Sanitas SFT 75 User manual

G?
Multi functional thermometer
;W
Instructions for use ................................2
K W
Θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών
Οδηγίες χρήσης ...................................12
I ;
Termometro multifunzione
Istruzioni per l’uso ................................24
Electromagnetic Compatibility
Information ........................................................34
SFT 75
G
Tel.: 0800 931 0319
W
Tel.: 0800 773 70
?
Tel.: 1800 939 235
K
Τηλ.: 211 198 4679
;
Tel.: 800 626 05
I
Tel.:
800 141 010
Service-Hotline:

2
Included in delivery
Check that the delivery has not been tampered with and make sure that
all components are present. Before use, ensure that there is no visible
damage to the device or accessories and that all packaging material has
been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact
your retailer or the specified Customer Services address.
1 x multi functional thermometer
2 x 1.5 V AAA batteries, LR03
1 x forehead/cover cap
1 x set of instructions for use
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the
device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the unit/acces-
sory.
Note
Note on important information.
Observe the instructions for use
G ? ;W
ENGLISH
Table of contents
1. Signs and symbols ........................................................................2
2. Intended use ..................................................................................3
3. Notes ..............................................................................................3
4. Unit description ............................................................................4
5. Display description .......................................................................5
6. Initial use ........................................................................................5
7. Basic settings ................................................................................5
8. What you should know about using this thermometer..............6
9. Measuring ......................................................................................6
9.1 Measuring body temperature on the forehead..........................7
9.2 Measuring body temperature in the ear ....................................7
9.3 Measuring object temperatures ................................................8
9.4 Displaying stored measurements..............................................8
10. Replacing the battery....................................................................9
11. Cleaning and storage ...................................................................9
12. Disposal .........................................................................................9
13. What if there are error messages? ............................................10
14. Technical data..............................................................................10
15. Warranty/Service centre.............................................................11
Read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users and
observe the information they contain.

3
Application part, type BF
Disposal in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC Directive – WEEE
The CE labelling certifies that the product complies
with the essential requirements of Directive 93/42/EEC
on medical products.
Manufacturer
IP 22
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in
diameter and larger, and against drops of water when
the housing is angled up to 15°
Storage
Permissible storage temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
S
N
Serial number
2. Intended use
This multi functional thermometer is intended solely for measuring
forehead temperature, ear temperature and object temperature. It al-
lows you to quickly and easily measure body temperature and object
temperature. Values are saved automatically. The multi functional ther-
mometer is suitable for domestic use.
Use the device for the intended purpose only and in the manner spe-
cified in these instructions for use. Any form of improper use can be
dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from
improper or careless use.
This device complies with EU Directive 93/42/EEC concerning medical
devices, the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
the ASTM (American Society for Testing and Materials) E 1965 - 98
and the European Standard EN 12470-5: Clinical thermometers – Part
5: Performance for infrared ear thermometers (with maximum device)
and the European Standard EN60601-1-2, and is subject to particular
precautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note
that portable and mobile HF communication systems may interfere
with this unit. More details can be requested from the stated Customer
Services address or found at the end of the instructions for use.
3. Notes
Safety notes
WARNING
•
To measure temperature, insert the sensor tip of the thermometer
carefully into the ear.
•
Use of the thermometer on dierent persons can be inappropriate in
the event of certain acute infectious diseases because of the pos-
sible spread of germs despite cleaning and disinfection. If you have
any doubts, please consult your doctor.
•
Keep the device away from children. Choking hazard! Children may
swallow the packaging material or the forehead/cover cap.
•
Children must not be allowed to use the device. Medical products
are not toys.
•
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact
your retailer or the service address.
•
The device has been designed for practical use, but is not a substitute
for a visit to the doctor.

4
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the af-
fected areas with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on bat-
teries. Store the batteries out of the reach of small children.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
If the device is not to be used for a relatively long period, take the
batteries out of the battery compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
General notes
•
Repairs must only be carried out by authorised service centres, other-
wise the guarantee is invalidated.
•
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it with care
and do not subject it to any mechanical impacts.
•
Do not expose the device to direct sunlight.
•
The thermometer is NOT waterproof. For this reason, direct contact
with water or other liquids must be avoided.
•
The SFT 75 multi functional thermometer is only designed for the
measuring area stated in the instructions for use.
•
After each use, clean the measuring tip with a soft cloth moistened
with disinfectant.
•
Before making a claim, please check the batteries first and replace
them if necessary.
•
Repairs must only be carried out by authorised service centres; oth-
erwise, the guarantee is invalidated.
•
If you still have any questions, please contact your retailer.
4. Unit description
ON/MEAS button
(ear and object measurement)
Display
Battery compartment lid
Forehead/cover cap
Measure button
(forehead measurement)
M button (memory)
S button

5
5. Display description
1Date display
4
5
3
6
7
8
9
10
11
21
2Time display
3Measurement in progress
4Measuring unit
Celsius/Fahrenheit
5Object temperature mode
6Temperature value
7Button tone symbol
8Battery level
9Memory space number display
10 Forehead temperature mode
11 Ear temperature mode
6. Initial use
The batteries are already inserted in new devices. Before first use, re-
move the protruding plastic insulating strip from the battery compart-
ment. The multi functional thermometer will then switch on automatically.
7. Basic settings
You can adjust the following basic settings on the multi functional ther-
mometer: Temperature unit (Celsius/Fahrenheit), date and time.
1. Press the ON/MEAS button to switch on the device.
2. Hold down the Sbutton for five seconds.
3.
The current temperature unit setting flashes on the
display. Use the Sbutton to select the temperature
unit (°C or °F). Use the Mbutton to confirm
.
4. The year display flashes on the display. Use the
Sbutton to select the current year. Use the M
button to confirm.
5. The month display flashes on the display. Use
the Sbutton to select the current month. Use
the Mbutton to confirm.
6. The day display flashes on the display. Use the
Sbutton to select the current day. Use the M
button to confirm.
7. The hour display flashes in the display. Use the S
button to select the current hour. Use the M
button to confirm.
8. The minute display flashes in the display. Use
the Sbutton to select the current minute. Use
the Mbutton to confirm.
9. The device stores the basic settings and automatically
switches o.
Activating/deactivating the button tone
You can activate/deactivate a button tone on the device.
When the button tone is activated, a beep sounds every time a button
is pressed and after every measurement.
To activate the button tone, ensure that the device is switched on and
then briefly press the Sbutton. The loudspeaker symbol appears on
the display. To deactivate the button tone again, press the Sbutton once
more. The loudspeaker symbol disappears from the display.

6
8. What you should know about using this
thermometer
There are dierent thermometers for taking temperature measurements
in dierent parts of the body:
•
Ear/forehead thermometer (this thermometer, for measuring in the ear
or on the forehead area)
•
Rod thermometer (for rectal [in the back passage], axillary [under the
arm] or oral measurement [in the mouth])
Note
Taking the temperature gives a measurement that provides information
about a person’s current body temperature.
If you are uncertain about interpreting the results or if the value is
abnormal, please consult your doctor. This also applies in the case of
slight temperature changes if there are other symptoms of illness such
as agitation, severe sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency
to collapse etc.
Temperatures measured with dierent thermometers cannot be com-
pared with one another.
You should therefore tell your doctor (or bear in mind if you are diag-
nosing yourself) what thermometer you used to take your temperature
and in what part of the body.
The temperature of a healthy person is aected by various factors: the
person’s individual metabolism, their age (body temperature is higher
in babies and toddlers and decreases with age. Greater temperature
fluctuations occur faster and more often in children, e.g. due to growth
spurts), their clothing, the ambient temperature, the time of day (body
temperature is lower in the morning and increases throughout the
day towards evening), the preceding physical and, to a lesser extent,
mental activity.
The temperature varies depending on the part of the body where the
measurement is taken. The dierence can be between 0.2°C (0.4°F)
and 1°C (1.8°F) for a healthy person.
The normal temperature ranges are as follows:
•
On the forehead: 35.8°C (96.4°F) to 37.6°C (99.7°F), measured with
a forehead thermometer
•
In the ear: 36.0°C (96.8°F) to 37.8°C (100°F), measured with an ear
thermometer
•
In the back passage: 36.3°C (97.3°F) to 37.8°C (100°F), measured
with a conventional thermometer
•
In the mouth: 36.0°C (96.8°F) to 37.4°C (99.3°F), measured with a
conventional thermometer
In order to track temperature change, always take the measurements
in the same part of the body.
9. Measuring
Note
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact
your retailer or the service address.
Bear in mind that the multi functional thermometer needs to have been in the
room in which the measurement is taken for at least 30 minutes before use.
Before each measurement, make sure that the device is in the approp-
riate mode for the measurement that you wish to take.
Mode Ear Forehead Object Button
tone
activated
Display

7
9.1 Measuring body temperature on the forehead
Note
Please note that the forehead/temples must be free from sweat and
cosmetics and that taking vasoconstrictive medication and skin irritations
can distort the result when measuring temperature on the forehead.
1.
Hold down the ON/MEAS button for one second to switch on the
multi functional thermometer.
2. Place the measuring head with the forehead/cover cap fitted on the
temple.
3.
Keep the side measure button
pressed and move the multi functional
thermometer smoothly over the forehead
to the other temple.
4. Then release the measure button .
The measured value appears on the
display and the end of the measuring is
signalled by a short beep (if button tone
is activated).
5. If the measured value is within the normal range
(<38°C/100.4°F), the green LED lights up for 3 se-
conds. If the measured value is higher
(≥ 38°C/100.4°F, high temperature), the red LED is
illuminated.
6. The device switches o automatically after 60 se-
conds.
7. Clean the device after every use as described in the “Cleaning and
storage” chapter.
9.2 Measuring body temperature in the ear
WARNING
•
Some people produce dierent readings in their left and right ear.
In order to record temperature changes, always measure a person’s
temperature in the same ear.
•
The built-in ear thermometer may be used by children only under
adult supervision. Measurement is usually possible over the age of 6
months. In infants under 6 months, the ear canal is still very narrow so
the temperature frequently cannot be recorded and the measurements
displayed are often too low.
•
The measurement must not be taken in an ear aected by inflammatory
diseases (e.g. discharging pus or secretion), after possible ear injuries
(e.g. eardrum damage) or in the healing period after operative proce-
dures. In all of these cases, please consult your doctor.
•
Use of the multi functional thermometer on dierent persons can be
inappropriate in the event of certain acute infectious diseases because
of the possible spread of germs despite cleaning and disinfection. If
you have any doubts, please consult your doctor.
•
If you have been lying on one ear for some time, the temperature is
slightly raised. Wait a little while or measure in the other ear.
•
As ear wax can aect the measurement, you should clean the ear
before measuring if necessary.
1.
Hold down the ON/MEAS button for one second to switch on the
multi functional thermometer.
2.
Remove the forehead/cover cap by gently
turning it to the right (1) and then pulling it
o forwards (2).

8
3. Make sure that the sensor tip and al-
so the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, you have to
pull the ear slightly up and backwards
before inserting the sensor tip. This
is important so that the sensor tip can
be pointed directly at the eardrum.
Positioning on small children
On infants under 1 year of age:
•
Lay down the infant such that one ear is pointing
upwards.
•
Pull the ear gently backwards before you carefully
insert the sensor tip into the ear.
In small children older than 1:
•
Stand slightly to the side behind the child.
•
Pull the ear gently up and backwards before you
carefully insert the sensor tip into the ear.
4.
Insert the sensor tip carefully and hold down the
ON/MEAS button for one second.
5. The measured value appears on the display and the
end of the measuring is signalled by a short beep (if
button tone is activated).
6. If the measured value is within the normal range
(<38°C/100.4°F), the green LED lights up. If the mea-
sured value is higher (≥ 38°C/100.4°F, high tempera-
ture), the red LED is illuminated.
7. The device switches o automatically after 60 seconds.
8. Clean the device after every use as described in the “Cleaning and
storage” chapter.
9.3 Measuring object temperatures
1. Hold down the ON/MEAS button for one second to switch on
the multi functional thermometer.
2. Then hold down the Mbutton and the Sbutton simultaneously for
3 seconds to switch to object temperature mode. appears on
the LCD display.
3. Hold down the ON/MEAS-= button and
point the sensor tip towards the object or
liquid to be measured (never immerse in liq-
uids), maintaining a distance of 3 cm.
4. Release the ON/MEAS button .
The measured value appears on the
display and the end of the measuring is
signalled by a short beep (if button tone
is activated).
5. To exit object temperature mode, hold down the Mbutton and the
Sbutton simultaneously again for 3 seconds.
6. The device switches o automatically after 60 seconds.
7. Please note that the displayed temperature is the measured and
not the adapted surface temperature. It is not the same as the fore-
head/ear temperature.
9.4 Displaying stored measurements
The device automatically stores the values from the last 30 measure-
ments. When 30 memory spaces are exceeded, the oldest value is deleted.
The stored values can be called up as follows:
1.
Hold down the ON/MEAS button for one second to switch on the
multi functional thermometer.
2. Press the Mbutton. The most recent measurement appears on the
display.
3.
To switch between the individual stored measurements, press the
Mbutton.
4. The device switches o automatically after 60 seconds.
2-3 cm

9
10. Replacing the battery
Before replacing the battery, ensure that the device is switched o.
When the batteries get weak, the battery warning symbol appears on
the display . It is still possible to measure temperature.
However, the batteries must be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol and are flashing
on the display, the batteries must be replaced immedia-
tely. If the batteries are too flat, then the thermometer will
switch o automatically.
To change the batteries, follow the instructions below:
1. Use a screwdriver to turn the screw on the battery compartment lid.
2. Remove the battery compartment lid.
3. Take the flat batteries out of the battery compartment.
4. Insert the new batteries into the battery compartment until you hear
and feel them slot into place. Ensure when inserting the batteries that
the correct polarity (+/-) is observed.
5. Place the battery compartment lid back on.
6.
Use a screwdriver to
re-tighten the screw
on the battery com-
partment lid.
11. Cleaning and storage
•
Clean the sensor tip and the fore-
head/cover cap after each use. Use a
clean cloth or cotton bud that can be
moistened with disinfectant, alcohol
or warm water.
•
To clean the entire device, use a soft
cloth slightly moistened with a mild
soapy solution.
•
Do not use any harsh cleaning products.
•
Always store the thermometer with the
forehead/cover cap on.
•
If prolonged storage is intended, you
should remove the batteries.
•
The device must not be stored or used at an excessively high or
low temperature or humidity (see technical data), in sunlight, in as-
sociation with an electrical current or in dusty locations. Otherwise
inaccuracies can occur.
12. Disposal
The empty, completely flat batteries must be disposed of through spe-
cially designated collection boxes, recycling points or electronics retai-
lers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful
substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the device
in the household waste at the end of its useful life. Dispose
of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Dispose of the device in accordance with EC Directive –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local authorities
responsible for waste disposal.

10
13. What if there are error messages?
Error message Cause Solution
The recorded tempe-
rature is higher than
1) Ear/forehead ther-
mometer mode:
43°C (109.4°F)
2) Object tempera-
ture mode: 100°C
(212°F)
Operate the thermometer
only between the speci-
fied temperature ranges.
If necessary, clean the
sensor tip. In the event
of a repeated error mes-
sage, contact your retai-
ler or Customer Services.
The recorded tempe-
rature is lower than
1) Ear/forehead ther-
mometer mode:
34°C (93.2°F)
2) Object temperature
mode: 0°C (32°F).
The operating tem-
perature is not in the
range from 15°C to
35°C (59°F to 95°F).
Operate the multi func-
tional thermometer only
between the specified
temperature ranges.
If you cannot find a solution to your problem here, contact our Custo-
mer Services.
14. Technical data
Name and model SFT 75
Measurement
range Ear/forehead thermometer mode: 34°C – 43°C
(93.2°F – 109.4°F)
Object temperature mode: 0°C – 100°C (32°F
– 212°F)
Laboratory measu-
rement accuracy Ear thermometer mode: ±0.2°C (±0.4°F) from
35°C to 42°C (95°F to 107.6°F), outside of this
measurement range ±0.3°C (±0.5°F)
Forehead thermometer mode: ±0.2°C (±0.4°F)
from 35°C to 42°C (95°F to 107.6°F), outside of
this measurement range ±0.3°C (±0.5°F)
Object temperature mode: ±1.5°C (±2.7°F) at
<30°C (86°F); ±5% (in 3 cm) at ≥30°C (86°F)
Interval between 2
measurements At least 5 seconds
Clinical repeat pre-
cision Ear: Children, 1 – 5 years: ±0.08°C (±0.14°F)
Adults: ±0.07°C (±0.13°F)
Forehead: Children, 1 – 5 years: ±0.07°C
(±0.13°F)
Adults: ±0.08°C (±0.14°F)
Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating con-
ditions 15°C to 35°C (59°F to 95°F) with a relative hu-
midity of up to 85% (non-condensing)
Storage conditions -25°C to 55°C (-13 °F to 131°F) with a relative
humidity of up to 85% (non-condensing)
Dimensions 132 x 37 x 40 mm

11
Weight 61 g (without batteries)
Battery 2 x 1.5V AAA (LR03)
Memory For 30 measurements
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
15. Warranty/Service centre
We oer a 3-year product warranty from the date of purchase against
material and production faults. The warranty does not cover:
•
Damage due to improper operation
•
Wearing parts
•
Cases of personal negligence on the part of the customer
•
The event that the device has been opened by an unauthorised work-
shop.
The warranty does not aect the customer’s statutory rights. To assert
a warranty claim within the warranty period, the customer must pro-
vide proof of purchase. The warranty claim must be submitted within a
period of 3 years from the date of purchase to Hans Dinslage GmbH,
Uttenweiler, Germany.
In case of complaints, please contact our service department using
the following contact details:
Service hotline (free): E-mail:
G
Tel.: 0800 931 0319 service-uk@sanitas-online.de
?
Tel.: 1800 939 235 [email protected]e
W
Tel.: 0800 773 70 [email protected]
;
If requested, please send the faulty product to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Subject to errors and changes

12
Πίνακας περιεχομένων
1. Επεξήγηση συμβόλων .................................................................12
2. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ...............................................13
3. Υποδείξεις....................................................................................13
4. Περιγραφή συσκευής ..................................................................15
5. Περιγραφή οθόνης ......................................................................15
6. Θέση σε λειτουργία .....................................................................15
7. Βασικές ρυθμίσεις .......................................................................16
8. Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν από τη μέτρηση ...........................16
9. Μέτρηση .......................................................................................17
9.1 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο μέτωπο ................17
9.2 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο αυτί ......................18
9.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων ....................................19
9.4 Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης ............................20
10. Αντικατάσταση μπαταριών.........................................................20
11. Καθαρισμός / φύλαξη .................................................................20
12. Απόρριψη .....................................................................................21
13. Τι να κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα.......21
14. Τεχνικά χαρακτηριστικά..............................................................22
15. Εγγύηση/Σέρβις ..........................................................................22
K W
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ελέγξτε τον παραδιδόμενο εξοπλισμό για να βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική
χαρτονένια συσκευασία είναι ακέραιη και το περιεχόμενο πλήρες. Πριν
από τη χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή και τα παρελκόμενα
δεν παρουσιάζουν εμφανείς φθορές και έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά
συσκευασίας. Σε περίπτωση αμφιβολιών, μην την χρησιμοποιήσετε
και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση
εξυπηρέτησης πελατών.
1 x θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών
2 x μπαταρίες AAA 1,5 V, LR03
1 x κάλυμμα μετώπου
1 x αντίτυπο από τις παρούσες οδηγίες χρήσης
1. Επεξήγηση συμβόλων
Στις οδηγίες χρήσης και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
σύμβολα:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή
κινδύνους για την υγεία σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα
παρελκόμενα.
Υπόδειξη
Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους
χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.

13
Προσοχή στις οδηγίες χρήσης
Μέρος εφαρμογής τύπου BF
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της
ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Η σήμανση CE πιστοποιεί τη συμμόρφωση με τις
βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 93/42/ΕEC περί των
ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Κατασκευαστής
IP 22
Με προστασία από στερεά ξένα σώματα, με διάμετρο
μεγαλύτερη από12,5 mm και από νερό που στάζει,
όταν το περίβλημα έχει κλίση έως και 15°
Storage
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και σχετική υγρασία
αποθήκευσης
Operating
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και σχετική υγρασία
λειτουργίας
S
N
Αριθμός σειράς
2. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Το παρόν θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών προορίζεται αποκλειστικά
για τη μέτρηση της θερμοκρασίας του μετώπου, του αυτιού και
αντικειμένων. Με αυτό μπορείτε να εξακριβώσετε τη θερμοκρασία του
σώματος ή αντικειμένων γρήγορα και απλά. Οι τιμές αποθηκεύονται
αυτόματα. Το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών είναι κατάλληλο για
μέτρηση στο σπίτι.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο
σχεδιάστηκε και με τον τρόπο που αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες
χρήσης. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη!
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη
ενδεδειγμένη ή λανθασμένη χρήση.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 93/42/ΕEC περί
των ιατροτεχνολογικών προϊόντων, στο νόμο περί ιατρικών προϊόντων,
στο ASTM E 1965 - 98, στο ευρωπαϊκό πρότυπο EN 12470-5: Ιατρικά
θερμόμετρα – Μέρος 5: Επίδοση θερμομέτρων αυτιού υπερύθρων (με
διάταξη μεγίστου) καθώς και στο ευρωπαϊκό πρότυπο EN60601-1-2 και
υπόκειται σε ειδικά μέτρα προφύλαξης σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη ότι φορητές ή κινητές
συσκευές επικοινωνίας HF μπορεί να επηρεάσουν αυτή τη συσκευή.
Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πληροφορίες στην παρακάτω
αναφερόμενη διεύθυνση της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή να
τις διαβάσετε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
3. Υποδείξεις
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Κατά τις μετρήσεις στο αυτί να εισάγετε προσεκτικά το άκρο του
αισθητήρα του θερμομέτρου.

14
•
Η χρήση του θερμομέτρου σε διαφορετικά άτομα μπορεί να
προκαλέσει μετάδοση μόλυνσης στη περίπτωση ορισμένων οξέων
μολυσματικών ασθενειών λόγω μεταφοράς μικροβίων, παρά τον
καθαρισμό και τη χρήση απολυμαντικού μέσου. Σε αυτή την περίπτωση
συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
•
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Υπάρχει κίνδυνος τα παιδιά να καταπιούν το υλικό συσκευασίας ή το
κάλυμμα μετώπου.
•
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
ιατροτεχνολογικά προϊόντα δεν είναι παιχνίδι.
•
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε ότι ο φακός είναι άθικτος. Σε
περίπτωση που ο φακός έχει υποστεί ζημιά, απευθυνθείτε στον
προμηθευτή ή στη διεύθυνση εξυπηρέτησης.
•
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για πρακτική χρήση, αλλά δεν μπορεί να
αντικαταστήσει την επίσκεψη στο γιατρό.
Υποδείξεις για τη χρήση των μπαταριών
•
Εάν έλθει σε επαφή υγρό μπαταρίας με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε
αμέσως με άφθονο νερό τα σημεία που επλήγησαν και συμβουλευθείτε
αμέσως γιατρό.
•
Κίνδυνος κατάποσης! Μικρά παιδιά μπορεί να καταπιούν
μπαταρίες και να πνιγούν. Γι αυτό φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρος
μακριά από τα παιδιά!
•
Προσέξτε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και μείον (-).
•
Όταν μια μπαταρία έχει παρουσιάσει διαρροή, φορέστε προστατευτικά
γάντια και καθαρίστε τη θήκη της με ένα στεγνό πανί.
•
Προστατεύετε τις μπαταρίες από υπερβολική θερμότητα.
•
Κίνδυνος έκρηξης! Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
•
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται ή να βραχυκυ-
κλώνονται.
•
Αν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών.
•
Χρησιμοποιείτε μόνον τον ίδιο ή έναν ισοδύναμο τύπο μπαταρίας.
•
Αλλάζετε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα.
•
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
•
Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τις μπαταρίες.
Γενικές οδηγίες
•
Επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα
κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Σε διαφορετική περίπτωση, η εγγύηση
ακυρώνεται.
•
Αυτό το θερμόμετρο είναι μια ευαίσθητη ηλεκτρονική συσκευή. Να
το μεταχειρίζεστε προσεκτικά και να μην το υποβάλλετε σε μηχα-
νικές κρούσεις.
•
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•
Το θερμόμετρο ΔΕΝ είναι αδιάβροχο. Για το λόγο αυτό, πρέπει να
αποφεύγεται η άμεση επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
•
Το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών SFT 75 είναι κατασκευασμένο
μόνο για το σημείο που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης.
•
Μετά από κάθε χρήση, καθαρίζετε το άκρο μέτρησης με ένα μαλακό
πανί βρεγμένο με απολυμαντικό.
•
Προτού προβείτε σε κάποια καταγγελία, ελέγξτε πρώτα τις μπαταρίες
και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τις.
•
Επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα
κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Σε διαφορετική περίπτωση,η εγγύηση
ακυρώνεται.
•
Αν έχετε περαιτέρω απορίες, απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο
κατάστημα της περιοχής σας.

15
4. Περιγραφή συσκευής 5. Περιγραφή οθόνης
1Ένδειξη ημερομηνίας
4
5
3
6
7
8
9
10
11
21
2Ένδειξη ώρας
3Πραγματοποιείται μέτρηση
4Μονάδα μέτρησης
Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ
5Λειτουργία θερμοκρασίας
αντικειμένου
6Τιμή θερμοκρασίας
7Σύμβολο ήχου πλήκτρων
8Κατάσταση μπαταριών
9Ένδειξη θέσης μνήμης
10 Λειτουργία θερμοκρασίας
μετώπου
11 Λειτουργία θερμοκρασίας
αυτιού
6. Θέση σε λειτουργία
Οι μπαταρίες είναι ήδη τοποθετημένες στη νέα συσκευή. Πριν από την
πρώτη χρήση τραβήξτε την προστατευτική ταινία των μπαταριών που
προεξέχει από τη θήκη των μπαταριών. Στη συνέχεια το θερμόμετρο
πολλαπλών λειτουργιών ενεργοποιείται αυτόματα.
Πλήκτρο ενεργοποίησης/
μέτρησης
(μέτρηση αυτιού και
αντικειμένων)
Οθόνη
Κάλυμμα της θήκης μπαταριών
Κάλυμμα μετώπου
Πλήκτρο μέτρησης
(Μέτρηση μετώπου)
Πλήκτρο M (Memory)
Πλήκτρο S

16
7. Βασικές ρυθμίσεις
Μπορείτε να επιλέξετε τις παρακάτω βασικές ρυθμίσεις στο θερμόμετρο
πολλαπλών λειτουργιών: Μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας (βαθμοί
Κελσίου / Φαρενάιτ), ημερομηνία και ώρα.
1. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο
ενεργοποίησης/μέτρησης .
2. Πατήστε για πέντε δευτερόλεπτα το πλήκτρο S.
3. Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας
αναβοσβήνει στην οθόνη. Επιλέξετε με το πλήκτρο
Sτην επιθυμητή μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας
(°C ή °F). Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο M
.
4. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη έτους.
Επιλέξτε το τρέχον έτος πατώντας το πλήκτρο
S. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο M.
5. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη μήνα. Επιλέξτε
τον τρέχοντα μήνα πατώντας το πλήκτρο S.
Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο M.
6. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη ημέρας.
Επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα πατώντας το
πλήκτρο S. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο
M.
7. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών. Επιλέξτε
την τρέχουσα ώρα πατώντας το πλήκτρο S.
Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο M
.
8. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών.
Επιλέξτε το τρέχον λεπτό πατώντας το πλήκτρο
S. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο M.
9. Η συσκευή αποθηκεύει τις βασικές ρυθμίσεις και
απενεργοποιείται αυτόματα.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε τον ήχο πλήκτρων
στη συσκευή.
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο ήχος πλήκτρων, ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός σύντομος ήχος κάθε φορά που πατάτε κάποιο πλήκτρο
και έπειτα από κάθε μέτρηση.
Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο πλήκτρων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη και πατήστε σύντομα το πλήκτρο S. Στην οθόνη
εμφανίζεται ένα σύμβολο μεγαφώνου . Για να απενεργοποιήσετε και
πάλι τον ήχο πλήκτρων, πατήστε εκ νέου το πλήκτρο S. Το σύμβολο
μεγαφώνου εξαφανίζεται.
8. Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν από τη
μέτρηση
Υπάρχουν διάφορα θερμόμετρα για μέτρηση σε διαφορετικά σημεία
του σώματος:
•
Θερμόμετρο αυτιού/μετώπου (το θερμόμετρο για μέτρηση στο αυτί ή
στην περιοχή του μετώπου)
•
Θερμόμετρο με στέλεχος (για μέτρηση ορθού [στον πρωκτό], αξονική
[κάτω από τον βραχίονα], ή στοματική [στο στόμα])
Υπόδειξη
Η μέτρηση της θερμοκρασίας παρέχει μια αριθμητική τιμή που δίνει
πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα θερμοκρασία του σώματος.
Εάν δεν είστε βέβαιοι για την ερμηνεία των αποτελεσμάτων ή αν οι τιμές
αποκλίνουν από τις φυσιολογικές, θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον
γιατρό σας. Αυτό ισχύει ακόμα και όταν οι μεταβολές θερμοκρασίας είναι
μικρές και παρουσιάζονται επιπλέον συμπτώματα ασθένειας, όπως π.χ.
ανησυχία, έντονη εφίδρωση, ερυθρότητα δέρματος, ταχυπαλμία, τάση
για λιποθυμία κ.λπ.

17
Δεν μπορούν να συγκριθούν οι θερμοκρασίες που μετρήθηκαν με
διαφορετικά θερμόμετρα.
Γι’ αυτό πρέπει να πληροφορήσετε τον γιατρό σας (ή να λάβετε υπόψη
κατά την αυτοδιάγνωση) με ποιο θερμόμετρο και σε ποιο σημείο του
σώματος μετρήσατε τη θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία ενός υγιούς ατόμου επηρεάζεται από διάφορους
παράγοντες: το ξεχωριστό για κάθε άτομο επίπεδο μεταβολισμού, την
ηλικία (η σωματική θερμοκρασία των βρεφών και νηπίων είναι υψηλότερη
και μειώνεται όσο περνούν τα χρόνια. Οι διακυμάνσεις θερμοκρασίας στα
παιδιά είναι εντονότερες και συχνότερες, π.χ. λόγω ταχείας ανάπτυξης),
την ενδυμασία, την εξωτερική θερμοκρασία, την ώρα της ημέρας (το
πρωί η σωματική θερμοκρασία είναι χαμηλότερη και αυξάνεται κατά τη
διάρκεια της ημέρας), όταν έχει προηγηθεί σωματική δραστηριότητα και,
σε μικρότερο βαθμό, επίσης πνευματική δραστηριότητα.
Η τιμή της θερμοκρασίας παρουσιάζει αποκλίσεις ανάλογα με το
σημείο του σώματος στο οποίο γίνεται η μέτρηση. Η απόκλιση σε υγιείς
ανθρώπους μπορεί να κυμαίνεται μεταξύ 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Το εύρος της φυσιολογικής θερμοκρασίας είναι
•
μέτρηση στο μέτωπο: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), με θερμόμετρο
μετώπου,
•
μέτρηση στο αυτί: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), με θερμόμετρο
αυτιού,
•
θερμοκρασία μετρημένη στο ορθό: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
με συμβατικό θερμόμετρο,
•
θερμοκρασία μετρημένη στο στόμα: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
με συμβατικό θερμόμετρο.
Για την παρακολούθηση του προφίλ της θερμοκρασίας, μπορείτε να
κάνετε τη μέτρηση πάντα στο ίδιο σημείο του σώματος.
9. Μέτρηση
Υπόδειξη
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε ότι ο φακός δεν έχει υποστεί ζημιά.
Αν έχει υποστεί ζημιά, αποταθείτε στη διεύθυνση του αντιπροσώπου
ή του Service.
Να θυμάστε ότι το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών πρέπει να
βρίσκεται για τουλάχιστον 30 λεπτά στον χώρο όπου πρόκειται να γίνει
η μέτρηση.
Πριν από κάθε μέτρηση, βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τη
λειτουργία με την οποία θέλετε να προβείτε στη μέτρηση
Τρόπος
λειτουργίας
Αυτί Μέτωπο Αντικείμενο Ήχος πλήκτρων
ενεργοποιημένος
Οθόνη
9.1 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο μέτωπο
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι το μέτωπο/οι κρόταφοι πρέπει να είναι καθαρά από
ιδρώτα και καλλυντικά και ότι κατά τη μέτρηση στο μέτωπο η λήψη
αγγειοσυσταλτικών φαρμάκων και οι ερεθισμοί του δέρματος μπορεί να
αλλοιώσουν τα αποτελέσματα της μέτρησης.
1.
Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών, πιέστε
για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ενεργοποίησης/μέτρησης .
2.
Φέρετε την κεφαλή μέτρησης με τοποθετημένο το κάλυμμα μετώπου
στον κρόταφο.

18
3. Κρατήστε πατημένο το πλευρικό
πλήκτρο μέτρησης και οδηγήστε
το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών
πάνω από το μέτωπο προς τον άλλο
κρόταφο.
4. Κατόπιν αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο
μέτρησης . Στην οθόνη
εμφανίζεται η μετρηθείσα τιμή και το
τέλος της μέτρησης επισημαίνεται με
έναν σύντομο χαρακτηριστικό ήχο (εφόσον είναι ενεργοποιημένος ο
ήχος πλήκτρων).
5. Αν η μετρούμενη τιμή είναι εντός των φυσιολογικών
ορίων (<38°C), ανάβει η πράσινη λυχνία LED
για 3 δευτερόλεπτα. Αν η μετρούμενη τιμή είναι
υψηλότερη
(≥ 38°C/100,4°F), ανάβει η κόκκινη λυχνία LED.
6. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από
60 δευτερόλεπτα.
7. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο „Καθαρισμός / Φύλαξη“.
9.2 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο αυτί
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Υπάρχουν άτομα με διαφορετικές μετρήσεις θερμοκρασίας στο
αριστερό και στο δεξί αυτί. Για να παρακολουθείτε τις μεταβολές
της θερμοκρασίας, η μέτρηση πρέπει πάντα να διεξάγεται σε ένα
άτομο στο ίδιο αυτί.
•
Το ενσωματωμένο θερμόμετρο αυτιού μπορεί να χρησιμοποιηθεί
σε παιδιά μόνον υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκων. Κατά κανόνα
η μέτρηση είναι δυνατή από την ηλικία των 6 μηνών. Σε βρέφη
κάτω των 6 μηνών, ο ακουστικός πόρος είναι ακόμα πολύ στενός,
με αποτέλεσμα η ανίχνευση της θερμοκρασίας του συχνά να μην
είναι δυνατή και να εμφανίζονται υπερβολικά μειωμένες ενδείξεις
μέτρησης.
•
Δεν πρέπει να γίνεται μέτρηση σε αυτί με φλεγμονή (π.χ. εκροή
πύου, παραγωγή εκκρίσεων), μετά από πιθανή βλάβη του αυτιού (π.χ.
διάτρηση τυμπάνου) ή στη φάση επούλωσης μετά από εγχειρητική
επέμβαση. Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις παρακαλείστε να
συμβουλεύεστε τον γιατρό σας.
•
Η χρήση του θερμομέτρου πολλαπλών λειτουργιών σε διαφορετικά
άτομα μπορεί να προκαλέσει μετάδοση μόλυνσης στη περίπτωση
ορισμένων οξέων μολυσματικών ασθενειών λόγω μεταφοράς
μικροβίων, παρά τον καθαρισμό και τη χρήση απολυμαντικού μέσου.
Σε αυτή την περίπτωση συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
•
Εάν έχετε ξαπλώσει πλάγια και πιέζετε το αυτί σας για πολύ ώρα,
η θερμοκρασία παρουσιάζεται ελαφρά αυξημένη. Περιμένετε λίγο ή
πραγματοποιήστε μέτρηση στο άλλο αυτί.
•
Η κυψελίδα του αυτιού μπορεί να επηρεάσει τη μέτρηση, συνεπώς είναι
απαραίτητο να καθαριστεί το αυτί πριν από τη μέτρηση
1. Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών,
πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ενεργοποίησης/
μέτρησης .
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα μετώπου
στρέφοντάς το ελαφρά προς τα δεξιά (1)
και τραβώντας το προς τα εμπρός (2).

19
3.
Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του
αισθητήρα καθώς και ο ακουστικός
πόρος είναι καθαρά. Επειδή ο
ακουστικός πόρος έχει ελαφρά
καμπύλωση, πριν από την
τοποθέτηση του άκρου του αισθητήρα
θα πρέπει να τραβήξετε το αυτί προς
τα πίσω, ώστε το άκρο του αισθητήρα
να ευθυγραμμιστεί με το τύμπανο
.
Τοποθέτηση σε βρέφη
Σε βρέφη ηλικίας κάτω του ενός έτους:
•
Κρατήστε το βρέφος ξαπλωμένο στο πλάι, ώστε το
ένα αυτί του να είναι στραμμένο προς τα πάνω.
•
Τραβήξτε απαλά το αυτί του προς τα πίσω και στη
συνέχεια εισάγετε προσεκτικά την άκρη του
αισθητήρα στο αυτί.
Σε παιδιά ηλικίας άνω του ενός έτους:
•
Σταθείτε πίσω από το παιδί και ελαφρώς προς
το πλάι.
•
Τραβήξτε απαλά το αυτί του προς τα πάνω και
στη συνέχεια εισάγετε προσεκτικά την άκρη του
αισθητήρα στο αυτί.
4. Εισάγετε προσεκτικά το άκρο του αισθητήρα και πατήστε το
πλήκτρο
ενεργοποίησης/μέτρησης για 1 δευτερόλεπτο.
5. Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρηθείσα τιμή και το
τέλος της μέτρησης επισημαίνεται με έναν σύντομο
χαρακτηριστικό ήχο (εφόσον είναι ενεργοποιημένος
ο ήχος πλήκτρων).
6. Αν η μετρούμενη τιμή είναι εντός των φυσιολογικών
ορίων (< 38°C/100,4°F), ανάβει η πράσινη λυχνία
LED. Αν η μετρούμενη τιμή είναι υψηλότερη
(≥ 38°C/100,4°F), ανάβει η κόκκινη λυχνία LED.
7. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 60
δευτερόλεπτα.
8. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο „Καθαρισμός / Φύλαξη“.
9.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων
1. Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών,
πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ενεργοποίησης/
μέτρησης .
2. Πατήστε ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο Mκαι το πλή-
κτρο S, για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας μέτρησης θερ-
μοκρασίας αντικειμένων. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η ένδειξη .
3. Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/
μέτρησης και
ευθυγραμμίστε το άκρο του αισθητήρα, ενώ
κρατάτε πατημένο το πλήκτρο, σε απόσταση
3 cm από το αντικείμενο της μέτρησης ή από
υγρό (δεν επιτρέπεται η βύθιση σε υγρό).
4. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο
ενεργοποίησης/μέτρησης .
Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρηθείσα
τιμή και το τέλος της μέτρησης
επισημαίνεται με έναν σύντομο
χαρακτηριστικό ήχο (εφόσον είναι ενεργοποιημένος ο ήχος
πλήκτρων).
5.
Γιαέξοδο από τη λειτουργία μέτρησης θερμοκρασίας αντικειμένων,
κρατήστε ταυτόχρονα πατημένο το πλήτρο M και S για 3 δευτερό-
λεπτα.
6.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 60 δευτερόλεπτα.
2-3 cm

20
7. Λάβετε υπόψη ότι η αναγραφόμενη θερμοκρασία είναι η μετρηθείσα,
αλλά μη προσαρμοσμένη επιφανειακή θερμοκρασία. Δεν μπορεί να
συγκριθεί με τη θερμοκρασία μετώπου/αυτιού.
9.4 Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης
Η συσκευή αποθηκεύει αυτόματα τις τιμές μέτρησης από τις τελευταίες
30 μετρήσεις. Αν γίνει υπέρβαση των 30 θέσεων μνήμης, διαγράφεται η
παλαιότερη τιμή κάθε φορά.
Μπορείτε να εμφανίσετε τις τιμές μέτρησης ως εξής:
1.
Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών, πιέστε
για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ενεργοποίησης/μέτρησης .
2. Πιέστε το πλήκτρο M. Στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία μέτρηση.
3.
Για να μεταβείτε στις επιμέρους αποθηκευμένες τιμές μέτρησης,
πατήστε το πλήκτρο M.
4.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 60 δευτερόλεπτα.
10. Αντικατάσταση μπαταριών
Προτού αντικαταστήσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Όταν οι μπαταρίες αρχίζουν να εξαντλούνται, εμφανίζεται στην οθόνη
η προειδοποιητική ένδειξη μπαταρίας . Εξακολουθείτε να
μπορείτε να προβείτε σε μέτρηση της θερμοκρασίας, αλλά θα πρέπει
να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες το συντομότερο δυνατό.
Όταν αναβοσβήνουν το σύμβολο προειδοποίησης μπαταρίας
και στην οθόνη, πρέπει να αντικαταστήσετε άμεσα
τις μπαταρίες. Αν οι μπαταρίες είναι πολύ αδύναμες, το
θερμόμετρο απενεργοποιείται αυτόματα.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Περιστρέψτε με ένα κατσαβίδι τη βίδα που βρίσκεται στο καπάκι της
θήκης μπαταριών.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
3. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών.
4.
Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες στη θήκη μπαταριών, έως ότου
ακούσετε και αισθανθείτε ότι έχουν ασφαλίσει στη θέση τους.
Προσέχετε τη σωστή πολικότητα των μπαταριών (+/-).
5. Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας.
6.
Σφίξτε τη βίδα στο
καπάκι της θήκης
μπαταριών με ένα
κατσαβίδι.
11. Καθαρισμός / φύλαξη
•
Μετά από κάθε χρήση, να
καθαρίζετε το άκρο του αισθητήρα.
Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό ένα μαλακό
πανί ή μια μπατονέτα, η οποία μπορεί
να είναι εμποτισμένη με απολυμαντικό,
οινόπνευμα ή ζεστό νερό.
•
Για τον καθαρισμό ολόκληρης της
συσκευής χρησιμοποιήστε ένα μαλακό
πανί, ελαφρά βρεγμένο με διάλυμα
σαπουνιού.
•
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά
καθαριστικά.
•
Αποθηκεύετε πάντοτε το θερμόμετρο με
τοποθετημένο το καπάκι/κάλυμμα.
•
Σε περίπτωση παρατεταμένης αποθήκευσης, αφαιρέστε τις
μπαταρίες.
Table of contents
Languages:
Other Sanitas Thermometer manuals

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 65 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 22 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 53 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 08 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 65 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual

Sanitas
Sanitas SFT41 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 53 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 40 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 65 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 65 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 22 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual

Sanitas
Sanitas SFT 01/1 User manual