Rotel U690CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U690CH1_BED_DFIE_Rev04_2019-02-07.docx
VACUUMCLEANERALPINE690CH1
U690CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
Deutsch
Français
Italiano
English
A. Universaldüse
A. Suceur universel
A. Ugello universale
A. Universal nozzle
B. Grosses Rad
B. Grosse roue
B. Ruota
B. Big wheel
C. Teleskoprohr
C. Tube télescopique
C. Tubo telescopico
C. Telescopic tube
D. Längenregulierung des
Teleskoprohr
D. Réglage de la longueur
du tube télescopique
D. Regolazione della
lunghezza del tubo
telescopico
D. Length adjustment of
telescopic tube
E. Batterieabdeckung
E. Couvercle du
compartiment à piles
E. Coperchio del vano
batterie
E. Battery cover
F. Fernsteuerung
(Ein/Aus/Stufe)
F. Commande à distance
(Marche /Arrêt/Ni-
veau)
F. Controllo a distanza
(acceso /spento/rego-
lazione)
F. Remote control
(on/off/level)
G. Griff
G. Poignée
G. Impugnatura
G. The horse handle
H. Hauptgehäuse
H. Bloc central
H. Corpo principale
H. Main body
I. Fusstaste für Ein-/
Aus-Schaltung
I. Pédale
d'enclenchement
I. Tasto a pedale,
inserito/disinserito
I. On/Off foot switch
J. LED-Anzeige
J. Écran LED
J. Display a LED
J. LED screen
K. Saugkraftregulierung
K. Bouton de contrôle de
la vitesse
K. Pulsante di controllo
della velocità
K. Speed control button
L. Fusstaste für
automatische
Kabelaufwicklung
L. Pédale d'enroulement
du câble
L. Tasto a pedale per
il riavvolgimento del
cavo
L. Foot switch for
automatic cord rewind
M. Saugschlauch
M. Tuyau d'aspiration
M. Tubo flessibile
M. Suction hose
Ersatz-Staubbeutel (Bestell-Nr. 269.900.6164)
Ersatz-Motorschutzfilter (Bestell-Nr. 269.000.0066)
HEPA-Ersatzfilter (Bestell-Nr. 269.000.0046)
Sacs à poussière de rechange (N° de commande 269.900.6164)
Filtre de protection du moteur de rechange (N° de commande 269.000.0066)
Filtre de rechange H.E.P.A. (N° de commande 269.000.0046)
Sacchetti raccoglipolvere di carta (codice di ordinazione 269.900.6164)
Filtro protezione motore di ricambio (codice di ordinazione 269.000.0066)
Filtro H.E.P.A. di ricambio (codice di ordinazione 269.000.0046)
Spare filter for dustbag (order no. 269.900.6164)
Spare motor protection filter (order no. 269.000.0066)
Spare HEPA filter (order no. 269.000.0046)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
700 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Zusammenbau und Nutzung des Staubsaugers.............................................................................. 9
•Wechseln des Staubbeutels .......................................................................................................... 10
•Wechseln der Filter ....................................................................................................................... 10
•Entsorgung..................................................................................................................................... 11
Français.............................................................................................................................................. 12
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
•Assemblage et utilisation de l'aspirateur...................................................................................... 15
•Remplacement du sac ................................................................................................................... 16
•Remplacement des filtres.............................................................................................................. 16
•Élimination..................................................................................................................................... 17
Italiano............................................................................................................................................... 18
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 18
•Assemblaggio e utilizzo dell'aspirapolvere.................................................................................... 21
•Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere................................................................................... 22
•Sostituzione dei filtri...................................................................................................................... 22
•Smaltimento .................................................................................................................................. 23
English ............................................................................................................................................... 24
•Safety instructions......................................................................................................................... 24
•Assembling and using the vacuum cleaner ................................................................................... 27
•Replacing the dust bag .................................................................................................................. 28
•Replacing the filters....................................................................................................................... 28
•Disposal ......................................................................................................................................... 29
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 30
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 30

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oDer Staubsauger soll vor jeder Reinigung/Wartung
oder bei Nichtgebrauch ausgeschaltet und der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDieses Gerät ist nur dazu bestimmt, im Haushalt
trockenen Schmutz und Staub aus Teppichen, von
Bodenbelägen und Stoffen zu entfernen.
oDieser Staubsauger soll nicht für die Entfernung
von Baumaterialien - einschliesslich Bauprodukte
und ähnliches wie Holz, Fasern, Sand, Zement,
Glasfasern, usw. - benutzt werden. Das Aufsaugen
dieser Materialien könnte das Gerät beschädigen
und führt zum Verlust der Garantieansprüche.
oDas Gerät darf nur angeschlossen werden, wenn
die Anschlussdaten vom Netz mit denen auf dem
Typenschild des Staubsaugers übereinstimmen.
Das Gerät soll nur für seinen vorgesehenen Zweck
verwendet werden, gemäss dieser Anleitung.
oDen Staubsauger nie ohne die Filter benutzen.
oNiemals entzündliche Flüssigkeiten wie Reini-
gungsmittel, Benzin, usw., oder deren Dämpfe mit
dem Gerät aufsaugen.
oDas Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen
oder zur Aufnahme von Wasser, Flüssigkeit oder
nassen Materialien benutzen.
oWährend des Saugens nicht über das Netzkabel
fahren.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oBesondere Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern benutzt wird.
oWenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, ist da-
rauf zu achten, dass es den Sicherheitsstandards
entspricht und voll ausgerollt ist, damit keine Über-
hitzung oder Schäden auftreten.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•ZUSAMMENBAU UND NUTZUNG DES STAUBSAUGERS
oStellen Sie vor dem Zusammenbau sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
oStecken Sie den Schlauchanschluss in die Aufnahme des Staubsaugerhauptgehäuses
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er mit einem Klicken einrastet (Abb. 1).
oStecken Sie das Teleskoprohr in den Griff, bis es mit einem Klicken einrastet (Abb. 2).
oStecken Sie das andere Ende des Teleskoprohrs in die benötigte Düse ein, zum Bei-
spiel die Universaldüse (A) für Teppiche oder Böden.
oEntfernen Sie die Batterieabdeckung (E) und legen Sie zwei AAA-Batterien ein.
oWickeln Sie das Netzkabel ab und stecken Sie es in eine Steckdose ein. Betätigen Sie
den Ein/Aus-Fussschalter (Abb. 3).
oDrücken Sie die Power-Taste auf der Fernsteuerung des Griffs (F).
oDas Gerät beginnt mit der Stufe 4 (MAX); die Stufe wird auf der LED-Anzeige ange-
zeigt.
oDie Stufe kann durch Drücken von „+“/„-“ auf der Fernsteuerung des Griffs (F) oder
am Hauptgehäuse geändert werden.
oSchalten Sie das Gerät durch Drücken der Power-Taste auf der Fernsteuerung des
Griffs (F) oder Betätigen des Ein/Aus-Fussschalters (I) aus.
oZiehen Sie den Netzstecker und wickeln Sie das Netzkabel durch Betätigen des Fuss-
schalters für die automatische Kabelaufwicklung wieder auf (Abb. 4).
1
2
3
4

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•WECHSELN DES STAUBBEUTELS
oBetreiben Sie das Gerät immer mit einem Staubbeutel im Staubbeutelfach.
oWechseln Sie den Staubbeutel, wenn die Anzeige rot leuchtet (Abb. 5) oder bei feh-
lender Saugleistung.
oÖffnen Sie den Deckel des Staubbeutelfachs (Abb. 6 und 7).
oNehmen Sie den Beutelhalter heraus, entfernen Sie den vollen Staubbeutel (Abb. 8)
und setzen Sie einen neuen ein.
•WECHSELN DER FILTER
oBetreiben Sie den Staubsauger immer mit eingesetzten Filtern.
oWenn die Filter nicht rechtzeitig gewechselt werden, kann dies zu reduzierter Saug-
leistung oder zu einer Beschädigung des Motors führen.
oDer Motorschutzfilter und der HEPA-Filter sollten einmal jährlich oder bei sichtbaren
Verschmutzungen gewechselt werden.
oMotorschutzfilter: Öffnen Sie den Deckel des Staubbeutelfachs (Abb. 6 und 7), ent-
fernen Sie den Staubbeutel, ziehen Sie den Motorschutzfilter heraus und setzen Sie
einen neuen ein (Abb. 9).
oHEPA-Filter: Entfernen Sie die Auslassabdeckung (Abb. 10), entfernen Sie den HEPA-
Filter durch Herunterdrücken des Clips (Abb. 11) und setzen Sie einen neuen Filter
ein.
5
6
7
8
9
10
11

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oL’aspirateur doit être éteint et débranché avant
tout nettoyage, entretien, ou lorsqu’il n’est pas uti-
lisé.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oCe produit est uniquement destiné à un usage do-
mestique, afin de retirer saletés et poussières
sèches des sols, tapis et tissus.
oIl n’est pas conçu pour éliminer les résidus de ma-
tériaux de construction et produits similaires tels
sciure, fibre, sable, ciment, fibre de verre, etc. L’as-
piration de ces matériaux est susceptible d’endom-
mager l’appareil et représente une clause d’annu-
lation de la garantie constructeur.
oL’aspirateur doit être raccordé à une prise élec-
trique en courant alternatif dont la tension corres-
pond à celle de la plaque signalétique de l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé conformément à
l’usage auquel il est destiné et selon les directives
de ce manuel.
oL’aspirateur ne doit pas être utilisé sans ses filtres.
oL’aspirateur ne doit en aucun cas être utilisé pour
aspirer des liquides inflammables tels que produits
de nettoyage, essence, etc., ou en présence de va-
peurs de tels produits.
oL’appareil ne doit pas être utilisé en extérieur ou
sur une surface mouillée ou pour aspirer de l'eau,
des liquides ou de la boue.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oLa tête d’aspiration de l’appareil ne doit pas être
passée sur le câble d’alimentation électrique.
oDes précautions particulières sont nécessaires lors-
que l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
oSi une rallonge électrique est utilisée, il faut veiller
à ce qu’elle soit conforme aux normes de sécurité et
qu’elle soit complètement déroulée afin d’éviter
toute surchauffe ou dommage consécutif.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
oAvant le montage, assurez-vous que l'aspirateur est éteint et débranché du secteur.
oInsérez le raccord de tuyau dans la douille du bloc central du nettoyeur et tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 1).
oInsérez le tube télescopique dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 2).
oInsérez l'autre extrémité du tube télescopique dans la buse souhaitée : par exemple,
la buse universelle (A) pour tapis ou sol.
oRetirez le couvercle du compartiment à piles (E) et insérez deux piles AAA.
oDéroulez le câble d'alimentation et branchez-le à une prise de courant. Appuyez sur
l'interrupteur à pédale marche/arrêt (Fig. 3).
oAppuyez sur le bouton d’alimentation de la commande à distance au niveau de la
poignée (F).
oL'appareil démarre au niveau MAX 4, le niveau est indiqué sur l'affichage LED.
oLe niveau peut être modifié en appuyant sur « + » ou « - » sur la commande de la
poignée (F) ou du bloc central.
oÉteignez l'appareil en appuyant sur le bouton d’alimentation de la commande à di-
stance au niveau de la poignée (F) ou sur l'interrupteur à pédale marche/arrêt (I).
oDébranchez le câble d'alimentation et rembobinez-le en appuyant sur l'interrupteur
à pédale pour le rembobinage automatique du câble (Fig. 4).
1
2
3
4

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•REMPLACEMENT DU SAC
oUtilisez toujours l'appareil avec un sac installé dans le compartiment à poussière.
oRemplacez le sac lorsque l'indicateur devient rouge (Fig. 5) ou lorsque l'aspirateur
n'aspire plus.
oOuvrez le couvercle du compartiment à poussière (Fig. 6 & 7).
oRetirez le porte-sac, puis retirez le sac plein (Fig. 8) et remplacez-le.
•REMPLACEMENT DES FILTRES
oUtilisez toujours l'aspirateur avec des filtres.
oUne puissance d'aspiration réduite ou des dommages au moteur peuvent apparaître
si les filtres ne sont pas remplacés à temps.
oLes filtres de protection du moteur et HEPA doivent être remplacés une fois par an
ou lorsqu'ils sont visiblement sales.
oFiltre de protection du moteur : Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière
(Fig. 6 & 7), enlevez le sac, retirez et remplacez le filtre de protection du moteur (Fig.
9).
oFiltre HEPA : Retirez le couvercle de la prise de courant (Fig. 10), retirez le filtre HEPA
en appuyant sur le clip (Fig. 11) et remplacez-le.
5
6
7
8
9
10
11

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elet-
trica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oQuando l'aspirapolvere non è in uso, prima di pu-
lirlo o di sottoporlo a qualunque intervento di ma-
nutenzione, spegnere sempre l'apparecchio e stac-
care la spina dalla presa di corrente.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oQuesto prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e alla rimozione di polvere e
sporco secco da tappeti, tessuti e pavimenti di abi-
tazioni.
oL'aspirapolvere non è progettato per la rimozione
di materiali edili vetrosi, ivi compresi prodotti da
costruzione e di natura simile, quali legno / fibre,
sabbia, cemento, vetroresina, ecc. L'aspirazione di
tali materiali può danneggiare l'elettrodomestico e
annulla la garanzia del produttore.
oL'aspirapolvere deve essere collegato esclusiva-
mente a una fonte di alimentazione in corrente al-
ternata alla tensione indicata nella targhetta del
prodotto. L'apparecchio deve essere utilizzato solo
per gli usi cui è destinato così come specificati nelle
presenti istruzioni.
oNon utilizzare mai l'aspirapolvere senza i filtri.
oNon aspirare liquidi infiammabili quali detersivi li-
quidi, benzina, ecc. né usare l'apparecchio in pre-
senza di vapori emessi da liquidi di tal sorta.
oNon utilizzare l'elettrodomestico all'aperto o su su-
perfici bagnate né per aspirare acqua, liquidi o
sporco umido.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oNon passare con la spazzola sopra al cavo di ali-
mentazione.
oPrestare attenzione quando si utilizza l'aspirapol-
vere nelle vicinanze di un bambino.
oSe si usa una prolunga, accertarsi che sia conforme
agli standard di sicurezza e che sia completamente
srotolata per evitarne il surriscaldamento o possibili
danni.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Vacuum Cleaner manuals

Rotel
Rotel U651CH1 User manual

Rotel
Rotel U606CH1 User manual

Rotel
Rotel MICRO CYCLONE 6744CH User manual

Rotel
Rotel FLOORCLEANERWET'N'DRY6090CH User manual

Rotel
Rotel POWERPRO6081CH User manual

Rotel
Rotel PEGASUS User manual

Rotel
Rotel U690CH2 User manual

Rotel
Rotel PALLA User manual

Rotel
Rotel U605CH1 User manual

Rotel
Rotel RANGER User manual

Rotel
Rotel U604CH1 User manual

Rotel
Rotel SILENT651CH2 User manual

Rotel
Rotel NOX U657CH1 User manual

Rotel
Rotel GRANAT User manual

Rotel
Rotel U6082CH User manual

Rotel
Rotel U606CH3 User manual

Rotel
Rotel CIAO User manual

Rotel
Rotel ECO User manual

Rotel
Rotel SALON 608CH2 User manual

Rotel
Rotel MICRO PLUS 6712CH User manual