Shark Spartan Carbon User manual

1
Spartan - V3 - 072616
SPARTAN CARBON - SPARTAN
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE UTILIZADOR - MANUAL DEL USUARIO
WARNING
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for future
reference. If you have any doubt whatsoever regarding the use
or care of your helmet, please see your retailer for assistance or
advice. Failure to follow the warnings and instructions provided
herein can result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder
en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de
doute concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non respect
des précautions et recommandations fournies dans ce manuel
peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du casque à vous
protéger en cas d’accident, provoquant une blessure grâve ou
la mort.
WARNUNG
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder
Pflege Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler.
Falls Sie die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht
befolgen, kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines
Unfalls beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per
potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo
l’utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los avisos
y consejos de utilización presentes en este manuscrito podría
disminuir la protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la muerte en
caso de accidente.

2
Thank you for purchasing this SHARK
SPARTAN helmet.
We are certain that you will be completely
satisfied with this helmet.
Meeting the most rigorous international safety
standards, however this helmet cannot protect
the user in every circumstance, it is so recom-
mended to drive carefully.
Your helmet has been designed for a motorcy-
cle use only and not for any other purpose.
This SHARK SPARTAN helmet is approved and
meets the ECE R 22/05 standards, so it meets the
demands imposed in every country recognizing
this regulation on its own territory.
WARNING! The United-States have a spe-
cific regulation, the helmets ECE approved
only cannot be used in these territories without
the complementary DOT FMVSS 218 approval.
WARNING! For French traffic, the Highway
Code requires safety reflectors (supplied
separately in a packet) to be fitted in accordance
with the enclosed plan.
CONTENTS
• Anatomy of the helmet ...........................................................3
• A helmet in your size ............................................................. 4
• Chin strap .............................................................................7
• Visor .....................................................................................9
• Sun shield ...........................................................................10
• Textile parts ........................................................................ 11
• Cleaning ............................................................................. 13
• Nose mask/Chin cover ........................................................ 14
• Easy Fit................................................................................. 14
• Ventilations ......................................................................... 15
• 5 years guarantee ...............................................................16
• Legally required information ................................................ 20

3
6
2
7
3
8
9
10
5
1
4
ANATOMY OF THE HELMET
1) Visor VZ 160
2) Sun shield
3) Sun shield mechanism button
4) Upper ventilation
5) Lower ventilation
6) Chin strap buckle:
6a) Double-D ring
6b) “Précise Lock“
7) Low trim
8) Visor seal
9) Retractable chin cover
6a - Double-D ring chinstrap buckle
6b - “Precise Lock“ chinstrap buckle

4
B
WARNING! No helmet can protect
the wearer from all foreseeable
high or low speed impacts. However, for
maximum protection, the helmet must be
of proper fit and the chin strap must be
securely fastened as described in this
manual. Failure to have a proper fit and
to securely fasten the chin strap is dange-
rous, as the helmet could come off in an
accident, resulting in severe head injury
or death.
CHOOSE YOUR SIZE
Each helmet is designed to correspond
to a head measurement (from for XS up
to XL). To measure your head size, wrap
a tape measure horizontally around your
head at a height of approximately one
inch (2.5cm) above your eyebrows. If
your head measurement falls between
two sizes, first try on the smaller helmet.
However, because of different head
shapes, this size reference can only be
considered as a guide. For maximum pro-
tection, it is necessary to check that the
helmet is well suited for the shape of your
head. When trying a brand new helmet,
make sure that your head is pushed into
the helmet as far as possible, with the
front part just above your eyebrows, and
with the chin strap securely fastened as
described on the next page.
1. The helmet should feel very snug all
around your head and fairly tight on the
cheek pads. If not, it is too big for you;
select a smaller size.
See figure A.
2. With the chin strap properly faste-
ned (see instructions), be sure that the
helmet cannot be moved excessively
from side to side or up and down. You
should feel the skin of your head and face
being pulled as you move the helmet. If
not, the helmet is too big for you; select
a smaller size. See figure B.
A HELMET IN YOUR SIZE

5
CD
XS 53/54
S55/56
M57/58
L59/60
XL 61/62
XXL 63/64
3. Grasp the back of the helmet at the
base and attempt to pull the helmet
off your head. Next, push the helmet
upwards from beneath the chin
guard. You should push and pull with
relatively significant force. If the helmet
starts to come off, the helmet is too big
for you; select a smaller size.
4. Bend your head forward as far as pos-
sible. The chin guard must not touch your
chest. See figure C.
5. Bend your head backwards as far as
possible. The helmet shell must not touch
your back. See figure D.
Never wrap your hair inside the
helmet, or place anything in or on your
hair inside the helmet. Never insert
padding to modify the position of the
helmet on the head.
If you have any questions about properly
sizing your helmet, see your retailer for
assistance.
Each of these tests must be repeated
throughout the life of the helmet, as the
comfort padding may wear or change
over time. If, during the life of your helmet,
your helmet does not maintain the correct
fit, you must replace the helmet.
WARNING! Never lend your helmet
to others without insuring a proper
fit in accordance with these instructions.
WARNING! If you cannot obtain
a proper fit in accordance with
these instructions, DO NOT USE THE
HELMET. Select a different helmet size or
model.
Sizing (cm)
A HELMET IN YOUR SIZE

6
ADVICE FOR USE – AERODYNAMICS AND ACOUSTICS
1/ PUTTING ON THE HELMET
To put on the helmet, lower the chin cover, take
hold of the two sections by the buckles and hold
them slightly apart to facilitate the passage of
your head (chin strap released).
While carrying out this movement, you are
advised to keep the two sections of the chin strap
apart with your thumbs so that they are properly
positioned.
Position the protective parts of the chin strap
buckle correctly and fasten it in accordance with
the recommendations that are appropriate to the
versions and country (see page 7-8).
Check that the tension and therefore the
positioning of the helmet are correct for all
positions.
2/ REMOVING THE HELMET
Unhook the chin strap, lower the chin cover and
hold the two sections slightly apart as for putting
the helmet on and remove the helmet.
3/ AERODYNAMICS AND ACOUSTICS
The SPARTAN has been carefully designed to
offer you the greatest pleasure in use.
The profile of the helmet, its impermeability
and the quality of the materials used enable air
noise on the crown of the head and aerodynamic
turbulence to be filtered as far as possible. In
order for the use of your helmet to be as pleasant
as possible, it is important for turbulence or air
eddies created by the fairings not to impair the
aerodynamic qualities of your SPARTAN and/or
your size should not cause air eddies to reach the
lower part of your helmet.

7
ABC
DEF
CHIN STRAP
CHIN STRAP
Depending on the various versions and the country
concerned, your SHARK SPARTAN helmet is equip-
ped with a chin strap with a “Precise Lock” rapid
buckle with a snap lock or one with a double-D
ring. Proper use of the chin strap is critical for
proper performance of the helmet. Never alter your
chin strap in any way. For example, never cut it or
add holes, or apply buttons, studs or other items to
your chin strap. During the life of your helmet, be
sure that the chin strap never suffers any type of
abrasion or cut, and that its total length does not
change. If it does, replace your helmet.
PRECISE LOCK
The “Precise Lock” snap lock system gives you
precise and accurate adjustment because of the
considerable length of its notched section.
However, it is essential on purchase to adapt the
length of the chin strap to your measurements.
Adjust the length of the strap using the adjusting
buckle (Figs. A, B, C and D).
Choose your SHARK SPARTAN helmet and attach
the holding system. When the “Precise Lock” is
adjusted to the medium position, the chin strap
must be correctly tensioned under the chin to hold
the helmet firmly without causing you any dis-
comfort or pain.
To fasten the chin strap, all you have to do is to
thread the tongue into its place on the buckle until
tension is perfect (Fig. E). The tongue connects and
is automatically blocked.
To release the chin strap, you have to pull on the
lever (Fig. F) and remove the tongue from the buc-
kle. Although the notched tongue enables you to
change the adjustment precisely on each use, it is
important to check frequently that the adjustment
of the strap length is correct.
WARNING! Never ride with the chin strap
loose or insufficiently tightened. Even though
the interior padding gives you the impression of
being held, your helmet risks coming off in a fall.
Never apply lubricating or acid products or grease
or solvents to the chin strap buckle parts.

8
B
C
D
A
CHIN STRAP
WARNING! Never use the strap loop to
secure your helmet to your head. In order to
be properly fastened, you must thread the strap
through the double-D-rings. Failure to properly
use the double-D-rings will cause your helmet
to become dislodged during an accident, leaving
your head completely unprotected and resulting
in severe head injury or death. Try to pull down
on the chin strap with your fingers. If the strap
loosens in any way, you have not properly tightened
the chin strap with the double-D rings.
Repeat the steps above. Never ride with the chin strap
loose, improperly fastened or improperly positioned.
Even though the comfort padding gives you the
impression that the helmet is securely held in place,
it will come off in an accident, leaving your head
completely unprotected.
If you have any doubt concerning the fastening
system of your helmet, do not use the helmet. Contact
your dealer for assistance.
DOUBLE-D RING
A - Slide the long part of the chin strap through
the two D rings, positioning the comfort pad correctly
between the chin strap and your neck.
B - Then bring the end of the chin strap back through
the lower of the two D rings as shown in the diagram.
C - Pull the strap until you feel resistance from
the strap and it is held in place under your chin
without being too tight, so that you have no
difficulty in breathing.
D - Slide the free end of the chin strap into the plastic
strap loop on the comfort padding, in order to prevent
the strap from fluttering in the wind.

9
A
B
D
C
AUTO SEAL - SUN VISOR
QRVS System
DISMANTLING.
Raise visor in the upper position (A).
Exerting a traction on the side of the visor (B).
Repeat the operation on the other side.
This visor has a system of easy disassembly without tools,
allowing you to clean it easily.
ASSEMBLY.
Place the visor face to the helmet.
Place the visor hooks in the side flanges (C).
Exerting a homogeneous pression on both sides (D).
WARNING! If you are not sure that you properly re-
placed the visor, do not use the helmet. The visor could suddenly
and without warning become detached from the helmet while
riding, causing you to lose control of your motorcycle, resulting
in an accident, personal injury, or death.Contact your retailer for
any assistance or advice. Do not ride with an open visor and
do not try to open or adjust the visor while riding. The visor
could suddenly and without warning become detached from the
helmet, leaving your eyes and face unprotected. In addition, your
head could be pulled to the side, causing you to lose control of
your motorcycle. These events could cause you to lose control of
your motorcycle, resulting in an accident, personal injury or death.
WARNING! Tinted or dark visors should never be
used at night or under poor visibility conditions as they reduce
your ability to see. Never ride with a fogged visor.
WARNING! If your visor no longer provides you with
clear visibility after a period of service, you must immediately re-
place it. Never ride if your visor is scratched, dirty, foggy or with
your vision obscured in any way. Always ride with perfect visibility.
AUTO SEAL
Your helmet SPARTAN has a patented system SHARK “AUTO-
SEAL”. This system ensures a perfect sealing of the visor by clin-
ging the visor on the seal, by spring effect backward the visor
when it is in lower position

10
A
B
C
D
E
SUN VISOR
WARNING! Do not try to raise lower or adjust your
sun shield while riding. You could lose control of your
motorcycle, resulting in a accident, personal injury or death.
Even if the manipulation of the sunshield is easy, never operate
while riding.
The sun shield is operated using the button in the upper ventila-
tion. When the sun shield is lowered, the button is in a forward
position; to raise it, move the button toward the back. To ensure
its protection and lengthen its lifespan, the external surface of
the SPARTAN sun shield has been given an anti-scratch treat-
ment. To maintain and clean it, please follow the same instruc-
tions as for the external surface of the visor.
WARNING! If your visor and/or sun shield no longer pro-
vide you with excellent visibility after a period of service, it is ab-
solutely essential for you to replace them. We advise you always
to ride with perfect visibility. Never use sunshield as unique pro-
tection, without the main visor. You must always ride with visor
down as described in previous section.
REMOVAL
- Place the sun visor in its low position.
- Move the sun visor as indicated by the arrow to release
the hook (Fig. A).
- Gently pull the sun visor downward (Fig. B).
- Detach the sun visor by the side (Fig. C).
REPLACEMENT
Carry out the above operation in reverse order:
- Move the handling button to the low position;
- Clip the sun shield on at one side and then the other (Fig. D).
- Using a screwdriver or similar pointed instrument,
apply pressure to the central fixing button and then clip the sun shield
back on by lifting it slightly (Fig. E).
WARNING! If you are not sure that you properly replaced
the sun shield, do not use the helmet. The sun shield could
suddenly and without warning become detached from the helmet
while riding, causing you to lose control of your motorcycle,
resulting in an accident, personal injury, or death. Contact your
retailer for any assistance or advice. NEVER ride with the sun
shield as eye protection.You must always ride with the visor in the
lowered position, as described in the previous section.

11
C
D
A1
A2
B E
TEXTILE PARTS
REMOVAL
- Turn your helmet over.
- Lower the chin cover.
- Separate the two sections of the chin strap.
- Remove the neck pad by holding one of its sides,
pull out the end and then detach its rear section (Fig.
A). Do the same with the second side.
- Unclip the two cheek pads (Fig. B) and slide them
along the chin straps to extract them.
- Withdraw the rear part of the head section from its
housing in order to remove it (Fig. C -D).
- To complete the operation, unclip the front of the
head section, starting with one side (Fig. E) and re-
move the head section.

12
A
B
C
D
TEXTILE PARTS
REPLACING THE INTERIOR PADDING
- Turn your helmet over.
- Lower the chin cover.
- Reposition the cheek pads by passing the chin
straps through the slit in the foam (Fig. A) and clip
all the studs from the two cheek pads (Fig. B).
- Start the operation by sliding the plastic tabs
of the front of the head section in its housing
beginning with one side (Fig. C).
- Reinsert the plastic tabs from the front of the
neck pad into their place (Fig. D).
- To complete the operation, unclip the front of the
head section, starting with one side (Fig. C) and
remove the head section.
- Unclip the two cheek pads (Fig. D) and slide
them along the chin straps to extract them.
WARNING! The interior padding is critical
to maintain the correct fit of the helmet
on your head. If you have any doubt whatsoever
regarding the removal or replacement of the inte-
rior padding, DO NOT USE YOUR HELMET. Contact
your retailer for assistance or advice. NEVER use
your helmet with any part of the interior padding
removed. The helmet will not protect you in an
accident.
WARNING! The polystyrene lining and inte-
rior padding are critical to properly fit your
helmet on your head. An improper fit could cause
your helmet to become dislodged in an accident,
leaving your head unprotected and resulting in
severe head injury or death. If you are not sure
that you properly replaced the comfort padding,
DO NOT USE YOUR HELMET. Contact your retailer
for assistance or advise.

13
TEXTILE PARTS - CLEANING
THE TEXTILES
The SPARTAN make it easy for you to ap-
preciate fully the performance of your helmet.
The parts in contact with the skin are made
in a fabric that is guaranteed to feel pleasant,
to absorb perspiration well and to resist wear
satisfactorily. We treat surfaces to limit the
risk of mould and bacteria.
WARNING! Although they are selected
for their quality of resistance and satis-
factory wear, all the interior padding is subject
to normal wear depending on use and care
and maintenance, the length of use and also
the degree of acidity of your perspiration. If
you note any wear, we advise you to replace
the interior padding in order to keep your
helmet perfectly clean and comfortable. Your
SHARK supplier can propose you with repla-
cement parts and also offer you cheek pads
of different thicknesses and densities, should
the standard selection not correspond to the
contours of your face.
CLEANING THE INTERIOR
The interior textile parts are washable; it
is important to follow the instructions below
scrupulously to avoid damaging them:
The cheek pads and head section must be
hand washed in warm, soapy water (about
30°). Do not use aggressive detergents but
either a product for delicate materials in
low dilution or household soap. It is essen-
tial to dry textile and foam parts completely
before using them. They must be dried at
room temperature. Never iron textile parts.
For parts with a leather appearance or textiles
attached to safety elements, use a slightly
damp sponge or cloth and household soap
and rinse with clean water. Avoid allowing
too much water to come into contact with
polystyrene parts.
WARNING! It is essential to ensure
that all interior parts are perfectly dry
before using the helmet.

14
CLEANING - ANTI-FOG MASK - EASY FIT - SHARKTOOTH
NOSE-MASK
Your SPARTAN is equipped with an anti-fog
mask removable. Apply lateral pressure to as-
sembly or remove.
CHIN COVER
The SHARK SPARTAN has a new exclusive system of
retractable chin cover:
To use it, pull out the plug as shown to open it (Fig.
A).To take away it, replace the chin cover in its initial
position (Fig. B).
WARNING! Never move the chin cover while
you are in motion on your motorcycle. You can
lose control of your motorcycle, causing an accident,
personal injury or death.
EASY FIT
Your helmet SPARTAN has been designed to provide
additional comfort for eyeglasses wearers with the
SHARK EASY FIT.
The 2 cheeks are made with a pocket shape fabric
part to provide the passage to the glasses arms.
SHARKTOOTH
Your helmet SHARK SPARTAN is designed to be equipped
with audio system SHARKTOOTH.
You will find a specific location designed for battery at the
rear of the helmet, behind the neck pad (A) and a space for
the microphone to the front of the helmet. Concerning the
headphones, a cavity has been devise in the cheek Velcro.
Battery is easily rechargeable thanks to its access from
the outside without dismantling neck pad. SHARKTOOTH
®
system offers the possibility to communicate easily by
Bluetooth For urban, Touring or road riders who want to
communicate while they are driving. SHARTOOTH
®
Blue-
tooth hands-free bike kit for mobile phones and Smart-
phones is a must-have accessory.
It provides a bike to bike intercom system with another
SHARKTOOTH
®
(500m). It can be easily connected with
most of the mobile phones and Smartphones. It switches
on by the voice, there is an automatic volume control and it
enables riders to reduce background noise. It is waterproof.
You can receive audio information from motorbike Blue-
tooth
®
GPS navigator and music streaming thanks to Ste-
reo Bluetooth
®
A2DP. To access this function, connect the
SHARKTOOTH
®
to an appropriate Bluetooth
®
device.
WARNING! SHARK disclaims all liability in case
of adaptation into the SKWAL of a communication system
other than the SHARKTOOTH.
A B

15
A
2
2
1
1
VENTILATIONS
VENTILATION INSIDE THE HELMET.
The upper air intake (Fig. A) allows air to enter onto
the upper part of the head and thus renew the air in
the head section. The channels incorporated in the
internal shock absorbers facilitate the circulation of
air over the surface of the head.
The quality and design of the textile comfort parts
contribute to the proper distribution of air. The po-
sition of the upper ventilation system is designed to
optimise the effectiveness of its intake of air. Depen-
ding on the type of your motorbike, the fairing may
reduce the effectiveness of this ventilation.
The ventilation is in the open position when the
tongue is pushed backwards (1) and closed when
the tongue is pushed forwards (2).
LOWER VENTILATION.
The principal function of this air intake is to direct
a flow of fresh air over the interior surface of the
visor in order to limit the risk of misting. The fresh
air diffused cuts off contact with the hot air emitted
by breathing or even by the head inside the helmet.
To open (1) or close (2) the lower ventilation, press
the button as indicated.
Warning! Do not open or close any vents
while operating your motorcycle. You could
lose control of your motorcycle, resulting in an acci-
dent, personal injury or death.
AERODYNAMICS AND ACOUSTICS
The SPARTAN has been carefully designed to offer
you the greatest pleasure in use.
The profile of the helmet, its impermeability and the
quality of the materials used enable air noise on the
crown of the head and aerodynamic turbulence to
be filtered as far as possible. In order for the use
of your helmet to be as pleasant as possible, it is
important for turbulence or air eddies created by the
fairings not to impair the aerodynamic qualities of
your SPARTAN helmet. The shape of the fairings of
your motorcycle and/or your size should not cause
air eddies to reach the lower part of your helmet.

16
5 YEARS WARRANTY
5 YEARS WARRANTY
You have recently purchased a SHARK helmet for your safety
and pleasure. It has been designed with the greatest care to
satisfy your every requirement. For your safety, and that of
your passenger, you must respect all the rules of prudence
when using your two-wheeled vehicle. The SHARK 5-YEARS
warranty guarantees the initial purchaser that any possible
manufacturing fault or material defect will be covered by the
SHARK warranty.
LIMITATIONS
If during the warranty period (5 years as from the date of
purchase), a problem covered by the warranty were to arise,
SHARK, through the intermediary of its sales network, under-
takes to repair or replace any defective components, up to a
maximum limit which is the purchase value of the helmet.
Any labour costs are normally paid by the SHARK network,
but are submitted for approval prior to the work being car-
ried out. If the repair requires components to be dispatched
incurring transportation costs, the SHARK network shall cover
these costs up to a limit which is the cost of transport by the
national postal service at the normal rate.
EXCLUSIONS
This warranty only covers problems related to materials or
manufacturing. SHARK cannot be held liable with regard to
the product in the following cases :
Any damage following
1) a fall or accident
2) a technical modification made by the user or a third party
(glue, adhesives, paint, screws, etc.)
3) use of or contact with: harmful chemical products (inclu-
ding methylated spirits on the visor treatments), or an intense
heat source
4) incorrect use: abnormal conditions (e.g. underwater), lack
of maintenance or care
5) ageing due to normal wear of the inner fabrics or foams,
the appearance of the external parts, or the visor (scratches,
marks, etc.)
6) abnormal and prolonged exposure to ultra-violet light, in
particular for the decorative colours. In addition, SHARK can-
not consider subjective considerations related to use of the
helmet as defects covered by the warranty : problems with
comfort, size, noise or whistling, aerodynamics, etc.
SHARK cannot be held liable for the temporary non-availa-
bility of the helmet while it is being enhanced to satisfy the
needs of its owner. In all cases, the maximum warranty period
is 5 years. Replacement of a component during this period
does not prolong this period.
PROCEDURE
when the helmet is sold go to our website www.shark-
helmets.com in order to activate your warranty.
All warranty claims must be made to the SHARK dealer that
sold the helmet.
For a warranty claim to be considered, the purchaser must
notify the dealer of the problem that has arisen, and return
the helmet that is the subject of the claim, together with the
warranty card filled out when the helmet was purchased. This
warranty does not affect in any way the statutory rights of the
purchaser as stipulated by directive 1999/44CE.
The effects of this specific and limited warranty shall
come to an end after a period of 5 years as from the
date of purchase. After this period, if you continue to
use a helmet regularly, we recommend that to bene-
fit from optimum protection and comfort you should
replace your helmet. This is because certain external
factors - general wear, certain impacts - could be prejudicial
to the safety characteristics of this essential piece of protec-
tive equipment.
Limit SHARK reserves the right to carry out work within the
terms of the warranty using replacement parts from the most
recent version compatible with the model concerned, and is
unable to guarantee perfect harmonisation of the paint or
decorative elements associated with specific production runs
and/or limited editions. In addition, the natural deterioration of
colours over a period of time can cause mismatching in the
adaptation of colours of spare parts.
If SHARK is unable to carry out the repair for technical reasons
or because a component is not available, SHARK undertakes
to make the customer an advantageous offer, taking account
of the age of the helmet, consisting in either an identical new
helmet or an equivalent model manufactured at the time of
the repair, if the original model is no longer available.
This warranty is only valid for european continent.

20
SHARK - ZAC de la Valentine - 110, route de la Valentine
13396 MARSEILLE Cedex 11 - FRANCE
Tél. : +33 (0)4 91 18 23 23 - Fax : +33 (0)4 91 35 29 23
www.shark-helmets.com
LEGAL INFORMATION: this helmet was specifically
designed for motorcycle use. It is not to be subjected to any
technical modification. In order to offer an adequate level of
protection, this helmet has to be properly adjusted and secu-
rely fitted. Any helmet which has been subjected to a severe
impact must be replaced.
CAUTION: Do not apply any paint, stickers, petrol or any
other solvent to this helmet. Only the visors, which have been
approved N°E11-050529 and marketed under SHARK’s refe-
rence VZ160 can be used with this helmet. This visor is made
of injected polycarbonate.To keep the good optical quality
of the visor and the coatings do not use any solvent, petrol,
abrasive paste or similar products for cleaning. We advise to
use a soft rag with cool water and mild soap. Visors printed
“DAYTIME USE ONLY” must not be used at night or in poor
visibility conditions.
MENTIONS LÉGALES :ce casque a été conçu pour une
utilisation moto. Aucune modification technique ne doit lui être
apportée. Pour assurer une protection suffisante, ce casque
doit être bien ajusté, correctement et solidement attaché. Tout
casque qui a été soumis à un choc est à remplacer.
ATTENTION : n’appliquez sur ce casque ni autocollant, ni
peinture, ni essence, ni aucun autre solvant. Seuls les écrans
homologués sous le N°E11-050529 commercialisé sous la ré-
férence SHARK VZ160 doivent être utilisés avec ce casque. Cet
écran est en polycarbonate injecté. Pour maintenir la bonne
qualité optique et éviter les problèmes d’abrasion, ne pas utili-
ser de produits à base d’alcool, de solvant, d’essence, de pâte
abrasive ou autres produits similaires pour son nettoyage. Il
est conseillé de tremper l’écran dans de l’eau tiède savon-
neuse (savon de Marseille) et d’utiliser seulement ensuite un
chiffon doux pour son nettoyage. Les écrans portant la mention
“DAYTIME USE ONLY” (Utiliser seulement le jour) ne se prêtent
pas à une utilisation de nuit ou dans des conditions de mau-
vaise visibilité.
RECHTLICHE HINWEISE : Dieser Helm wurde speziell für
den Gebrauch durch Motorradfahrer entwickelt. Dieser Helm
unterliegt keiner technischen Änderung. Um ein Mindestmaß
an Sicher-heit zu gewährleisten, muss dieser Helm ents-
prechend eingestellt und dann getragen werden. Jeder Helm
muss nach jeder stärkeren Kraftaufnahme (Unfall) unbedingt
ersetzt werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke, Aufkleber,
Benzine oder irgendgeartete Lösungs-/Reinigungsmittel
auf diesem Helm. Es dürfen ausschließlich solche Visiere
für diesen Helm verwendet werden, die das Stanzzeichen
E11-050529 und die SHARK Teile Nr. SHARK VZ160 aufweisen.
Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder Stoss und
jeder Abrieb sind zu vermeiden.
Zum Abbau und Wiedereinbau richten Sie sich bitte genau
nach der anliegenden Gebrauchsanweisung. Dieses Visier ist
aus Polycarbonat. Um die gute optische Qualität des Visiers
und der Beschichtungen zu erhalten, benutzen Sie weder Lö-
sungsmittel, Benzin, Polierpaste noch ähnliche Produkte zum
Reinigen. Wir empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem Wasser
und mildem Reinigungsmittel. Visiere mit der Aufschrift “DAY-
TIME USE ONLY” dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht
benutzt werden.
ANNOTAZIONI LEGALI:Questo casco è stato specificatamente
progettato per uso motociclistico.Non deve essere in alcun modo mo-
dificato.Al fine di offrire un adeguato livello di protezione questo casco
deve essere regolato in modo sicuro e correttamente calzato. Tutti i
caschi che hanno subito un forte impatto devono essere sostituiti.
ATTENZIONE: non utilizzare vernice, adesivi, benzina o
altri solventi su questo casco. La visiera deve essere ma-
neggiata con cura. Solo le visiere, che sono state omo-
logate n°E11-050529 e commercializzate con il marchio
SHARK VZ160 possono essere utilizzate su questo casco.
La visiera è fabbricata in policarbonato iniettato. Per
non compromettere la qualità e le condizioni di visibilità
garantite dalla visiera e dai suoi strati, si prega di non un usare
nessun solvente, benzina o pasta abrasiva durante il processo
di pulizia. Consigliamo l’uso di un panno bagnato con acqua
fredda e sapone neutro. Le visiere che portano la dicitura
“DAYTIME USE ONLY” non devono assolutamente essere utiliz-
zate durante le ore notturne o in condizioni di scarsa visibilità.
MENCIONES LEGALES: este casco está específicamente
diseñado para su uso en motocicletas. No debe sufrir ningún
tipo de manipulación o modificación. Para ofrecer la máxi-
ma protección, el casco debe estar correctamente colocado,
ajustado y cerrado. Todo casco que haya sufrido un golpe de
importancia debe ser sustituido.
ATENCIÓN: No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni disol-
ventes sobre el casco. Sólo pueden montarse en este casco
las pantallas homologadas N°E11-050529 y comercializadas
bajo la marca SHARK VZ160. Esta pantalla está fabricada en
policarbonato inyectado. Para conservar su excelente calidad
óptica y evitar los problemas por abrasión, no utilizar en su
limpieza productos a base de alcohol, disolventes o gasolina,
ni pulimentos abrasivos o similares. Se recomienda sumergir
la pantalla en agua tibia con jabón (Jabón de Marsella) y a
continuación usar un paño suave para su secado y limpieza.
Las pantallas con la inscripción “DAYTIME USE ONLY” no son
adecuadas para uso nocturno o en condiciones de baja visibi-
lidad, por su gran absorción de la luz.

1
Spartan - V3 - 072616
SPARTAN CARBON - SPARTAN
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE UTILIZADOR - MANUAL DEL USUARIO
WARNING
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for future
reference. If you have any doubt whatsoever regarding the use
or care of your helmet, please see your retailer for assistance or
advice. Failure to follow the warnings and instructions provided
herein can result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder
en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de
doute concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non respect
des précautions et recommandations fournies dans ce manuel
peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du casque à vous
protéger en cas d’accident, provoquant une blessure grâve ou
la mort.
WARNUNG
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder
Pflege Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler.
Falls Sie die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht
befolgen, kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines
Unfalls beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per
potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo
l’utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los avisos
y consejos de utilización presentes en este manuscrito podría
disminuir la protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la muerte en
caso de accidente.

2
INDICE
Grazie di avere scelto un SPARTAN. SPAR-
TAN è un casco di qualità, perfettamente adatto
all’uso urbano o extra urbano.
Il casco SPARTAN sfrutta l’esperienza
globale della SHARK nell’ambito della sicurezza,
è stato ideato per un uso esclusivo sul 2 ruote
motorizzato.
Questo casco è conforme alle norme interna-
zionali, però non è in grado di proteggere l’utente
da qualsiasi evenienza.
Prima dell’uso, siete pregati di seguire atten-
tamente le seguenti raccomandazioni. Portare
questo casco non vuol dire dimenticare di essere
prudenti.
Normativa: Il casco SHARK SPARTAN è omo-
logato e conforme alla normativa ECE R 22/05
ed è quindi conforme ai requisiti imposti in tutti
i Paesi in cui tale normativa è in vigore.
ATTENZIONE! per quanto riguarda la circo-
lazione in Francia, il codice stradale richiede
l’apposizione dei catarifrangenti di sicurezza
(forniti in una custodia separata), secondo quanto
indicato sul disegno allegato.
ATTENZIONE! Negli Stati Uniti in cui vige
una normativa specifica, non è possibile uti-
lizzare caschi omologati solamente ECE, ma solo
caschi omologati anche DOT FMVSS 218.
• Anatomia del casco ................................................................3
• Un casco su misura .............................................................. 4
• Cinturino ...............................................................................7
• Visiera ................................................................................... 9
• Parasole .............................................................................. 10
• Tessuti ................................................................................ 11
• Pulizia .................................................................................13
• Maschera anti-appannamento/protezione anti-vento ........... 14
• Easy Fit................................................................................. 14
• Ventilazioni ..........................................................................15
• Garanzia 5 anni ...................................................................16
• Annotazioni legali ................................................................ 20

3
6
2
7
3
8
9
10
5
1
4
IL CASCO
1) Visiera VZ 160
2) Parasole
3) Pulsante del meccanismo del parasole
4) Ventilazione superiore
5) Ventilazione inferiore
6) Gancio del cinturino:
6a) Cinturino con fibbia doppio anelli
6b) Cinturino con fibbia “Precise Lock“
7) Guarnizione di base
8) Guarnizione della visiera
9) Protezione anti-vento retrattile
6b - Cinturino con fibbia “Precise Lock“.
6a - Cinturino con fibbia doppio anelli.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Shark Motorcycle Accessories manuals

Shark
Shark Vancore User manual

Shark
Shark RSR2 User manual

Shark
Shark SKWAL 2 User manual

Shark
Shark Spartan GT Carbon User manual

Shark
Shark RSJ User manual

Shark
Shark Evojet User manual

Shark
Shark Evoline 3 Series User manual

Shark
Shark EvoLine User manual

Shark
Shark SKWAL User manual

Shark
Shark Evo-One User manual
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 5067590 00 01 quick start guide

DYNATEK
DYNATEK D3K7-1 installation instructions

hepco & becker
hepco & becker 6617508 01 01 quick start guide

Fun & Function
Fun & Function F2 Worldcup Team manual

Nolan
Nolan N100-5 Safety and instructions for use

hepco & becker
hepco & becker Easyrack 661658 01 01 manual