
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su casa está equipada con
un sistema de ventilación
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae elaire viciado de su
cocina (a través de bocas
de extracción y/o campana),
de losaseosy de los baños.
El aire puro entra por los
aireadores situados en las
habitaciones, la sala de
estar y el comedor.
Los aireadores deben
permanecer abiertos.El
selector de 3 velocidades
está normalmente ubicado
en la cocina y permite
controlar elaire extraído por
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence isequipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system worksby
extracting stale air from the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
andbathroom using a
central extractor fan which
at the same time supplies
fresh air into your lounge,
sitting room, bedroom etc.
through air inlets.
The air inletsshould remain
open at alltimes. You will
normally find 3-speed
switch (option)installed in
the kitchen, which controls
the rate of air extraction
by the fan.
Warranty is2 years.
Votre résidence est équipée
d’un système de ventilation
utilisant Soler & Palau.Le
ventilateur extrait l’air pollué
de votre cuisine (à traversdes
bouches d’extraction et/ou
hotte),de vos VMC, de votre
salle de bains et l’air pur
rentre par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salonet la salle
à manger. Les entréesd’air
doivent rester ouvertes.
L’interrupteur 3 vitesses
(Option) est normalement
installé dans la cuisine et
permet de contrôler l’air
extrait par le ventilateur.
Garantie 2 ans.
La sua residenza è dotata del
sistema di ventilazione Soler
& Palau,che suggeriamo di
lasciare in funzione 24ore
al giorno. Il sistema funziona
estraendo l’aria viziata dalla
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
toilette e dal bagno per mezzo
di unventilatore estrattore
centrale che allo stesso
tempo fornisce aria pulita
alla sala, al soggiorno,alla
stanza da letto ecc. attraverso
prese d’aria.
Le prese d’aria devono
restare sempre aperte.Di
solito in cucina è installato
un interruttore a 3 velocità
(opzione) che serve a
regolare la velocità con cui
il ventilatore estrae l’aria.
Garanzia 2 anni.
Uw woning isuitgerust met
eenSoler & Palau Whole
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt.Bij dit
systeem wordt oude lucht uit
de keuken (via kleppen of/
en afzuigkap), toiletten en
badkamer afgezogen met
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten verse lucht
blaast in uwportaal,zitkamer,
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten moeten altijd
open blijven.Normaliter
zult u eenschakelaar voor
3 snelheden (optie) in
de keuken vindendie de
luchtafzuigsnelheid door de
ventilator reguleert.Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facilitar el montaje, el
ventilador se suministra
desmontado en tres partes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las toberas y del moto
ventilador. Si el ventilador
no puede ser montado
sobre una pared gruesa
que absorba el ruido y las
vibraciones recomendamos
utilizar silent-block. De lo
contrario,el ventilador
puede estar fijado
directamente en la pared
por 4 tornillos.
When youopen the box,you
find the plenum chamber on
topof spigotsand the fan/
motor assembly. If the fan is
not to be mountedon a solid
wall recommend the use of
anti-vibration cushionwhich
can be suppliedas an
option.
For allother circumstances
mount the fan directly on the
wall with4fixing screws.
Pour faciliter l’installation, le
démontage duventilateur est
alimenté en3 parties.La face
d’extraction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si le ventilateur ne peut pas
être monté sur un mur épais
qui absorbe le bruit et les
vibrations, nous
recommandons d’utiliser des
silentblocs. Sinonle
ventilateur peut être fixé
directement au mur par 4 vis.
All’apertura della scatola
si troverà la camera di
pressione su boccagli e il
gruppo ventilatore/motore.
Se non si prevede di montare
il ventilatore su una parete
solida, raccomandiamo
di usare uncuscinetto
anti-vibrazioni che è possibile
richiedere a parte.
In tuttigli altri casi, montare il
ventilatore direttamente sulla
parete con 4 viti di fissaggio.
Als u de box opent,zult
u de stuwkamer boven
de insteekeindenen
geassembleerde ventilator/
motor aantreffen. Als
ventilator niet op een solide
wandis gemonteerd,
adviseren wij om een
trillingdempend stootkussen
te gebruiken die als een optie
kanwordengeleverd.
Monteer de ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su casa está equipada con
un sistema de ventilación
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae elaire viciado de su
cocina (a través de bocas
de extracción y/o campana),
de losaseosy de los baños.
El aire puro entra por los
aireadores situados en las
habitaciones, la sala de
estar y el comedor.
Los aireadores deben
permanecer abiertos.El
selector de 3 velocidades
está normalmente ubicado
en la cocina y permite
controlar elaire extraído por
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence isequipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system worksby
extracting stale air from the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
andbathroom using a
central extractor fan which
at the same time supplies
fresh air into your lounge,
sitting room, bedroom etc.
through air inlets.
The air inletsshould remain
open at alltimes. You will
normally find 3-speed
switch (option)installed in
the kitchen, which controls
the rate of air extraction
by the fan.
Warranty is2 years.
Votre résidence est équipée
d’un système de ventilation
utilisant Soler & Palau.Le
ventilateur extrait l’air pollué
de votre cuisine (à traversdes
bouches d’extraction et/ou
hotte),de vos VMC, de votre
salle de bains et l’air pur
rentre par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salonet la salle
à manger. Les entréesd’air
doivent rester ouvertes.
L’interrupteur 3 vitesses
(Option) est normalement
installé dans la cuisine et
permet de contrôler l’air
extrait par le ventilateur.
Garantie 2 ans.
La sua residenza è dotata del
sistema di ventilazione Soler
& Palau,che suggeriamo di
lasciare in funzione 24ore
al giorno. Il sistema funziona
estraendo l’aria viziata dalla
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
toilette e dal bagno per mezzo
di unventilatore estrattore
centrale che allo stesso
tempo fornisce aria pulita
alla sala, al soggiorno,alla
stanza da letto ecc. attraverso
prese d’aria.
Le prese d’aria devono
restare sempre aperte.Di
solito in cucina è installato
un interruttore a 3 velocità
(opzione) che serve a
regolare la velocità con cui
il ventilatore estrae l’aria.
Garanzia 2 anni.
Uw woning isuitgerust met
eenSoler & Palau Whole
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt.Bij dit
systeem wordt oude lucht uit
de keuken (via kleppen of/
en afzuigkap), toiletten en
badkamer afgezogen met
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten verse lucht
blaast in uwportaal,zitkamer,
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten moeten altijd
open blijven.Normaliter
zult u eenschakelaar voor
3 snelheden (optie) in
de keuken vindendie de
luchtafzuigsnelheid door de
ventilator reguleert.Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facilitar el montaje, el
ventilador se suministra
desmontado en tres partes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las toberas y del moto
ventilador. Si el ventilador
no puede ser montado
sobre una pared gruesa
que absorba el ruido y las
vibraciones recomendamos
utilizar silent-block. De lo
contrario,el ventilador
puede estar fijado
directamente en la pared
por 4 tornillos.
When youopen the box,you
find the plenum chamber on
topof spigotsand the fan/
motor assembly. If the fan is
not to be mountedon a solid
wall recommend the use of
anti-vibration cushionwhich
can be suppliedas an
option.
For allother circumstances
mount the fan directly on the
wall with4fixing screws.
Pour faciliter l’installation, le
démontage duventilateur est
alimenté en3 parties.La face
d’extraction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si le ventilateur ne peut pas
être monté sur un mur épais
qui absorbe le bruit et les
vibrations, nous
recommandons d’utiliser des
silentblocs. Sinonle
ventilateur peut être fixé
directement au mur par 4 vis.
All’apertura della scatola
si troverà la camera di
pressione su boccagli e il
gruppo ventilatore/motore.
Se non si prevede di montare
il ventilatore su una parete
solida, raccomandiamo
di usare uncuscinetto
anti-vibrazioni che è possibile
richiedere a parte.
In tuttigli altri casi, montare il
ventilatore direttamente sulla
parete con 4 viti di fissaggio.
Als u de box opent,zult
u de stuwkamer boven
de insteekeindenen
geassembleerde ventilator/
motor aantreffen. Als
ventilator niet op een solide
wandis gemonteerd,
adviseren wij om een
trillingdempend stootkussen
te gebruiken die als een optie
kanwordengeleverd.
Monteer de ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
Ø 124
Ø 124
265
275
399
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONI / AFMETINGEN
INFORMACIÓN
PARA EL USUARIO
INFORMATION
FOR THE OWNER
INFORMATION
POUR LE RESIDENT
INFORMAZIONI
PER IL PROPRIETARIO
INFORMATIE
VOOR DE EIGENAAR
Su casa está equipada con
un sistema de ventilación
que utiliza un ventilador
Soler&Palau. El ventilador
extrae elaire viciado de su
cocina (a través de bocas
de extracción y/o campana),
de losaseosy de los baños.
El aire puro entra por los
aireadores situados en las
habitaciones, la sala de
estar y el comedor.
Los aireadores deben
permanecer abiertos.El
selector de 3 velocidades
está normalmente ubicado
en la cocina y permite
controlar elaire extraído por
el ventilador.
Garantía 2 años.
Your residence isequipped
with a Soler & Palau Whole
House ventilation system
which we recommend
should be operated 24 hours
a day. This system worksby
extracting stale air from the
kitchen (through valves
and/or cooker hood), toilets
andbathroom using a
central extractor fan which
at the same time supplies
fresh air into your lounge,
sitting room, bedroom etc.
through air inlets.
The air inletsshould remain
open at alltimes. You will
normally find 3-speed
switch (option)installed in
the kitchen, which controls
the rate of air extraction
by the fan.
Warranty is2 years.
Votre résidence est équipée
d’un système de ventilation
utilisant Soler & Palau.Le
ventilateur extrait l’air pollué
de votre cuisine (à traversdes
bouches d’extraction et/ou
hotte),de vos VMC, de votre
salle de bains et l’air pur
rentre par des entrées d’air
qui sont situées dans les
chambres, le salonet la salle
à manger. Les entréesd’air
doivent rester ouvertes.
L’interrupteur 3 vitesses
(Option) est normalement
installé dans la cuisine et
permet de contrôler l’air
extrait par le ventilateur.
Garantie 2 ans.
La sua residenza è dotata del
sistema di ventilazione Soler
& Palau,che suggeriamo di
lasciare in funzione 24ore
al giorno. Il sistema funziona
estraendo l’aria viziata dalla
cucina (mediante valvole e/o
la cappa aspirante), dalle
toilette e dal bagno per mezzo
di unventilatore estrattore
centrale che allo stesso
tempo fornisce aria pulita
alla sala, al soggiorno,alla
stanza da letto ecc. attraverso
prese d’aria.
Le prese d’aria devono
restare sempre aperte.Di
solito in cucina è installato
un interruttore a 3 velocità
(opzione) che serve a
regolare la velocità con cui
il ventilatore estrae l’aria.
Garanzia 2 anni.
Uw woning isuitgerust met
eenSoler & Palau Whole
House ventilatiesysteem
dat 24 uur per dag dient
te worden gebruikt.Bij dit
systeem wordt oude lucht uit
de keuken (via kleppen of/
en afzuigkap), toiletten en
badkamer afgezogen met
behulp van een centrale
luchtververser die tegelijkertijd
via luchtinlaten verse lucht
blaast in uwportaal,zitkamer,
slaapkamer, enz.
De luchtinlaten moeten altijd
open blijven.Normaliter
zult u eenschakelaar voor
3 snelheden (optie) in
de keuken vindendie de
luchtafzuigsnelheid door de
ventilator reguleert.Garantie
2 jaar.
INFORMACIÓN
PARA EL INSTALADOR
INSTALLER
INFORMATION
INFORMATION
POUR L’INSTALATEUR
INFORMAZIONI PER
L’INSTALLATORE
INFORMATIE
VOOR DE INSTALLATEUR
Para facilitar el montaje, el
ventilador se suministra
desmontado en tres partes.
El plenum de extracción
está situado encima de
las toberas y del moto
ventilador. Si el ventilador
no puede ser montado
sobre una pared gruesa
que absorba el ruido y las
vibraciones recomendamos
utilizar silent-block. De lo
contrario,el ventilador
puede estar fijado
directamente en la pared
por 4 tornillos.
When youopen the box,you
find the plenum chamber on
topof spigotsand the fan/
motor assembly. If the fan is
not to be mountedon a solid
wall recommend the use of
anti-vibration cushionwhich
can be suppliedas an
option.
For allother circumstances
mount the fan directly on the
wall with4fixing screws.
Pour faciliter l’installation, le
démontage duventilateur est
alimenté en3 parties.La face
d’extraction qui est
en premier accessible repose
sur les piquages et bloc
moto-ventilateur.
Si le ventilateur ne peut pas
être monté sur un mur épais
qui absorbe le bruit et les
vibrations, nous
recommandons d’utiliser des
silentblocs. Sinonle
ventilateur peut être fixé
directement au mur par 4 vis.
All’apertura della scatola
si troverà la camera di
pressione su boccagli e il
gruppo ventilatore/motore.
Se non si prevede di montare
il ventilatore su una parete
solida, raccomandiamo
di usare uncuscinetto
anti-vibrazioni che è possibile
richiedere a parte.
In tuttigli altri casi, montare il
ventilatore direttamente sulla
parete con 4 viti di fissaggio.
Als u de box opent,zult
u de stuwkamer boven
de insteekeindenen
geassembleerde ventilator/
motor aantreffen. Als
ventilator niet op een solide
wandis gemonteerd,
adviseren wij om een
trillingdempend stootkussen
te gebruiken die als een optie
kanwordengeleverd.
Monteer de ventilator
in alle andere situaties
direct op de wand met 4
montageschroeven.
Ø 124
Ø 124
265
275
399
10
10
377
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
OZEO E ECOWATT
VMC Autorregulable
Self regulating VMC
VMC autoréglable
VMC autoregolabile
Zelfregulerende VMC
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d’utilisation
Manuale d’installazione. Istruzioni
Installatiehandleiding. Instructies
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
Ref. 9023018501
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com