Seca 676 User manual

seca 676

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 236
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL

• 3
Deutsch
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6
2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6
2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6
2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . 6
2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7
3.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 7
3.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 8
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 8
Vermeidung eines elektrischen
Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vermeidung von Infektionen . . 10
Vermeidung von Verletzungen 10
Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . 10
Umgang mit Messergebnissen 12
Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . 13
4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 14
4.2 Symbole im Display . . . . . . . . 16
4.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 16
4.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 18
5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 19
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Gerät montieren . . . . . . . . . . . 20
Reling aufrichten . . . . . . . . . . 20
Anzeigegehäuse montieren . . 21
Abschließende Schritte . . . . . 21
5.3 Stromversorgung herstellen . . 22
Netzgerät anschließen . . . . . . 22
6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Waage betriebsbereit machen 23
Waage bewegen . . . . . . . . . . 23
Waage ausrichten . . . . . . . . . 23
Anzeigegehäuse drehen . . . . 24
6.2 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Waage einschalten . . . . . . . . 24
Wiegevorgang starten . . . . . . 25
Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 26
Body Mass Index ermitteln
und bewerten (BMI) . . . . . . . . 26
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . 28
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . 28
Waage ausschalten . . . . . . . . 28
6.3 Weitere Funktionen (Menü) . . . 29
Im Menü navigieren . . . . . . . . 29
Gespeicherte Werte
automatisch löschen (AClr) . . 30
Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . 30
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Signaltöne aktivieren (BEEP) . 32
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . 33
Gewichtseinheit umschalten
(Unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . 34

4 •
7. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 35
seca Funkgruppen . . . . . . . . 35
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Geräteerkennung . . . . . . . . . . 36
7.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 37
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 37
Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 37
Automatische Übertragung
aktivieren (ASend) . . . . . . . . . 39
Druckoption wählen (APrt) . . . 40
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . 40
8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 41
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 42
8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . 42
9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 42
10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 43
11. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12. Technische Daten . . . . . . . . . . . 46
13. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 47
14. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
15. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 48
16. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 48

Mit Brief und Siegel • 5
Deutsch
1. MIT BRIEF UND SIEGEL
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr-
hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine
behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte
Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi-
schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset-
zen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie
anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Euro-
päischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden:
• Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von
seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die
zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per
Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen Anforde-
rungen als Medizinprodukthersteller konsequent ein-
hält. secas Qualitätssicherungssystem umfasst die
Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb
und Service von medizinischen Waagen und Längen-
messsystemen sowie von Software und Messsyste-
men zur Beurteilung des Gesundheits- und
Ernährungsstatus.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res-
sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir
uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es
sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das
Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
0123

6 •
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Herzlichen Glückwunsch!
Mit der elektronischen Plattformwaage seca 676 haben
Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät
erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den
Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie-
len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für
das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
2.2 Verwendungszweck
Die elektronische Plattformwaage seca 676 kommt ent-
sprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in
Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeein-
richtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbestim-
mung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszu-
standes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der
Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentschei-
dung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch
neben der Gewichtswerterfassung noch weitere
gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und
deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
2.3 Funktionsbeschreibung
Bei einigen Varianten dieser Waage kann die Gewichts-
anzeige zwischen Kilogramm (kg), Pounds (lbs) und
Stones (sts) umgeschaltet werden. Das Gewicht wird
innerhalb weniger Sekunden ermittelt.
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich-
tes bietet die seca 676 eine Funktion zur Ermittlung des
Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur
die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum
Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet.
Längenmessgeräte aus dem seca 360° wireless sys-
tem können die Körpergröße drahtlos an die seca 676
übermitteln.

Sicherheitsinformationen • 7
Deutsch
Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können
Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker
oder an einen mit seca analytics PC-Software und
dem seca-USB-Funkadapter ausgestatteten PC über-
tragen werden.
Die seca 676 ist auf Rollen fahrbar.
Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im
Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten
Zweck.
2.4 Anwenderqualifikation
Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen
ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen
z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem
seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal bedient werden.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN
3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, wird es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, kann es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu
leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des
Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu
falschen Messergebnissen kommen.

8 •
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur
Anwendung dieses Gerätes.
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs-
anweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des
Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit
folgenden Gasen angereicherten Umgebung
ein:
– Sauerstoff
– Brennbare Anästhetika
– Sonstige feuergefährliche Substanzen/
Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
• Zusätzliche Geräte, die an medizinische elekt-
rische Geräte angeschlossen werden, müs-
sen nachweisbar ihren entsprechenden IEC
oder ISO Normen entsprechen (z. B. IEC
60950 für datenverarbeitende Geräte). Wei-
terhin müssen alle Konfigurationen den nor-
mativen Anforderungen für medizinische
Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1
oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC
60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an
medizinische elektrische Geräte anschließt, ist
Systemkonfigurierer und ist damit verantwort-
lich, dass das System mit den normativen
Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Es
wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze
gegenüber obigen normativen Anforderungen
Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren
Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den
Technischen Service.
• Lassen Sie Wartungen regelmäßig durchfüh-
ren, wie im entsprechenden Abschnitt in die-
sem Dokument beschrieben.

Sicherheitsinformationen • 9
Deutsch
• Technische Veränderungen am Gerät sind
unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den
Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie War-
tungen und Reparaturen ausschließlich von
einem autorisierten seca-Servicepartner
durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe
finden Sie unter www.seca.com oder senden
Sie eine Email an service@seca.com.
• Verwenden Sie ausschließlich Original seca
Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt
seca keinerlei Garantie.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
• Halten Sie mit elektrischen medizinischen
Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten
einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein,
um Fehlmessungen oder Störungen bei der
Funkübertragung zu vermeiden.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobil-
telefonen einen Mindestabstand von ca.
1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Stö-
rungen bei der Funkübertragung zu ver-
meiden.
• Die tatsächlichen Sendeleistung von HF-
Geräten kann Mindestabstände von mehr als
1 Meter erfordern. Details finden Sie unter
www.seca.com.
Vermeidung eines
elektrischen Schlages WARNUNG!
Elektrischer Schlag
• Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät
betrieben werden können, so auf, dass die
Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine
Trennung vom Stromnetz schnell durchzufüh-
ren ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversor-
gung mit den Angaben auf dem Netzgerät
übereinstimmt.
• Fassen Sie das Netzgerät niemals mit
feuchten Händen an.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckdosen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht
gequetscht wird oder durch eine scharfe
Kante beschädigt werden kann.

10 •
• Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer
Höhe von 3000 m.
Vermeidung von
Infektionen WARNUNG!
Infektionsgefahr
• Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen
Abständen hygienisch auf, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
ansteckenden Krankheiten hat.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
offenen Wunden oder infektiöse Hautver-
änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh-
rung kommen können.
Vermeidung von
Verletzungen WARNUNG!
Sturzgefahr
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und
eben steht.
• Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass
Anwender und Patient nicht darüber stolpern
können.
• Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorge-
sehen. Stützen Sie Personen mit einge-
schränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus
einem Rollstuhl.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform nicht direkt an den Kanten betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
• Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform
trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene
Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt.

Sicherheitsinformationen • 11
Deutsch
Vermeidung von
Geräteschäden ACHTUNG!
Geräteschaden
• Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen. Diese
können die Elektronik zerstören.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das
Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der
Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus.
• Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder beschädigt ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son-
nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich
keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe
befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten
die Elektronik beschädigen.
• Vermeiden Sie schnelle Temperatur-
schwankungen. Wenn das Gerät so transpor-
tiert wird, dass ein Temperaturunterschied
von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät
mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge-
schaltet wird. Andernfalls bildet sich
Kondenswasser, das die Elektronik
beschädigen kann.
• Scharfe Reinigungsmittel können die Ober-
flächen beschädigen. Verwenden Sie aus-
schließlich ein weiches Tuch, das Sie
gegebenenfalls mit milder Seifenlauge
anfeuchten.

12 •
Umgang mit
Messergebnissen WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät
unterstützt den behandelnden Arzt bei der
Diagnoseerstellung.
– Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben
der Anwendung dieses Gerätes gezielte
Untersuchungen durch den behandelnden
Arzt veranlasst und deren Ergebnisse
berücksichtigt werden.
– Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim
behandelnden Arzt.
VORSICHT!
Patientengefährdung
Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen
Messergebnisse für medizinische Zwecke aus-
schließlich in SI-Einheiten angezeigt und ver-
wendet werden. Einige Geräte bieten die
Möglichkeit, Messergebnisse in anderen
Einheiten anzuzeigen. Dies ist lediglich eine
Zusatzfunktion.
– Verwenden Sie Messergebnisse
ausschlieslich in SI Einheiten.
– Die Verwendung von Messergebnissen in
Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der
Verantwortung des Anwenders.
ACHTUNG!
Datenverlust
• Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess-
werte speichern und weiterverwenden (z. B. in
der PC-Software seca analytics oder in
einem Krankenhausinformationssystem),
stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi-
bel sind.
• Wenn Messwerte an die PC-Software
seca analytics oder an ein Krankenhausinfor-
mationssystem übertragen worden sind,
stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher,
dass die Messwerte plausibel und dem rich-
tigen Patienten zugeordnet sind.

Sicherheitsinformationen • 13
Deutsch
Umgang mit
Verpackungsmaterial WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten)
stellen eine Erstickungsgefahr dar.
– Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
– Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie
ausschließlich Kunststofftüten mit
Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr
zu reduzieren.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial
zur späteren Verwendung auf (z. B. Rück-
sendung zur Wartung).

14 •
4. ÜBERSICHT
4.1 Bedienelemente
6
2
3
5
4
8
10
11
12
1
9
13
7
Nr. Bedienelement Funktion
1Anzeige-
gehäuse
Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180°
nach links und rechts geschwenkt werden
2Ein- und Ausschalten der Waage
3
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
•ImMenü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
-Werterhöhen
tare

Übersicht • 15
Deutsch
4
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Menü aufrufen
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
5
Enter-Taste
Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk
eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
• Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
6Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur
Konfiguration des Gerätes
7Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden
8Feststell-
schrauben
Dienen der Sicherung des Geländers im hochgeklappten
Zustand
9Auffahrrampen
• Hochklappbar
• Erleichtern das Befahren der Waage mit einem Roll-
stuhl
10 Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
11 Netzgeräte-
anschluss Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzgerätes
12 Verriegelung Sichert das heruntergeklappte Geländer während des
Transportes.
13 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
Nr. Bedienelement Funktion

16 •
4.2 Symbole im Display
4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
2
A
B
C
Symbol Bedeutung
ABetrieb mit Netzgerät
BNicht eichfähige Funktion aktiv
CAktuell genutzer Speicherplatz
2
1
3
Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
dWert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden
Anzeigewerten angibt
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG
•0123: Benannte Stelle Medizinprodukte: TÜV Süd Product
Service
Symbol der US-Behörde Federal Communications
Commission FCC
FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde
Federal Communications Commission FCC
IC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry
Canada
0123

Übersicht • 17
Deutsch
4.4 Kennzeichen auf der Verpackung
Typenschild an der Netzanschlussbuchse
•x-y V: benötigte Versorgungspannung
•max xxx mA: maximale Stromaufnahme
• : Polung des Gerätesteckers beachten
• : Gerät mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
Text/Symbol Bedeutung
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes
Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich
Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und
Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport
und Lagerung
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme
entsorgt werden.

18 •
4.5 Menü-Struktur
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für
Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab
Seite 29).
Reg. Devices (Mo)
•Channel 1 (C1)
•Channel 2 (C2)
•Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
•on
•off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•off
Time
•Year
•Month
•Day
•Hour
•Minute
Reset
Autohold
•on
•off
Fil
•0
•1
•2
Beep •on
•off
•on
•off
Press
Hold
Unit
•kg
•lbs
•sts
Erkannte Geräte (Mo):
-1: Personenwaage
-2: Längenmessstab
-3: Funkdrucker
-4: PC mit USB-Funkmodul
-7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
-1 Babywaage
-1 Personenwaage
-1 Längenmessstab
-1 Funkdrucker
-1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
-Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
-Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
-Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System •on
•off
PT Weight
PT Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
•on
•off
Autoclear
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro
Funkgruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe
(insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal
verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leer-
zeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkadapter
- 7: Babywaage

Bevor es richtig los geht… • 19
Deutsch
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
5.1 Lieferumfang
USA/Japan
Euro Australia
UK
AB
C
D
E
Nr. Komponente Stck.
AWaage mit heruntergeklappter Reling 1
BAnzeigegehäuse mit Anzeigekabel 1
CLinsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 3
DSchraubendreher 1
ENetzgerät mit Adaptern
(modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) 1
Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1

20 •
5.2 Gerät montieren
Reling aufrichten
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene
Fläche.
2. Lösen Sie die Verriegelung des Geländers.
3. Klappen Sie das Geländer hoch und halten Sie es in
dieser Position fest.
4. Ziehen Sie beide Feststellschrauben an, bis das
Geländer fest und spielfrei steht.
Verriegelung
Feststell-
schrauben
Other manuals for 676
2
Table of contents
Languages:
Other Seca Scale manuals