Rotel U6082CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
1
VACUUMCLEANERSTICK6082CH
U6082CH
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
11
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Hauptgerät
1. Unité principale
1. Unità principale
1. Main unit
2. Aluminiumrohr
2. Tube en aluminium
2. Tubo di alluminio
2. Aluminum tube
3. Elektrische Boden-
bürste
3. Brosse á sol électrique
3. Spazzola elettrica per
pavimenti
3. Electrical floor brush
4. Freigabeknopf Staub-
behälter
4. Bouton de déblocage
du bac á poussiéres
4. Pulsante di rilascio del
contenitore della pol-
vere
4. Dust container release
knob
5. Staubbehälter
5. Bac á poussiéres
5. Contenitore della pol-
vere
5. Dust container
5
4
6
1
7
2
3
8
9
10

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
6. Ein/Aus-Taste und
Saugkrafttaste
6. Interreptur
Marche/Arrêt et bou-
ton de niveau de puis-
sance
6. Pulsante di alimenta-
zione e di regolazione
del livello di potenza
6. On/off- & power level-
button
7. Freigabeknopf Gerät
7. Bouton de déblocage
de l'unite
7. Pulsante di rilascio
dell’unità
7. Unit release knob
8. Freigabeknopf Rohr
8. Bouton de déblocage
du tube
8. Pulsante di rilascio del
tubo
8. Tube release knob
9. Fugendüse
9. Suceur á fentes
9. Accessorio per fessure
9. Crevice nozzle
10. 2-in-1-Bürste
11. Ladestation
10. Brosse 2-en-1
11. Station de recharge
10. Spazzola 2-in-1
11. Stazione di ricarica
10. 2 in 1 brush
11. Charging station

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
Input: 100-240 V AC
Output: 35 V DC, 400 mA
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
350 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
29.6 V DC
Nennspannung (Gerät)
Tension nominale (unité)
Tensione nominale (unità)
Rated voltage (unit)
Ersatz-Akku-Einheit (siehe Seite 11): Bestell-Nr. 2608200501
Unité de batterie de rechange (voir page 19): n° de commande 2608200501
Unità batteria di ricambio (vedi pagina 27): Numero d'ordine 2608200501
Spare battery unit (see page 35): Order no. 2608200501
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel AG
Parkstrasse 43
5012 Schönenwerd
Tel. +41 62 787 77 00
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Verkauf und Service........................................................................................................................ 4
Distribution et service après-vente................................................................................................ 4
Reparto vendita e servizio clienti................................................................................................... 4
Sales and Service............................................................................................................................. 4
Deutsch................................................................................................................................................ 7
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 7
•Zusammenbau............................................................................................................................... 10
Anbau des Aluminiumrohrs........................................................................................................... 10
Anbau der elektrischen Bodenbürste, der 2-in-1-Bürste oder der Fugendüse............................. 10
•Bedienung...................................................................................................................................... 10
•Laden ............................................................................................................................................. 11
•Reinigung und Wartung................................................................................................................. 12
Leeren und Reinigen des Staubbehälters und des Filtereinsatzes................................................ 12
Reinigen der elektrischen Bodenbürste ........................................................................................ 13
•Fehlerbehebung ............................................................................................................................ 14
•Entsorgung..................................................................................................................................... 14
Français.............................................................................................................................................. 15
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 15
•Assemblage.................................................................................................................................... 18
Assemblage du tube en aluminium............................................................................................... 18
Assembler la brosse à sol électrique, la brosse 2-en-1 ou le suceur pour fente........................... 18
•Instructions de service................................................................................................................... 18
•Instructions de charge................................................................................................................... 19
•Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 20
Vider et nettoyer le bac à poussière et le tampon filtrant............................................................ 20
Nettoyer la brosse à sol électrique................................................................................................ 21
•Dépannage .................................................................................................................................... 22
•Élimination..................................................................................................................................... 22
Italiano............................................................................................................................................... 23

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 23
•Assemblaggio................................................................................................................................. 26
Assemblaggio del tubo di alluminio .............................................................................................. 26
Montaggio della spazzola elettrica per pavimenti, della spazzola 2-in-1 o dell'accessorio per
fessure ........................................................................................................................................... 26
•Istruzioni per l'uso ......................................................................................................................... 26
•Istruzioni per la carica ................................................................................................................... 27
•Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 28
Svuotamento e pulizia del contenitore della polvere e del filtro.................................................. 28
Pulizia della spazzola elettrica per pavimenti ............................................................................... 29
•Risoluzione dei problemi............................................................................................................... 30
•Smaltimento .................................................................................................................................. 30
English ............................................................................................................................................... 31
•Safety instructions......................................................................................................................... 31
•Assembly ....................................................................................................................................... 34
Assembling the aluminium tube ................................................................................................... 34
Assembling the electrical floor brush, the 2 in 1 brush or the crevice nozzle .............................. 34
•Operating instructions................................................................................................................... 34
•Charging instructions..................................................................................................................... 35
•Cleaning and maintenance............................................................................................................ 36
Emptying and cleaning the dust container and filter pad............................................................. 36
Cleaning the electrical floor brush ................................................................................................ 37
•Troubleshooting ............................................................................................................................ 38
•Disposal ......................................................................................................................................... 38
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 39
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 39

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oBei diesem Gerät handelt es sich um einen Tro-
cken-Staubsauger; um zu vermeiden, dass das Ge-
rät beschädigt wird, verwenden Sie es nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oTauchen Sie das Ladegerät und den Staubsauger
zur Reinigung nicht in Wasser, um mögliche Gefah-
ren zu vermeiden.
oBenutzen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe
eines heißen Gas- oder Elektroherdes und nicht auf
oder in einem aufgeheizten Ofen.
oStellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze des Ge-
rätes nicht abgedeckt sind, um die Wärmeabstrah-
lung nicht zu beeinträchtigen
oVerwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von
entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie
Benzin und benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen solche Flüssigkeiten vorhanden sein kön-
nen.
oVergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Gerätes,
dass die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit der
auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebe-
nen Betriebsspannung übereinstimmt.
oBenutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ladegerät,
Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind.
oDas Gerät kann ausschließlich mit dem zum Liefer-
umfang gehörenden Ladegerät mit Strom versorgt
werden. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, um an-
dere Geräte aufzuladen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oSchalten Sie vor der Reinigung die Stromquelle des
Ladegerätes aus, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
oBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel o-
der Ladegerät beschädigt sind, wenn diese Funkti-
onsstörungen aufweisen oder auf irgendeine Art
und Weise beschädigt wurden. Geben Sie das Ge-
rät in diesen Fällen zur Prüfung, Reparatur oder
Neueinstellung an eine autorisierte Kundendienst-
einrichtung. Nehmen Sie die Batterie nicht für an-
dere als ihren bestimmungsgemäßen Zweck ab.
oDie Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt wer-
den, wenn sie nicht länger verwendet werden
kann. Werfen Sie die Batterie niemals in Feuer, da
dies zu einer Explosion führen kann.
oDie Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
durch den Hersteller empfohlen sind, kann zu Per-
sonenverletzungen führen.
oBetreiben Sie das Gerät ausschließlich zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
oBenutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
oDer Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen
werden, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•ZUSAMMENBAU
Anbau des Aluminiumrohrs
oSchieben Sie das Rohr in den Lufteinlass des Hauptgeräts, bis es mit einem Klick ein-
rastet.
oUm das Rohr abzuziehen, halten Sie das Hauptgerät fest, drücken Sie den Freigabe-
knopf und ziehen Sie das Rohr ab.
Anbau der elektrischen Bodenbürste, der 2-in-1-Bürste oder der Fugendüse
oStecken Sie das gewünschte Zubehörteil in das Rohr oder den Lufteinlass des Haupt-
geräts, bis es mit einem Klick einrastet.
oUm das Zubehörteil abzuziehen, halten Sie das Aluminiumrohr oder das Hauptgerät
fest, drücken Sie den entsprechenden Freigabeknopf und ziehen Sie das Zubehörteil
ab.
•BEDIENUNG
oDie elektrische Bodenbürste dient zum Entfernen von Staub von harten Böden oder
Teppichböden.
oDie 2-in-1-Bürste bzw. die Fugendüse dient zum Reinigen von Möbeln, Vorhängen so-
wie von schwer zu erreichenden Ecken und Fugen.
oDas Gerät verfügt über zwei Tasten: Eine Ein/Aus-Taste sowie eine Saugkraftaste.
oUm das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Das Gerät schaltet sich mit
normaler Drehzahl ein.
oUm zwischen normaler und hoher Drehzahl umzuschalten, drücken Sie die Saugkraft-
taste.
oUm das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
oAchten Sie während des Betriebs auf die Ladeanzeigen. Die Ladeanzeigen geben den
Ladestand des Geräts an. Mit sinkender Ladung erlöschen allmählich die Ladeanzeigen.
Wenn alle Ladeanzeigen erloschen sind, schaltet sich das Gerät automatisch ab.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•LADEN
oMontieren Sie die Ladestation an der Wand und stecken Sie den kleinen Stecker des
Adapters in die Ladestation.
oStecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
oHängen Sie das Gerät in die Ladestation. Wenn das Gerät ordnungsgemäss eingehängt
ist, beginnen die Ladeanzeigen zu blinken.
oWenn alle Ladeanzeigen leuchten, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
oDie wiederaufladbare Akku-Einheit kann bei Bedarf durch drücken der beiden seitli-
chen Laschen entnommen, und ausgetauscht werden.
Ersatz-Akku-Einheit: Bestell-Nr. 2608200501

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
•REINIGUNG UND WARTUNG
Leeren und Reinigen des Staubbehälters und des Filtereinsatzes
oSchalten Sie das Gerät aus.
oDrücken Sie den Freigabeknopf des Staubbehälters und entnehmen Sie den Staubbe-
hälter.
oZiehen Sie den Filter im Ganzen heraus und leeren Sie den Staubbehälter.
oReinigen Sie bei Bedarf die Filtermatte separat und den leeren Staubbehälter mit Was-
ser und lassen Sie beide Teile vollständig trocknen.
oSetzen Sie den Filter wieder zusammen und stecken Sie ihn vorsichtig in den Staubbe-
hälter.
oSetzen Sie den Staubbehälter vorsichtig wieder in das Hauptgerät ein.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
Reinigen der elektrischen Bodenbürste
oWenn sich Haare oder andere Fremdkörper um die Bodenbürste gewickelt haben, lö-
sen Sie die Feststellschraube der Bürstwalze (siehe unten), um die Bürstwalzenabde-
ckung zu öffnen. Entnehmen Sie dann die Bürstwalze.
oStreichen Sie Fremdkörper vor Bürstwalze ab.
oSetzen Sie die Bürstwalze wieder ein und ziehen Sie die Feststellschraube der Bürst-
walze an.
oHINWEIS: Es wird empfohlen, den Staubbehälter nach jeder Verwendung zu leeren.
Durch Staub verstopfte Filtereinsätze müssen umgehend gereinigt oder ausgetauscht
werden. Haare und andere Fasern können sich im Laufe des Gebrauchs um die Bürst-
walze wickeln. Für einen effizienten Betrieb des Geräts müssen diese umgehend ent-
fernt werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
•FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Motor startet nicht
-Gerät ist nicht geladen
-Gerät ist nicht eingeschal-
tet
-Gerät laden
-Ein/Aus-Taste drücken
Saugkraft ist schwächer
-Gerät verstopft
-Filter reinigen
-Staubbehälter nicht (kor-
rekt) eingesetzt
-Verstopfung entfernen
-Filtereinsatz reinigen
-Staubbehälter mit einem
Klick einrasten
Staubbehälter lässt sich
nicht korrekt einrasten
Filter ist nicht eingesetzt o-
der nicht korrekt zusam-
mengebaut
Filter zusammensetzen und
in den Staubbehälter ste-
cken
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oCet appareil est un aspirateur à poussières. Ne l’uti-
lisez pas pour aspirer des liquides, cela endomma-
gerait l’appareil.
oN’immergez pas l’aspirateur ou son chargeur dans
l’eau pour le nettoyer afin d’éviter tout risque.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
oN’utilisez pas l’appareil sur ou à proximité d’une cui-
sinière au gaz ou électrique ou sur un four chauffé.
oVeillez à ce que les fentes de ventilation de l’appa-
reil restent dégagées pour évacuer le rayonnement
de chaleur.
oN’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides in-
flammables ou combustibles, comme le gasoil, ou
dans des endroits où de tels liquides pourraient être
présents.
oVérifiez que la tension du secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur.
oN’utilisez pas l’appareil avec un chargeur, un cordon
ou une fiche endommagé.
oL’appareil ne peut être alimenté que par le chargeur
fourni. N’utilisez pas le chargeur avec un autre ap-
pareil.
oAvant de le nettoyer, coupez l’alimentation élec-
trique du chargeur pour éviter les chocs électriques.
oNe faites pas fonctionner l’appareil si le cordon
d’alimentation ou le chargeur est endommagé ou si
l’aspirateur ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
Retournez l’appareil dans un centre de service

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
après-vente agréé pour inspection, réparation ou
réglage. Ne détachez pas la batterie pour un usage
autre que celui prévu.
oLa batterie doit être éliminée correctement si elle
ne fonctionne plus. Ne la jetez jamais au feu pour
éviter tout risque d’explosion.
oL’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut entraîner des blessures corporelles.
oN’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que ce-
lui prévu.
oN’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur.
oLa fiche doit être débranchée du secteur avant de
nettoyer ou d’entretenir l’appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
•ASSEMBLAGE
Assemblage du tube en aluminium
oIntroduire le tube dans l'entrée d'air de l'unité principale jusqu'à ce qu'il s'encliquète
dans sa position.
oPour retirer le tube, maintenir l'unité principale, actionner le bouton de déblocage et
enlever le tube.
Assembler la brosse à sol électrique, la brosse 2-en-1 ou le suceur pour fente.
oIntroduire l'accessoire requis dans le tube ou dans l'entrée d'air de l'unité principale
jusqu'à ce qu'il s'encliquète dans sa position.
oPour retirer l’accessoire, maintenir le tube en aluminium ou l'unité principale, action-
ner le bouton de déblocage et enlever l’accessoire.
•INSTRUCTIONS DE SERVICE
oUtiliser la brosse à sol électrique pour enlever la poussière sur un sol dur ou une mo-
quette.
oUtiliser la brosse 2-en-1 ou le suceur à fente pour les meubles, les rideaux, les coins et
les fentes difficiles d’accès.
oIl y a deux boutons, un interrupteur marche/arrêt et un bouton de niveau de puissance.
oPour mettre l'appareil en service, actionner l’interrupteur Marche/Arrêt. L'appareil dé-
marrera à la vitesse normale.
oPour basculer entre la vitesse normale et vitesse élevée, appuyer sur le bouton du ni-
veau de puissance.
oPour mettre l’appareil hors service, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
oPendant le fonctionnement, veuillez surveiller les indicateurs de charge. Les indica-
teurs vont s'éteindre progressivement au fur et à mesure que le niveau de charge
chute et l'appareil s'arrêtera automatiquement une fois que tous les indicateurs seront
éteints.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
•INSTRUCTIONS DE CHARGE
oMonter la station de recharge sur le mur, insérer la petite fiche de l'adaptateur dans la
station de recharge.
oBrancher l'adaptateur dans la prise électrique murale.
oAccrocher l'appareil dans la station de charge. S'il est bien accroché, les indicateurs de
niveau de charge commencent à clignoter.
oLa totalité des indicateurs de charge s'allume une fois la charge terminée.
oL'unité de batterie rechargeable peut être retirée et remplacée selon les besoins en
appuyant sur les deux languettes latérales.
Unité de batterie de rechange : n° de commande 2608200501

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
•NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vider et nettoyer le bac à poussière et le tampon filtrant
oMettre l’appareil hors service.
oAppuyer sur le bouton de déblocage du bac à poussières et retirer ce dernier.
oSortir le filtre complet et vider le bac à poussières.
oSi nécessaire, nettoyer séparément le tampon filtrant et le bac à poussières vide à l’eau
et les laisser sécher complètement.
oRemonter le filtre et l’insérer avec précaution dans le bac à poussières.
oRéinsérer soigneusement le bac à poussières dans l’unité principale.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Vacuum Cleaner manuals

Rotel
Rotel SILENT651CH2 User manual

Rotel
Rotel U606CH1 User manual

Rotel
Rotel PALLA User manual

Rotel
Rotel U690CH2 User manual

Rotel
Rotel CIAO User manual

Rotel
Rotel U606CH3 User manual

Rotel
Rotel PEGASUS User manual

Rotel
Rotel U605CH1 User manual

Rotel
Rotel FLOORCLEANERWET'N'DRY6090CH User manual

Rotel
Rotel U651CH1 User manual

Rotel
Rotel MICRO PLUS 6712CH User manual

Rotel
Rotel MICRO CYCLONE 6744CH User manual

Rotel
Rotel GRANAT User manual

Rotel
Rotel ECO User manual

Rotel
Rotel U604CH1 User manual

Rotel
Rotel U690CH1 User manual

Rotel
Rotel POWERPRO6081CH User manual

Rotel
Rotel RANGER User manual

Rotel
Rotel NOX U657CH1 User manual

Rotel
Rotel SALON 608CH2 User manual