manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. S&P
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. S&P OZEO E ECOWATT Series User manual

S&P OZEO E ECOWATT Series User manual

This manual suits for next models

2

Other S&P Fan manuals

S&P SILENT DUAL Series User manual

S&P

S&P SILENT DUAL Series User manual

S&P SILENT-100 DESIGN User manual

S&P

S&P SILENT-100 DESIGN User manual

S&P SILENT-200 DESIGN Manual

S&P

S&P SILENT-200 DESIGN Manual

S&P TD SILENT 3V Series User manual

S&P

S&P TD SILENT 3V Series User manual

S&P HVE-230 A User manual

S&P

S&P HVE-230 A User manual

S&P PC80XP User manual

S&P

S&P PC80XP User manual

S&P KCTR Series User manual

S&P

S&P KCTR Series User manual

S&P decor-100 DC User manual

S&P

S&P decor-100 DC User manual

S&P TD-MIXVENT Series User manual

S&P

S&P TD-MIXVENT Series User manual

S&P TD SILENT Series User manual

S&P

S&P TD SILENT Series User manual

S&P SILENTUB Series User manual

S&P

S&P SILENTUB Series User manual

S&P JETLINE 100 User manual

S&P

S&P JETLINE 100 User manual

S&P EcoAIR DESIGN User manual

S&P

S&P EcoAIR DESIGN User manual

S&P EBB-175 User manual

S&P

S&P EBB-175 User manual

S&P CUL507-18 User manual

S&P

S&P CUL507-18 User manual

S&P PCD200 User manual

S&P

S&P PCD200 User manual

S&P TD-1000/250 3V User manual

S&P

S&P TD-1000/250 3V User manual

S&P CAB-PLUS User manual

S&P

S&P CAB-PLUS User manual

S&P EcoAIR LC User manual

S&P

S&P EcoAIR LC User manual

S&P VENT-160 N N8 User manual

S&P

S&P VENT-160 N N8 User manual

S&P EBB-S User manual

S&P

S&P EBB-S User manual

S&P CK-35 User manual

S&P

S&P CK-35 User manual

S&P Silent-200 CZ Gold User manual

S&P

S&P Silent-200 CZ Gold User manual

S&P TD-250/100 SILENT User manual

S&P

S&P TD-250/100 SILENT User manual

Popular Fan manuals by other brands

ELTA FANS H03VV-F installation guide

ELTA FANS

ELTA FANS H03VV-F installation guide

Hunter 20714 Owner's guide and installation manual

Hunter

Hunter 20714 Owner's guide and installation manual

Emerson CARRERA VERANDA CF542ORB00 owner's manual

Emerson

Emerson CARRERA VERANDA CF542ORB00 owner's manual

Hunter Caraway Owner's guide and installation manual

Hunter

Hunter Caraway Owner's guide and installation manual

Panasonic FV-15NLFS1 Service manual

Panasonic

Panasonic FV-15NLFS1 Service manual

Kompernass KH 1150 operating instructions

Kompernass

Kompernass KH 1150 operating instructions

VES FALA100/12V/TR Original instructions

VES

VES FALA100/12V/TR Original instructions

Vertiv Liebert DCD user manual

Vertiv

Vertiv Liebert DCD user manual

Westinghouse GFP Series owner's manual

Westinghouse

Westinghouse GFP Series owner's manual

Venmar KUBIX HRV PLUS Series user guide

Venmar

Venmar KUBIX HRV PLUS Series user guide

Maico ECR 31 installation instructions

Maico

Maico ECR 31 installation instructions

Sonnenkonig Dinky instruction manual

Sonnenkonig

Sonnenkonig Dinky instruction manual

Wider IMP03369BH instruction manual

Wider

Wider IMP03369BH instruction manual

Panasonic F-60DHN Operating and installation instructions

Panasonic

Panasonic F-60DHN Operating and installation instructions

Broan 766BN installation guide

Broan

Broan 766BN installation guide

Premium PFS16022 Use manual

Premium

Premium PFS16022 Use manual

Litex Industries E-CGL52CB5C1 installation guide

Litex Industries

Litex Industries E-CGL52CB5C1 installation guide

Lindab LTDF installation instructions

Lindab

Lindab LTDF installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su casa está equipada con
un sistema de ventilación
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae elaire viciado de su
cocina (a través de bocas
de extracción y/o campana),
de losaseosy de los baños.
El aire puro entra por los
aireadores situados en las
habitaciones, la sala de
estar y el comedor.
Los aireadores deben
permanecer abiertos.El
selector de 3 velocidades
está normalmente ubicado
en la cocina y permite
controlar elaire extraído por
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence isequipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system worksby
extracting stale air from the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
andbathroom using a
central extractor fan which
at the same time supplies
fresh air into your lounge,
sitting room, bedroom etc.
through air inlets.
The air inletsshould remain
open at alltimes. You will
normally find 3-speed
switch (option)installed in
the kitchen, which controls
the rate of air extraction
by the fan.
Warranty is2 years.
Votre résidence est équipée
d’un système de ventilation
utilisant Soler & Palau.Le
ventilateur extrait l’air pollué
de votre cuisine (à traversdes
bouches d’extraction et/ou
hotte),de vos VMC, de votre
salle de bains et l’air pur
rentre par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salonet la salle
à manger. Les entréesd’air
doivent rester ouvertes.
L’interrupteur 3 vitesses
(Option) est normalement
installé dans la cuisine et
permet de contrôler l’air
extrait par le ventilateur.
Garantie 2 ans.
La sua residenza è dotata del
sistema di ventilazione Soler
& Palau,che suggeriamo di
lasciare in funzione 24ore
al giorno. Il sistema funziona
estraendo l’aria viziata dalla
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
toilette e dal bagno per mezzo
di unventilatore estrattore
centrale che allo stesso
tempo fornisce aria pulita
alla sala, al soggiorno,alla
stanza da letto ecc. attraverso
prese d’aria.
Le prese d’aria devono
restare sempre aperte.Di
solito in cucina è installato
un interruttore a 3 velocità
(opzione) che serve a
regolare la velocità con cui
il ventilatore estrae l’aria.
Garanzia 2 anni.
Uw woning isuitgerust met
eenSoler & Palau Whole
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt.Bij dit
systeem wordt oude lucht uit
de keuken (via kleppen of/
en afzuigkap), toiletten en
badkamer afgezogen met
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten verse lucht
blaast in uwportaal,zitkamer,
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten moeten altijd
open blijven.Normaliter
zult u eenschakelaar voor
3 snelheden (optie) in
de keuken vindendie de
luchtafzuigsnelheid door de
ventilator reguleert.Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facilitar el montaje, el
ventilador se suministra
desmontado en tres partes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las toberas y del moto
ventilador. Si el ventilador
no puede ser montado
sobre una pared gruesa
que absorba el ruido y las
vibraciones recomendamos
utilizar silent-block. De lo
contrario,el ventilador
puede estar fijado
directamente en la pared
por 4 tornillos.
When youopen the box,you
find the plenum chamber on
topof spigotsand the fan/
motor assembly. If the fan is
not to be mountedon a solid
wall recommend the use of
anti-vibration cushionwhich
can be suppliedas an
option.
For allother circumstances
mount the fan directly on the
wall with4fixing screws.
Pour faciliter l’installation, le
démontage duventilateur est
alimenté en3 parties.La face
d’extraction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si le ventilateur ne peut pas
être monté sur un mur épais
qui absorbe le bruit et les
vibrations, nous
recommandons d’utiliser des
silentblocs. Sinonle
ventilateur peut être fixé
directement au mur par 4 vis.
All’apertura della scatola
si troverà la camera di
pressione su boccagli e il
gruppo ventilatore/motore.
Se non si prevede di montare
il ventilatore su una parete
solida, raccomandiamo
di usare uncuscinetto
anti-vibrazioni che è possibile
richiedere a parte.
In tuttigli altri casi, montare il
ventilatore direttamente sulla
parete con 4 viti di fissaggio.
Als u de box opent,zult
u de stuwkamer boven
de insteekeindenen
geassembleerde ventilator/
motor aantreffen. Als
ventilator niet op een solide
wandis gemonteerd,
adviseren wij om een
trillingdempend stootkussen
te gebruiken die als een optie
kanwordengeleverd.
Monteer de ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
Ø 124
Ø 124
265
275
399
271
10
10
377
399
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su casa está equipada con
un sistema de ventilación
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae elaire viciado de su
cocina (a través de bocas
de extracción y/o campana),
de losaseosy de los baños.
El aire puro entra por los
aireadores situados en las
habitaciones, la sala de
estar y el comedor.
Los aireadores deben
permanecer abiertos.El
selector de 3 velocidades
está normalmente ubicado
en la cocina y permite
controlar elaire extraído por
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence isequipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system worksby
extracting stale air from the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
andbathroom using a
central extractor fan which
at the same time supplies
fresh air into your lounge,
sitting room, bedroom etc.
through air inlets.
The air inletsshould remain
open at alltimes. You will
normally find 3-speed
switch (option)installed in
the kitchen, which controls
the rate of air extraction
by the fan.
Warranty is2 years.
Votre résidence est équipée
d’un système de ventilation
utilisant Soler & Palau.Le
ventilateur extrait l’air pollué
de votre cuisine (à traversdes
bouches d’extraction et/ou
hotte),de vos VMC, de votre
salle de bains et l’air pur
rentre par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salonet la salle
à manger. Les entréesd’air
doivent rester ouvertes.
L’interrupteur 3 vitesses
(Option) est normalement
installé dans la cuisine et
permet de contrôler l’air
extrait par le ventilateur.
Garantie 2 ans.
La sua residenza è dotata del
sistema di ventilazione Soler
& Palau,che suggeriamo di
lasciare in funzione 24ore
al giorno. Il sistema funziona
estraendo l’aria viziata dalla
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
toilette e dal bagno per mezzo
di unventilatore estrattore
centrale che allo stesso
tempo fornisce aria pulita
alla sala, al soggiorno,alla
stanza da letto ecc. attraverso
prese d’aria.
Le prese d’aria devono
restare sempre aperte.Di
solito in cucina è installato
un interruttore a 3 velocità
(opzione) che serve a
regolare la velocità con cui
il ventilatore estrae l’aria.
Garanzia 2 anni.
Uw woning isuitgerust met
eenSoler & Palau Whole
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt.Bij dit
systeem wordt oude lucht uit
de keuken (via kleppen of/
en afzuigkap), toiletten en
badkamer afgezogen met
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten verse lucht
blaast in uwportaal,zitkamer,
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten moeten altijd
open blijven.Normaliter
zult u eenschakelaar voor
3 snelheden (optie) in
de keuken vindendie de
luchtafzuigsnelheid door de
ventilator reguleert.Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facilitar el montaje, el
ventilador se suministra
desmontado en tres partes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las toberas y del moto
ventilador. Si el ventilador
no puede ser montado
sobre una pared gruesa
que absorba el ruido y las
vibraciones recomendamos
utilizar silent-block. De lo
contrario,el ventilador
puede estar fijado
directamente en la pared
por 4 tornillos.
When youopen the box,you
find the plenum chamber on
topof spigotsand the fan/
motor assembly. If the fan is
not to be mountedon a solid
wall recommend the use of
anti-vibration cushionwhich
can be suppliedas an
option.
For allother circumstances
mount the fan directly on the
wall with4fixing screws.
Pour faciliter l’installation, le
démontage duventilateur est
alimenté en3 parties.La face
d’extraction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si le ventilateur ne peut pas
être monté sur un mur épais
qui absorbe le bruit et les
vibrations, nous
recommandons d’utiliser des
silentblocs. Sinonle
ventilateur peut être fixé
directement au mur par 4 vis.
All’apertura della scatola
si troverà la camera di
pressione su boccagli e il
gruppo ventilatore/motore.
Se non si prevede di montare
il ventilatore su una parete
solida, raccomandiamo
di usare uncuscinetto
anti-vibrazioni che è possibile
richiedere a parte.
In tuttigli altri casi, montare il
ventilatore direttamente sulla
parete con 4 viti di fissaggio.
Als u de box opent,zult
u de stuwkamer boven
de insteekeindenen
geassembleerde ventilator/
motor aantreffen. Als
ventilator niet op een solide
wandis gemonteerd,
adviseren wij om een
trillingdempend stootkussen
te gebruiken die als een optie
kanwordengeleverd.
Monteer de ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
Ø 124
Ø 124
265
275
399
271
10
10
377
399
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su casa está equipada con
un sistema de ventilación
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae elaire viciado de su
cocina (a través de bocas
de extracción y/o campana),
de losaseosy de los baños.
El aire puro entra por los
aireadores situados en las
habitaciones, la sala de
estar y el comedor.
Los aireadores deben
permanecer abiertos.El
selector de 3 velocidades
está normalmente ubicado
en la cocina y permite
controlar elaire extraído por
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence isequipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system worksby
extracting stale air from the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
andbathroom using a
central extractor fan which
at the same time supplies
fresh air into your lounge,
sitting room, bedroom etc.
through air inlets.
The air inletsshould remain
open at alltimes. You will
normally find 3-speed
switch (option)installed in
the kitchen, which controls
the rate of air extraction
by the fan.
Warranty is2 years.
Votre résidence est équipée
d’un système de ventilation
utilisant Soler & Palau.Le
ventilateur extrait l’air pollué
de votre cuisine (à traversdes
bouches d’extraction et/ou
hotte),de vos VMC, de votre
salle de bains et l’air pur
rentre par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salonet la salle
à manger. Les entréesd’air
doivent rester ouvertes.
L’interrupteur 3 vitesses
(Option) est normalement
installé dans la cuisine et
permet de contrôler l’air
extrait par le ventilateur.
Garantie 2 ans.
La sua residenza è dotata del
sistema di ventilazione Soler
& Palau,che suggeriamo di
lasciare in funzione 24ore
al giorno. Il sistema funziona
estraendo l’aria viziata dalla
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
toilette e dal bagno per mezzo
di unventilatore estrattore
centrale che allo stesso
tempo fornisce aria pulita
alla sala, al soggiorno,alla
stanza da letto ecc. attraverso
prese d’aria.
Le prese d’aria devono
restare sempre aperte.Di
solito in cucina è installato
un interruttore a 3 velocità
(opzione) che serve a
regolare la velocità con cui
il ventilatore estrae l’aria.
Garanzia 2 anni.
Uw woning isuitgerust met
eenSoler & Palau Whole
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt.Bij dit
systeem wordt oude lucht uit
de keuken (via kleppen of/
en afzuigkap), toiletten en
badkamer afgezogen met
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten verse lucht
blaast in uwportaal,zitkamer,
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten moeten altijd
open blijven.Normaliter
zult u eenschakelaar voor
3 snelheden (optie) in
de keuken vindendie de
luchtafzuigsnelheid door de
ventilator reguleert.Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facilitar el montaje, el
ventilador se suministra
desmontado en tres partes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las toberas y del moto
ventilador. Si el ventilador
no puede ser montado
sobre una pared gruesa
que absorba el ruido y las
vibraciones recomendamos
utilizar silent-block. De lo
contrario,el ventilador
puede estar fijado
directamente en la pared
por 4 tornillos.
When youopen the box,you
find the plenum chamber on
topof spigotsand the fan/
motor assembly. If the fan is
not to be mountedon a solid
wall recommend the use of
anti-vibration cushionwhich
can be suppliedas an
option.
For allother circumstances
mount the fan directly on the
wall with4fixing screws.
Pour faciliter l’installation, le
démontage duventilateur est
alimenté en3 parties.La face
d’extraction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si le ventilateur ne peut pas
être monté sur un mur épais
qui absorbe le bruit et les
vibrations, nous
recommandons d’utiliser des
silentblocs. Sinonle
ventilateur peut être fixé
directement au mur par 4 vis.
All’apertura della scatola
si troverà la camera di
pressione su boccagli e il
gruppo ventilatore/motore.
Se non si prevede di montare
il ventilatore su una parete
solida, raccomandiamo
di usare uncuscinetto
anti-vibrazioni che è possibile
richiedere a parte.
In tuttigli altri casi, montare il
ventilatore direttamente sulla
parete con 4 viti di fissaggio.
Als u de box opent,zult
u de stuwkamer boven
de insteekeindenen
geassembleerde ventilator/
motor aantreffen. Als
ventilator niet op een solide
wandis gemonteerd,
adviseren wij om een
trillingdempend stootkussen
te gebruiken die als een optie
kanwordengeleverd.
Monteer de ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
Ø 124
Ø 124
265
275
399
271
10
10
377
399
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
4
CONEXIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL CONNECTION / RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE /
ALLACCIAMENTO ELETTRICO / ELEKTRISCHE AANSLUITING
MANTENIMIENTO /MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANUTENZIONE / ONDERHOUD
AJUSTE DE LAS VELOCIDADES/ SPEED ADJUSTMENT / RÉGLAGE DES VISTESSES /
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ / TOERENTAL AFSTELLEN
Antes de toda intervención desenchufe el aparato.
Después de instalar y conectar la unidad, ajustar el caudal al valor de consigna de los valores deseados, ajustando los potenciómetros.
Esto es muy importante para asegurar la cantidad correcta del aire extraído y que la unidad no produzca más ruido del necesario.
After installing and connecting the unit, adjust the aiflow per set point to the desired values, by turning the potentiometers. This is very important,
to make sure the right amount of air is extracted, also the unit does not produce more noise than necessary.
Aprés l’installation et la connexion du caisson, ajuster le debit de consigne aux valeurs souhaitées, en réglant les potentiomètres. Ceci est très
important, pour s’assurer que la bonne quantité d’air est extrait et que le caisson ne produise pas plus de bruit que nécessaire.
Dopo l'installazione e il collegamento dell'unità, regolare i valori di portata tramite i potenziometri. Questo è molto importante per garantire la
corretta portata d’ aria di estrazione in modo che il prodotto non produca più rumore del necessario.
Na het installeren en aansluiten van de unit, stel de luchthoeveelheid in op de gewenste waarden, door te draaien aan de potentiometers. Dit is zeer
belangrijk, om ervoor te zorgen dat de juiste hoeveelheid lucht wordt afgezogen; de unit produceert dan ook niet meer Geluid dan nodig per aansluiting.
Disconnect the motor from the electrical supply before carrying
out any work on the fan.
Avant toute intervention, débrancher l’appareil.
Prima di svolgere qualsiasi intervento sul ventilatore, scollegare
il motore dall’alimentazione elettrica.
Maak de motor los van de stroomvoorziening alvorens
werkzaamheden bij de ventilator uit te voeren.
Esquema de conexión - Wiring diagram - Schéma de connection - Schema di cablaggio - Bedradingsdiagram
INTER 3P3P
L1
1
32
LN
A/V - Y/G - J//V
AZUL - BLUE - BLEU - BLU - BLAUW
AZUL - BLUE - BLEU - BLU - BLAUW
MARRON - BROWN - MARRON - MARRONE - BRUIN
MARRON - BROWN - MARRON - MARRONE - BRUIN
NEGRO - BLACK - NOIR - NERO -SWART
GRIS - GREY- GRIS - GRIGIO - GRIJS
M
A/V - Y/G - J/V
_
A/V - Y/G - J//V
LH
M
Selector 3 velocidades (opción)
3 speed switch (option)
Interrupteur 3 vitesses (Option)
Schakelaar voor 3 snelheden (optie)
Interruttore a 3 velocità (opzione)
Ajuste la velocidad 2 y 3 con los potenciómetros
Adjust the speed 2 and 3 with potentiometers
Régler la vitesse 2 et 3 avec les potentiomètres
Regolare la velocità 2 e 3 con i potenziometri
Stel toerental 2 en 3 met potentiometers af
0 100 200 300 400 500Qv (m3/h)
0
200
400
50
100
150
250
300
350
450
500
550
Pstat
(Pa)
OZEO E Ecowatt
0
50
100
150
200
250
300
P (W)
1
2
3
3
2
1
6
7
11
11A
11B
3
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / CONFIGURATION / DESCRIZIONE / BESCHRIJVING
MONTAJE / INSTALLATION / MISE EN OEUVRE / INSTALLAZIONE / INSTALLATIE
1- Tapa acceso ficha de conexiones / Electrical cover / Couvercle accès bornier électrique / Coperchio elettrico / Elektrische dekplaat.
2- Clips acceso plenum aspiración (x4) / Clips access plenum box (x4) / Clips accès plénum d’aspiration (x4) / Clip per l’accesso alla camera
di aspirazione (x4) / Klemmen toegangsstuwbox (x4).
3- Piesde fijación (x4) / Mounting feet (x4) / Pattes de fixation (x4) / Piedino dimontaggio (x4)/ Montagevoeten (x4).
4- Clips acceso moto-ventilador (x4) / Clips access fan (x4) / Clips accès moto-ventilateur (x4) / Clip per l’accesso al ventilatore (x4) /
Klemmen toegangsventilator (x4).
5- Toberas de aspiración pivotantes a 90º D125 mm (x4) / Exhaust air spigots to 90º D125 mm (x4) / Piguages aspiration pivotants à 90º
D125 mm (x4) / Boccagli di aspirazione da 90º D125 mm (x4) / Insteekeinden voor afzuiglucht met 90º D125 mm (x4).
6- Tobera de descarga pivotante a 360º D125 mm / Discharge air spigot to 360º D125 mm / Piquage refoulement pivotant à 360º D125 mm
/ Boccagli di scarico da 360º D125 mm / Insteekeinde voor uitlaatlucht met 360º D125 mm.
Fijar la base sobre el soporte.
Screw the plenum chamber to the wall.
Fixer la base sur le support.
Fissare la base al supporto.
Schroef de stuwkamer op de wand.
Conectar los conductos.
Connect the ducts.
Raccorder les conduits.
Collegare i condotti.
Sluit de ronde kanalen aan.
Posicionar las toberas en el sentido deseado.
Position the spigots in the desired direction.
Positionner les piquages dans le sens souhaité.
Posizionare i boccagli nella direzione desiderata.
Positioneer de insteekeinden in de gewenste richting.
Abertura de la tapa eléctrica.
Electrical box access.
Ouverture trappe électrique.
Apertura del coperchio elettrico.
Toegang tot elektrische box.
Montar el conjunto moto-ventilador.
Fit the fanassembly to the plenum box.
Monter l’ensemble moto-ventilateur.
Montare il gruppo moto-ventilatore.
Monteer de geassembleerde ventilator
op de stuwbox.
1 2
2A
2B
3
45
5A
5B 5C