DC: 11,1 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
100 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
Ersatzfilter, Bestell-Nr: 260.600.2014
Filtre de rechange, No de commande: 260.600.2014
Filtro di ricambio, No di ordinazione: 260.600.2014
Spare filter, Order no.: 260.600.2014

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•anbringen des wandhalters (E)........................................................................................................ 8
•inbetriebnahme............................................................................................................................... 8
•ladevorgang des gerätes ................................................................................................................. 8
•trockensaugen................................................................................................................................. 8
•nass-Saugen..................................................................................................................................... 8
•reinigung.......................................................................................................................................... 9
•Entsorgung..................................................................................................................................... 10
Français.............................................................................................................................................. 11
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 11
•installation du support mural (E)................................................................................................... 13
•mise en oeuvre.............................................................................................................................. 13
•rechargement de l‘appareil........................................................................................................... 13
•aspirations de déchets solides ...................................................................................................... 13
•aspiration de liquide...................................................................................................................... 14
•nettoyage ...................................................................................................................................... 14
•Élimination..................................................................................................................................... 15
Italiano............................................................................................................................................... 16
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 16
•applicazione del supporto a parete (E) ......................................................................................... 18
•messa in servizio............................................................................................................................ 18
•procedura di carica dell‘apparecchio ............................................................................................ 18
•aspirazione a secco........................................................................................................................ 18
•aspirazione a umido ...................................................................................................................... 19
•pulitura .......................................................................................................................................... 19
•Smaltimento .................................................................................................................................. 20
English ............................................................................................................................................... 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
•Safety instructions......................................................................................................................... 21
•mounting the wall bracket (e)....................................................................................................... 23
•before starting the vacuum cleaner.............................................................................................. 23
•charging the appliance .................................................................................................................. 23
•dry vacuuming............................................................................................................................... 23
•wet vacuuming .............................................................................................................................. 24
•cleaning ......................................................................................................................................... 24
•Disposal ......................................................................................................................................... 25
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 26
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 26

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn diese beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät soll bei Nichtgebrauch, während Zusam-
menbau-, Demontage-, und Reinigungsarbeiten, o-
der wenn es nicht unter Beaufsichtigung steht, aus-
geschaltet und von der Stromversorgung getrennt
werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDas Ladegerät arbeitet nur mit Wechselstrom.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Ladegerätes angegebenen Span-
nung entspricht.
oVerwenden Sie niemals ein anderes Ladegerät als
das mit dem Gerät mitgelieferte.
oVerwenden Sie nie ein Verlängerungskabel um das
Gerät zu laden.
oVerwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel
oder das Ladegerät eine sichtbare Beschädigung
aufweisen.
oTauchen Sie das Ladegerät und den Sauger niemals
ins Wasser. Verwenden Sie immer nur einen feuch-
ten Lappen um das Gehäuse des Gerätes zu reini-
gen.
oSaugen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten, Chemi-
kalien oder glühende Gegenstände auf.
oVerwenden Sie das Gerät nie ohne den Filter.
oReparaturen von elektrischen Geräten müssen ei-
ner Fachperson überlassen werden. Ein Gerät selbst
zu reparieren kann für den Benutzer gefährlich sein.
oVersuchen Sie nie einen Akku zu demontieren.
oDen Wandhalter nur an einem geschützten, trocke-
nen Ort, ausser Reichweite von Kindern, montieren.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•ANBRINGEN DES WANDHALTERS (E)
oWählen Sie eine geschützte Stelle an einer Wand in der Nähe einer Steckdose. Bohr-
löcher anzeichnen, bohren und den Wandhalter mit den beiliegenden Schrauben be-
festigen. Zwei Düsen können auf die Wandhalterung geschoben werden.
•INBETRIEBNAHME
oBei neuen Geräten sind die Batteriezellen noch nicht geladen. Aus diesem Grund ist
es notwendig, den Staubsauger vor dem ersten Gebrauch während ca. 6 Stunden auf-
zuladen. Nach dieser Zeit hat das Gerät seine volle Leistung erreicht.
oDamit das Gerät jederzeit voll einsetzbar ist, kann es nach jedem Gebrauch sofort
wieder aufgeladen werden.
Achtung: Um die Betriebszeit des Gerätes nicht zu vermindern, empfehlen wir
Ihnen, das Gerät von Zeit und Zeit völlig zu entladen damit der Akku danach wie-
der während ca. 6 Stunden aufgeladen werden muss.
•LADEVORGANG DES GERÄTES
oStaubsauger in die Ladestation (E) stecken. Dabei wird die Verbindung zum Netzgerät
automatisch hergestellt.
oLadestecker an eine 230 V Steckdose anschliessen. Das Aufleuchten des roten Sig-
nallämpchens (C) zeigt den Ladevorgang an.
oWährend des Ladevorganges kann der Ladestecker warm werden; dies ist eine völlig
normale Erscheinung. Eine Überladung des Akkus ist ausgeschlossen.
•TROCKENSAUGEN
oGerät einschalten (D) und Fläche oder Gegenstand reinigen. Zur Entfernung von
Staub aus Ritzen, Fussleisten, Ecken, Schubladen etc., können Sie den flachen Fugen-
düsen-Vorsatz verwenden.
•NASS-SAUGEN
oDen Staubbehälter leeren und danach das Gerät wie beim Trockensaugen verwen-
den, dabei jedoch den Nass-Saugeinsatz aufstecken.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oDer Behälter kann ca. einen Viertel Liter Flüssigkeit aufsaugen.
oDen Behälter leeren bevor die Flüssigkeit die Grenze der Einsaugöffnung erreicht hat.
oAus hygienischen Gründen sollten der Staubbehälter (A) die Filterkassette und der
Filter nach dem Nasssaugen immer ausgewaschen werden. Vor dem Zusammenbau
die Teile gut trocknen lassen
•REINIGUNG
oNur wenn der Filter sauber und trocken ist können Sie die höchste Saugleistung er-
zielen. Je häufiger Sie das Gerät verwenden, desto öfter sollten Sie auch diesen Filter
reinigen und pflegen.
Öffnen Sie den Staubbehälter (A) durch drücken des Knopfes (B) .
Entfernen Sie die Filterkassette und reinigen Sie diese wenn nötig mit einem
feuchten Tuch.
Der Filter kann durch eine Linksdrehung aus der Filterkassette gelöst werden.
Bei starker Verschmutzung kann der Filter mit lauwarmem Wasser und einem
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Lassen Sie den Filter gut trocknen bevor Sie
ihn wieder einsetzten.
Drehen Sie den Filter mit einer Rechtsdrehung wieder in die Filterkassette. Ach-
ten Sie dabei darauf, dass die Markierung auf dem Filter mit dem Pfeil auf der
Filterkassette übereinstimmt.
Setzten Sie die Filterkassette wieder ein und schliessen Sie den Staubbehälter.
Um eine optimale Saugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen den Filter nach
einem Jahr zu ersetzten. Ersatzfilter erhalten Sie beim Fachhändler oder direkt
bei der Fa. Rotel AG.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de leur portée.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il n’est pas utilisé ou si laissé sans surveil-
lance, avant tout montage, démontage ou net-
toyage.
oLe chargeur-transformateur fonctionne sur courant
alternatif seulement. Vérifier que la tension du ré-
seau corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique du transformateur.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oNe jamais charger l’appareil avec un autre chargeur
que celui livré avec l’appareil.
oNe jamais utiliser une rallonge pour charger l’appa-
reil.
oNe jamais utiliser l’appareil si le cordon ou le char-
geur présent des détériorations visibles.
oNe jamais plonger le chargeur et l’appareil dans
l’eau. Utiliser exclusivement un chiffon humide
pour essuyer le corps de l’appareil.
oNe jamais aspirer des liquides inflammable, des pro-
duits chimiques, des corps incandescents ou des ob-
jets pointus pouvant abîmer le filtre.
oNe jamais utiliser l’appareil sans son filtre perma-
nent.
oLes réparations d’appareils électriques doivent être
confiées à des spécialistes. Réparer un appareil soi-
même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
oNe jamais essayer de démonter l’accumulateur.
oFixer le support mural dans un endroit sec et hors
de portée des enfants.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
•INSTALLATION DU SUPPORT MURAL (E)
oChoisir un endroit à proximité d’une prise de courant pour suspendre l’appareil au
mur. Faire les traces et pointer l’emplacement des vis. Percer et fixer le support avec
les chevilles et vis fournies avec l’appareil. Deux suceurs peuvent être glissés sur le
support mural (E).
•MISE EN OEUVRE
oL’accu n’est pas préchargé. Pour cette raison, il est nécessaire de respecter un temps
de charge d’environ 6 heures avant la première utilisation de l’appareil.
oAfin que l'appareil soit utilisable en tout temps, il peut être rechargé immédiatement
après chaque usage.
Attention: Afin de ne pas réduire la durée de fonctionnement de l'appareil, nous
vous recommandons de décharger complètement l'appareil de temps en temps
afin de devoir ensuite recharger l'accumulateur pendant 6 heures.
•RECHARGEMENT DE L‘APPAREIL
oIntroduire le corps de l’aspirateur dans le support (E) en veillant à ce que la prise de
l’appareil s’enclenche sans difficulté.
oRaccorder le chargeur à la prise standard 230 V. Le témoin lumineux (C) va s’allumer
pour signaler que le chargement s’effectue correctement.
oLe chargeur chauffe légèrement, il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. Une
surcharge de l’accumulateur est impossible.
•ASPIRATIONS DE DÉCHETS SOLIDES
oPresser l’interrupteur (D) et nettoyer la surface ou l’objet en question. Utiliser le su-
ceur plat pour aspirer la poussière dans les fentes, les plinthes, les coins, etc.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
•ASPIRATION DE LIQUIDE
oVider le récipient à poussière de l’appareil et l’utiliser comme pour l’aspiration de
liquides. Pour l’aspiration de liquides, équiper l’appareil du suceur spécial liquide.
oL’appareil peut aspirer environ 2.5 dl de liquide.
oPour éviter les débordements, vider le réservoir avant que le niveau de liquide n’at-
teigne la limite de l’orifice d’aspiration.
oPar mesure d’hygiène, nous vous recommandons de rincer le filtre, le récipient à
poussière (A) et la cassette filtre après chaque usage avec du liquide. Veiller à ce que
les accessoires soient bien séchés avant d’être remontés.
•NETTOYAGE
oSeul un filtre permanent propre et sec peut assurer la capacité maximum d’aspira-
tion. Veillez à nettoyer et entretenir régulièrement ce filtre en fonction de la fré-
quence d’utilisation.
Ouvrez le récipient à poussière (A) en pressant sur le bouton (B).
Enlevez la cassette filtre et nettoyez-la au besoin avec un chiffon humide.
Le filtre peut être retiré de la cassette filtre en le tournant vers la gauche.
En cas de fort encrassement, le filtre peut être lavé avec de l’eau tiède et un
produit à vaisselle. Laissez bien sécher le filtre avant de le remettre en place.
Réintroduisez le filtre dans la cassette filtre en le tournant vers la droite. Veillez
à ce que le repère situé sur le filtre coïncide avec la flèche de la cassette filtre.
Remettez la cassette filtre en place et fermez le récipient à poussière.
Afin d'obtenir une puissance d'aspiration optimale, nous vous recommandons de
remplacer le filtre après une année. Vous obtenez des filtres de rechange dans
le commerce spécialisé ou directement auprès de la maison Rotel AG.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L’apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oScollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
ogni volta che si lascia incustodito oppure prima di
montarlo, smontarlo o pulirlo.
oIl caricatore funziona solo con corrente alternata.
Controllate che la tensione di rete corrisponda a
quella riportata sulla sua targhetta.
oNon usate mai un caricatore diverso da quello in do-
tazione all’apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
oNon usate mai una prolunga per alimentare l’appa-
recchio.
oNon usate mai l’apparecchio se il cavo o il caricatore
presentano danni evidenti.
oNon immergete mai in acqua il caricatore e l’aspira-
tore. Usate sempre solo un panno umido per pulire
la scatola dell’apparecchio.
oNon aspirate mai liquidi infiammabili, prodotti chi-
mici o corpi incandescenti.
oNon usate mai l’apparecchio senza il filtro.
oLe riparazioni di apparecchi elettrici devono essere
affidate a specialisti. Riparare da soli un apparec-
chio può essere pericoloso per l’utilizzatore.
oNon tentate mai di smontare l’accumulatore.
oMontate il supporto a parete in una posizione pro-
tetta e asciutta, fuori della portata dei bambini.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
•APPLICAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE (E)
oScegliete una zona protetta della parete, in prossimità di una presa di corrente. Se-
gnate la posizione dei fori, forate e fissate il supporto a parete con le viti in dotazione.
Due ugelli possono essere spinti sul supporto a parete (E).
•MESSA IN SERVIZIO
oNegli apparecchi nuovi le batterie non sono ancora cariche. Per questo motivo è ne-
cessario caricare l’aspirapolvere, prima di usarlo la prima volta, per circa 6 ore. Tra-
scorso questo tempo, l’apparecchio ha raggiunto la sua piena potenza.
oAffinché l’apparecchio sia in ogni momento pienamente utilizzabile, può essere rica-
ricato subito dopo ogni uso.
Attenzione: per non ridurre il tempo di funzionamento, raccomandiamo di sca-
ricare completamente l’apparecchio di tanto in tanto, affinché le batterie pos-
sano essere poi nuovamente ricaricate per 6 ore.
•PROCEDURA DI CARICA DELL‘APPARECCHIO
oInserire l’aspirapolvere nella stazione di carico (E). Si stabilisce così automaticamente
il collegamento con l’alimentatore di rete.
oCollegare la spina del caricatore ad una presa di 230 V. L’accensione della spia lumi-
nosa rossa (C) visualizza il processo di carica.
oDurante la carica la spina può riscaldarsi, si tratta di un fenomeno del tutto normale.
È escluso che le batterie vengano sovraccaricate.
•ASPIRAZIONE A SECCO
oInserire l’apparecchio (D) e pulire la superficie o l’oggetto. Per togliere la polvere da
fenditure, battiscopa, angoli, cassetti ecc. potete usare la bocchetta piatta.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
•ASPIRAZIONE A UMIDO
oSvuotare il recipiente per la polvere e usare poi l’apparecchio come per l’aspirazione
a secco, ma in questo caso applicare l’aspiratore per liquidi.
oIl recipiente può contenere circa un quarto di litro di liquidi.
oSvuotare il recipiente prima che il liquido abbia raggiunto il limite dell’apertura di
aspirazione.
oPer motivi igienici, il recipiente per la polvere (A), la cassetta filtro e il filtro devono
essere sempre lavati dopo l’aspirazione a umido.
•PULITURA
oSolo quando il filtro è pulito e asciutto potete ottenere la massima potenza di aspira-
zione. Quanto più spesso usate l’apparecchio, tanto più spesso dovete anche pulire e
curare questo filtro.
Aprite il recipiente per la polvere (A) premendo il pulsante (B).
Togliete la cassetta del filtro e pulite quest’ultimo, se necessario, con un panno
umido.
Il filtro può essere rimosso dalla cassetta filtro ruotandolo verso sinistra.
In presenza di sporco ostinato, il filtro può essere pulito con acqua tiepida e con
un detersivo per stoviglie. Fate asciugare bene il filtro prima di inserirlo di nuovo.
Collocate nuovamente il filtro nella cassetta filtro, ruotandolo verso destra. Fate
attenzione che il segno sul filtro corrisponda con la freccia sulla cassetta filtro.
Inserite di nuovo la cassetta del filtro e chiudete il recipiente per la polvere.
Per ottenere una potenza aspirante ottimale, vi consigliamo di sostituire il filtro
dopo un anno. Trovate il filtro di ricambio presso un negozio specializzato o di-
rettamente alla ditta Rotel AG.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
•SMALTIMENTO
oPer lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia-
lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
oLa Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor-
male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte
separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che
compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica
e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per
ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari
dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per
raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec-
chiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)
Table of contents
Languages:
Other Rotel Vacuum Cleaner manuals

Rotel
Rotel FLOORCLEANERWET'N'DRY6090CH User manual

Rotel
Rotel CIAO User manual

Rotel
Rotel U606CH1 User manual

Rotel
Rotel MICRO PLUS 6712CH User manual

Rotel
Rotel SILENT651CH2 User manual

Rotel
Rotel MICRO CYCLONE 6744CH User manual

Rotel
Rotel GRANAT User manual

Rotel
Rotel RANGER User manual

Rotel
Rotel U605CH1 User manual

Rotel
Rotel U604CH1 User manual

Rotel
Rotel POWERPRO6081CH User manual

Rotel
Rotel U651CH1 User manual

Rotel
Rotel SALON 608CH2 User manual

Rotel
Rotel PALLA User manual

Rotel
Rotel PEGASUS User manual

Rotel
Rotel U6082CH User manual

Rotel
Rotel U690CH1 User manual

Rotel
Rotel ECO User manual

Rotel
Rotel U690CH2 User manual

Rotel
Rotel NOX U657CH1 User manual