Shark DRAK User manual

SHARK DRAK
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head
injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen,
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
podría disminuir la protección para la cual este casco esta
diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu-
sive property. Any reproduction is forbidden“.
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK.Toute repro-
duction est interdite“.
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags-
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel-
lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
“Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata“.
“Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».

WARNINGS and INSTRUCTIONS
1. This helmet is for use only with motorcycles
ridden on the street or other paved surfaces.
Never use this helmet off road, on snowmobiles,
in automobiles, etc.
2. Always ride with care. Even though this helmet
meets or exceeds many of the world’s most
demanding standards for helmet production,
no helmet can protect the wearer from all
foreseeable high or low speed impacts. All
safety equipment have limits, and you could
still sustain a head injury in an accident even
if you are wearing a helmet. However, for
maximum protection against death or permanent
impairment from a head injury, the helmet must
fit firmly on your head and the chinstrap must be
securely fastened as described in this manual.
3. The helmet is designed to absorb impact by
partial destruction of the shell and/or liner. This
damage may not be visible to you. Therefore,
if your helmet is subjected to any impact, even
if it is only dropped to the ground, the helmet
should be returned for inspection or replaced and
destroyed even if it is apparently undamaged.
If you have any doubts, and you are not sure
whether this rule applies, consult your dealer
before you use your helmet again.
4. A helmet, like all products, may wear out over
time depending on the conditions of use. Please
check your helmet every time you use it for
evidence of damage or wear. The helmet should
always fit snugly all around your head. If it is not
snug, it has become too big for you and should
be replaced. Never wear a damaged helmet. Even
if the helmet does not show any evidence of
damage or wear, we recommended the helmet to
be replaced five years after it is first purchased.
5. Make no modifications whatsoever to your
helmet. Never drill or cut any component of
the helmet. Modifications can significantly
weaken your helmet, thereby eliminating its
ability to protect you from an impact.
6. Handle your helmet carefully. Never sit on it or
drop it to the ground. Never ride with the helmet
hanging from any part of your motorcycle.
7. Never use petroleum or petroleum products,
chemicals or any other solvents to clean the
helmet, shell or visor. In addition, never expose
your helmet to the fumes of these solvents (for
example by leaving it on top of the fuel tank
cap on your motorcycle). Your helmet could be
seriously damaged by these agents, without this
damage being visible to you, thereby eliminating
its ability to protect you. Use only mild soap,
warm water, and a soft cloth to wipe your helmet
and visor clean.
8. Never apply any paint, stickers or adhesive
tape to any part of your shell or visor. They could
significantly weaken your helmet, without this
damage being visible to you, thereby eliminating
the helmet’s ability to protect you.
9 . You will experience some reduction in hearing,
peripheral vision and head movements while you
are wearing your helmet. Please ride accordingly.
10. Dry your helmet at room temperature. Never
subject it to heat in excess of 160°F/70°C,
which can occur if your helmet is stored in the
passenger compartment or trunk of a car.
11. If you ever have any comments or questions
about this helmet, please contact SHARK or your
nearest dealer.
No warranty or representation is made as
to this product’s ability to protect the user
from all foreseeable high or low speed impacts
or from any injury or death; The user of this
helmet recognizes and agrees that there are
risks inherent in motorcycle riding, including
but not limited to the risk that your helmet
cannot protect against all foreseeable high or
low speed impacts. By his/her purchase and use
of this helmet, the user expressly, voluntarily and
knowingly accepts and assumes these risks and
agrees to hold SHARK harmless to the fullest
extent permitted by law against any resulting
damages.
2

5 A
XS 53/54
S 55/56
M 57/58
L 59/60
XL 61/62
12
3
4
6
7
5 B
6
• Anatomy of the helmet ..........................3
• A helmet in your size ........................ 4 - 5
• The chin strap ............................ 6 - 7
• Advice for use ..............................8
• Goggles and mask ......................... 9 - 11
• Textile parts ............................12 - 14
• Easy Fit /Ventilations ......................... 15
CONTENTS - ANATOMY OF THE HELMET
1) Goggles
2) Goggles strap
3) Upper airvent
4) Mask
5) Chin strap buckle:
5A Double-D buckle.
5B “Precise lock” buckle
6) Base seal
7) Visor seal
WARNING! for French trafc, the Highway
Code requires safety reectors (supplied
separately in a packet) to be tted in accordance
with the enclosed plan.
WARNING! The United-States have a specic
regulation, the helmets ECE approved only
cannot be used in these territories without the
complementary DOT FMVSS 218 approval.
WARNING! The helmet DRAK is only
approved in jet. The mask does not
protect the chin against the shocks.
3

B
CHOOSE YOUR SIZE
WARNING! No helmet can
protect the wearer from all
foreseeable high or low speed
impacts. However, for maximum
protection, the helmet must be
of proper t and the chin strap must be
securely fastened as described in this
manual. Failure to have a proper t and
to securely fasten the chin strap is dan-
gerous, as the helmet could come off
in an accident, resulting in severe head
injury or death.
CHOOSE YOUR SIZE
Each helmet is designed to corres-
pond to a head measurement (from for
XS up to XL). To measure your head
size, wrap a tape measure horizon-
tally around your head at a height of
approximately one inch (2.5cm) above
your eyebrows. If your head measure-
ment falls between two sizes, rst
try on the smaller helmet. However,
because of different head shapes, this
size reference can only be considered
as a guide. For maximum protection, it
is necessary to check that the helmet is
well suited for the shape of your head.
When trying a brand new helmet, make
sure that your head is pushed into the
helmet as far as possible, with the front
part just above your eyebrows, and
with the chin strap securely fastened
as described on the next page.
1. The helmet should feel very snug all
around your head and fairly tight on the
cheek pads. If not, it is too big for you;
select a smaller size.
See gure A.
2. With the chin strap properly faste-
ned, be sure that the helmet cannot
be moved excessively from side to
side or up and down.You should feel
the skin of your head and face being
4

CD
CHOOSE YOUR SIZE
pulled as you move the helmet. If not,
the helmet is too big for you; select
a smaller size. See gure B.
3. Grasp the back of the helmet at the
base and attempt to pull the helmet
off your head. Next, push the hel-
met upwards from beneath the chin
guard. You should push and pull with
relatively signicant force. If the hel-
met starts to come off, the helmet is
too big for you; select a smaller size.
4. Bend your head forward as far as
possible. The chin guard must not
touch your chest. See gure C.
5. Bend your head backwards as far
as possible. The helmet shell must not
touch your back. See gure D.
Never wrap your hair inside the
helmet, or place anything in or on your
hair inside the helmet. Never insert
padding to modify the position of the
helmet on the head.
If you have any questions about pro-
perly sizing your helmet, see your
retailer for assistance.
Each of these tests must be repeated
throughout the life of the helmet, as the
comfort padding may wear or change
over time. If, during the life of your
helmet, your helmet does not maintain
the correct t, you must replace the
helmet.
WARNING! Never lend your hel-
met to others without insuring
a proper t in accordance with these
instructions.
WARNING! If you cannot obtain
a proper t in accordance with
these instructions, DO NOT USE THE
HELMET. Select a different helmet size
or model.
5

ABC
DEF
CHIN STRAP
Depending on the various versions and
the country concerned, your DRAK is equipped
with a chin strap with a “Precise Lock” rapid
buckle with a snap lock or one with a double-D
ring. Proper use of the chin strap is critical for
proper performance of the helmet. Never alter
your chin strap in any way. For example, never
cut it or add holes, or apply buttons, studs or
other items to your chin strap. During the life of
your helmet, be sure that the chin strap never
suffers any type of abrasion or cut, and that its
total length does not change. If it does, replace
your helmet.
PRECISE LOCK
The “Precise Lock” snap lock system gives you
precise and accurate adjustment because of the
considerable length of its notched section.
However, it is essential on purchase to adapt
the length of the chin strap to your measure-
ments. Adjust the length of the strap using the
adjusting buckle (figs. A, B, C and D).
Choose your DRAK and attach the holding
system. When the “Precise Lock” is adjusted
to the medium position, the chin strap must
be correctly tensioned under the chin to hold
the helmet firmly without causing you any
discomfort or pain.
To fasten the chin strap, all you have to do is to
thread the tongue into its place on the buckle
until tension is perfect (fig. E). The tongue
connects and is automatically blocked.
To release the chin strap, you have to pull on
the lever (fig. F) and remove the tongue from the
buckle. Although the notched tongue enables
you to change the adjustment precisely on each
use, it is important to check frequently that the
adjustment of the strap length is correct.
WARNING! Never ride with the chin strap
loose or insufficiently tightened. Even
though the interior padding gives you the impres-
sion of being held, your helmet risks coming off
in a fall.
Never apply lubricating or acid products or grease
or solvents to the chin strap buckle parts.
CHIN STRAP
6

B
C
D
WARNING! Never use the strap loop to
secure your helmet to your head. In order to
be properly fastened, you must thread the strap
through the double-D-rings. Failure to properly
use the double-D-rings will cause your helmet
to become dislodged during an accident, leaving
your head completely unprotected and resulting in
severe head injury or death. Try to pull down on the
chin strap with your ngers. If the strap loosens
in any way, you have not properly tightened
the chin strap with the double-D rings.
Repeat the steps above. Never ride with the chin
strap loose, improperly fastened or improperly
positioned.
Even though the comfort padding gives you the
impression that the helmet is securely held in
place, it will come off in an accident, leaving your
head completely unprotected.
If you have any doubt concerning the fastening
system of your helmet, do not use the helmet.
Contact your dealer for assistance.
DOUBLE-D RING
A - Slide the long part of the chin strap through
the two D rings, positioning the comfort pad
correctly between the chin strap and your neck.
B - Then bring the end of the chin strap
back through the lower of the two D rings
as shown in the diagram.
C - Pull the strap until you feel resistance from
the strap and it is held in place under your chin
without being too tight, so that you have no
difficulty in breathing.
CHIN STRAP 7

PUTTING ON THE HELMET
Once the chin strap is released, you
have to take hold of the two sections
by the buckles and hold them slightly
apart to facilitate the passage of your
head. While carrying out this move-
ment, you are advised to keep the two
sections of the chin strap apart with
your thumbs so that they are properly
positioned.
Position the protective parts of the
chin strap buckle correctly and fasten
it in accordance with the recommen-
dations that are appropriate to the
versions and country.
Check that the tension and therefore
the positioning of the helmet are cor-
rect for all positions. If this is not the
case, you must continue to adjust
the length until you achieve the ideal
positioning.
REMOVING THE HELMET
Release the chin strap. Hold the two
sections slightly apart as for putting
the helmet on and remove the helmet.
WARNING! If you cannot
properly fasten your chin strap
or obtain the correct fit of your hel-
met on your head, DO NOT USE THE
HELMET! See your retailer for assis-
tance.
ADVICE FOR USE
8

QRGS System
GOGGLES AND MASK
GOGGLES
The helmet DRAK must be exclusively used
with glasses of protection DRAK reference
VZ 7400 approved according to the Euro-
pean standard IN 1938 2010.
Your DRAK helmet has a pair of goggles
Optic by Carl Zeiss used as glasses of pro-
tection for your eyes.
These goggles feature a double cylindrical
lens to obtain better visibility. The internal
display has a high performance anti-fog
treatment.
WARNING! The category of tint of
glasses VZ 7400 is of category 2 and
are not thus adapted to the driving in every
case where the visibility is reduced: at the
beginning or at the end of day, at nights,
weather of rain or fog.
MAINTENANCE
For protection and improve its life, the
outer surface of your goggles DRAK is anti-
scratch treated. When cleaning the lens,
use lukewarm water (below 40 degrees)
and a soft cloth in microfiber delivered with
goggles to wipe the lens. Neutral soap as
“savon de Marseille” can help you clean up.
WARNING! Never use any kind
washing windows (with alcohol or
other solvent type), these products can da-
mage the screen treatment.
WARNING! Never ride if your goggles
are scratched, dirty, foggy or with
your vision obscured in any way, always ride
with perfect visibility.
WARNING! The helmet
DRAK is approved in
jet. The mask does not
protect the chin against
the shocks.
WARNING! If your goggles no longer
provides you with clear visibility, you
must immediately replace it. Never ride if
your googles are scratched, dirty, foggy
or with your vision obscured in any way.
Always ride with perfect visibility.
9

A
B D
C
GOGGLES AND MASK
ASSEMBLY
1. Present the side part of goggles in front
of hook.
2. Engage the crowbar on the part side until
it comes in continuity with the edge of the
mask.
3. Make the sameoperation on the otherside.
DISMANTLING
To unsettle the whole helmet, you just have
to take off the plastic part xed to elastic
bandages, the side part of goggles (g. C).
DISMANTLING
Goggles is easily knockdown of the mask thanks
to their system of xation, a simple drive will be
enough for you (g D).
10

B
C
D
D
A
GOGGLES AND MASK
MOUNTING
Go up at the first the mask on the goggles.
1. Seize goggles left hand and mask right
hand seen internal.
2. Present perpendicularly the mask and the
goggles (fig. A).
3. Engage the central ergo in front of hole.
4. Then revolve to engage them (fig. B).
5. Engage then by means of a pressure /
twisting (fig. C) the second central ergo, then
the sides (fig. D).
6. Place the assembly on the helmet as
described before.
11

TEXTILE PARTS
CLEANING THE INTERIOR
The interior textile parts are washable; it is
important to strictly follow the instructions
below to avoid damaging them:
The cheek pads and head section must be
hand washed in warm, soapy water (about
30°). Do not use aggressive detergents but
either a product for delicate materials in low
dilution or household soap.
It is essential to dry textile and foam parts
completely before reinstalling them in the
helmet. They must be air dried at room
temperature. Never use a clothes dryer or
other heat source. Never iron textile parts.
For parts with a leather appearance or
textiles attached to safety elements, use a
slightly damp sponge or cloth and household
soap and rinse with clean water. Do not
allow too much water to come into contact
with polystyrene parts.
You must insure that all interior parts are
perfectly dry before using the helmet.
WARNING! Damaged interior padding
will compromise the fit of your helmet on
your head and could allow the helmet to come
off your head in an accident, resulting in a head
injury or death.
THE TEXTILE PARTS
The textile and foam parts providing com-
fort to the DRAK make it easy for you
to appreciate the performance of your
helmet to the full.
The parts in contact with the skin are
made in a fabric that is guaranteed to feel
pleasant, to absorb perspiration well and
to resist wear satisfactorily.
We treat surfaces to limit the risk of mould
and bacteria.
WARNING! Although they are selec-
ted for their quality of resistance and
satisfactory wear, all the comfort padding is
subject to normal wear and tear. The rate
of wear and tear will depend on use, care
and maintenance, the length of use and the
degree of acidity of your perspiration. Wear
and tear of the comfort padding will even-
tually change the fit of your helmet on your
head. If that occurs, you must immediately
replace the helmet or padding. See your
retailer for advice.
WARNING! Each time you put on
your helmet, check the fit as dis-
cussed in “Choose your size“.
12

A
C
B
D
TEXTILE PARTS
DISMANTLING THE INTERIOR.
- Turn your helmet over.
- Separate the two parts of the chin strap
- Take off the strap from its passer (fig. A).
- Unhook the velcro of the two cheek pads
(Fig. B) and slide them along the chin straps
to extract them.
- Remove the neck pad by holding one of its
sides. Pull out the end and then detach its
rear section (Fig. C).
- To complete the operation, unclip the front
of the head section, starting with one side
(Fig. D) and remove the head section.
WARNING! The interior padding is
critical to maintain the correct fit of
the helmet on your head. If you have any
doubt whatsoever regarding the removal or
replacement of the interior padding, DO NOT
USE YOUR HELMET. Contact your retailer
for assistance or advice. NEVER use your
helmet with any part of the interior padding
removed. The helmet will not protect you in
an accident.
13

A
C
B
D
TEXTILE PARTS
REPLACING THE INTERIOR.
- Start the operation by sliding the plastic tabs
of the front of the head section in its housing
beginning with one side (Fig. A).
- Insert one end of the neck pad at the edge of
the helmet, and feed the remainder of the neck
pad beneath the edge of the helmet. Insert the
other edge of the neck pad at the other edge of
the helmet (Fig. B).
- Re-Engage the strap in its passers (fig. C).
- Then, hook the Velcro bands (Fig. D).
WARNING! The polystyrene lining and
interior padding are critical to properly
fit your helmet on your head. An improper fit
could cause your helmet to become dislodged
in an accident, leaving your head unprotected
and resulting in severe head injury or death. If
you are not sure that you properly replaced the
comfort padding, DO NOT USE YOUR HELMET.
Contact your retailer for assistance or advise.
14

BA
EASYFIT • VENTILATIONS
EASY FIT
Your helmet DRAK has been designed to provide
additional comfort for eyeglasses wearers with
the EASY FIT SYSTEM.
The 2 cheeks are made in order to provide an
easiest passage to the glasses arms.
SYSTEM OF AERATION
Upper ventilation:
The upper air intake allows air to enter onto
the upper part of the head and thus renew
the air in the head section. The channels
incorporated in the internal shock absor-
bers facilitate the circulation of air over the
surface of the head.
The quality and design of the textile comfort
parts contribute to the proper distribution
of air. The position of the upper ventilation
system is designed to optimise the effec-
tiveness of its intake of air. Depending on
the type of your motorbike, the fairing may
reduce the effectiveness of this ventilation.
The ventilation is in the open position when
pushed backwards (fig. A) and closed when
pushed forwards (fig. B).
WARNING! Do not open or close any
vents while operating your motorcycle.
You could lose control of your motorcycle,
resulting in an accident, personal injury or
death.
15

LEGAL INFORMATION: this helmet was specically
designed for motorcycle use. It is not to be subjected to any
technical modication. In order to offer an adequate level
of protection, this helmet has to be properly adjusted and
securely tted. Any helmet which has been subjected to a
severe impact must be replaced.
CAUTION: Do not apply any paint, stickers, petrol or any
other solvent to this helmet. The helmet DRAK must be
exclusively used with glasses of protection DRAK reference
VZ 7400 approved according to the European standard IN
1938 2010. Your DRAK has a pair of goggles Optic by Carl
Zeiss used as glasses of protection for your eyes.To keep
the good optical quality of the visor and the coatings do not
use any solvent, petrol, abrasive paste or similar products
for cleaning.We advise to use a soft rag with cool water and
mild soap. Visors printed “DAYTIME USE ONLY” must not be
used at night or in poor visibility conditions.
MENTIONS LÉGALES :ce casque a été conçu pour une
utilisation moto. Aucune modication technique ne doit lui
être apportée. Pour assurer une protection sufsante, ce
casque doit être bien ajusté, correctement et solidement
attaché. Tout casque qui a été soumis à un choc est à
remplacer.
ATTENTION : n’appliquez sur ce casque ni autocollant, ni
peinture, ni essence, ni aucun autre solvant. Le casque
DRAK doit être utilisé exclusivement avec les lunettes de
protection DRAK référence VZ 7400 homologuées selon la
norme européenne EN 1938 : 2010.Votre casque DRAK est
muni d’une paire de Lunettes Optic by Carl Zeiss servant
de lentille de protection pour vos yeux. Pour maintenir la
bonne qualité optique et éviter les problèmes d’abrasion,
ne pas utiliser de produits à base d’alcool, de solvant,
d’essence, de pâte abrasive ou autres produits similaires
pour son nettoyage. Il est conseillé de tremper l’écran dans
de l’eau tiède savonneuse (savon de Marseille) et d’utiliser
seulement ensuite un chiffon doux pour son nettoyage. Les
écrans portant la mention “DAYTIME USE ONLY” (Utiliser
seulement le jour) ne se prêtent pas à une utilisation de
nuit ou dans des conditions de mauvaise visibilité.
RECHTLICHE HINWEISE : Dieser Helm wurde speziell
für den Gebrauch durch Motorradfahrer entwickelt. Die-
ser Helm unterliegt keiner technischen Änderung. Um ein
Mindestmaß an Sicher-heit zu gewährleisten, muss dieser
Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden.
Jeder Helm muss nach jeder stärkeren Kraftaufnahme
(Unfall) unbedingt ersetzt werden.
ACHTUNG : Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke,Aufkleber,
Benzine oder irgendgeartete Lösungs-/Reinigungsmittel
auf diesem Helm. Der Helm DRAK darf ausschließlich mit
der nach europäischer Norm EN 1938:2010 zertizierten
Schutzbrille DRAK Referenz VZ 7400 verwendet werden.Ihr
DRAK Helm ist mit der Brille Optic by Carl Zeiss ausgestat-
tet und dient zum Schutz Ihrer Augen.Jeder Stoss und jeder
Abrieb sind zu vermeiden. Zum Abbau und Wiedereinbau
richten Sie sich bitte genau nach der anliegenden Ge-
brauchsanweisung. Dieses Visier ist aus Polycarbonat. Um
die gute optische Qualität des Visiers und der Beschichtun-
gen zu erhalten, benutzen Sie weder Lösungsmittel, Ben-
zin, Polierpaste noch ähnliche Produkte zum Reinigen. Wir
empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem Wasser und mil-
dem Reinigungsmittel. Visiere mit der Aufschrift “DAYTIME
USE ONLY” dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht
benutzt werden.
ANNOTAZIONI LEGALI:Questo casco è stato specicata-
mente progettato per uso motociclistico. Non deve essere in alcun
modo modicato.Al ne di offrire un adeguato livello di protezione
questo casco deve essere regolato in modo sicuro e corretta-
mente calzato. Tutti i caschi che hanno subito un forte impatto
devono essere sostituiti.
ATTENZIONE: non utilizzare vernice, adesivi, benzina o altri
solventi su questo casco. La visiera deve essere maneg-
giata con cura. Il casco DRAK deve essere esclusivamente
utilizzato con gli occhiali di protezione DRAK riferimento VZ
7400, omologati ai sensi della norma europea EN 1938 :
2010. Il casco DRAK è munito di un paio di Occhiali Optic
by Carl Zeiss che assicurano la protezione degli occhi. Per
non compromettere la qualità e le condizioni di visibilità
garantite dalla visiera e dai suoi strati, si prega di non un
usare nessun solvente, benzina o pasta abrasiva durante il
processo di pulizia. Consigliamo l’uso di un panno bagnato
con acqua fredda e sapone neutro. Le visiere che portano
la dicitura “DAYTIME USE ONLY” non devono assolutamente
essere utilizzate durante le ore notturne o in condizioni di
scarsa visibilità.
MENCIONES LEGALES: este casco está especíca-
mente diseñado para su uso en motocicletas. No debe
sufrir ningún tipo de manipulación o modicación. Para
ofrecer la máxima protección, el casco debe estar correc-
tamente colocado, ajustado y cerrado.Todo casco que haya
sufrido un golpe de importancia debe ser sustituido.
ATENCIÓN: No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni
disolventes sobre el casco. El casco DRAK debe utilizarse
exclusivamente con las gafas de protección DRAK refe-
rencia VZ 7400 homologadas según la norma europea EN
1938: 2010. El casco DRAK se suministra con un par de
Gafas Optic by Carl Zeiss que sirven de lentes de protección
para los ojos. Para conservar su excelente calidad óptica y
evitar los problemas por abrasión, no utilizar en su limpieza
productos a base de alcohol, disolventes o gasolina,ni puli-
mentos abrasivos o similares. Se recomienda sumergir la
pantalla en agua tibia con jabón (Jabón de Marsella) y a
continuación usar un paño suave para su secado y limpie-
za. Las pantallas con la inscripción“DAYTIME USE ONLY” no
son adecuadas para uso nocturno o en condiciones de baja
visibilidad, por su gran absorción de la luz.
16

SHARK DRAK
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head
injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen,
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
podría disminuir la protección para la cual este casco esta
diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu-
sive property. Any reproduction is forbidden“.
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK.Toute repro-
duction est interdite“.
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags-
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel-
lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
“Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata“.
“Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».

PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI
1. Questo casco è riservato all’uso di un due
ruote a motore su strada o qualsiasi altra
superficie piana. Non utilizzare mai questo casco
per fuori-strada, moto-neve, automobile ecc.
2. Guidare sempre con prudenza. Anche se il
casco risponde o va oltre le normative mondiali
relative alla produzione dei caschi, non può
proteggere interamente l’utilizzatore da tutti
gli urti possibili ad alta o bassa velocità.
Qualsiasi equipaggiamento di sicurezza ha
i suoi limiti, una ferita alla testa è possibile
anche in caso di porto del casco. Nonostante
ciò, per proteggersi da un incidente mortale
o da deficienze permanenti dovute a ferite
alla testa, il casco deve imperativamente
corrispondere alla taglia della propria testa e il
cinturino dev’essere correttamente attaccato,
come indicato in questo libretto.
3. Il casco è concepito in modo da ammortire
un impatto con la distruzione della calotta
e/o ammortizzatore interno. Questo danno
può non essere evidente, di conseguenza, se
il casco subisce un urto, anche in caso di
semplce caduta per terra, dev’essere riportato
per verifica, sostituzione o distruzione, anche
se non sembra deteriorato. In caso di dubbio e
se non si è sicuri che questa regola si applichi
per l’urto in questione, si deve contattare
il proprio rivenditore prima di un qualsiasi
nuovo utilizzo del casco.
4. Un casco, come ogni prodotto, si può
deteriorare nel tempo a seconda delle
condizioni di utilizzo. Verificare, prima di
ogni utilizzo del casco, qualsiasi segno di
deteriorazione o danneggiamento. La taglia del
casco deve sempre corrispondere alla taglia
della propria testa. Nel caso contrario, il casco
è diventato troppo grande ed è da sostituire.
Non portare mai un casco danneggiato. Anche
se il casco non è danneggiato o deteriorato,
si raccomanda di sostituirlo cinque anni dopo
l’acquisto.
5. Non apportare nessuna modifica al casco.
Non perforare nè tagliare mai un qualsiasi
elemento del casco. Qualsiasi modifica
potrebbe rovinare il casco e, di conseguenza,
ridurre la sua efficacità a proteggerre dagli urti.
6. Manipolare il casco con precauzione. Non
sedersi mai sopra nè gettarlo al suolo. Non
guidare mai col casco appeso a una qualsiasi
parte del due ruote.
7. Non usare mai della benzina o dei prodotti
petroliferi, chimici o qualsiasi altro solvente
per pulire il casco, la calotta o la visiera. E
ancora, non esporre mai il casco ai vapori
di questi solventi (per esempio lasciandolo
sul tappo del serbatoio della moto). Il casco
potrebbe essere seriamente danneggiato
da questi agenti chimici, anche se questo
non sia apparente, e causare una riduzione
nell’efficacità a proteggere. Usare sempre
sapone delicato, acqua calda e panno morbido
per pulire e asciugare il casco e la visiera.
8.Non applicare mai della vernice,degli adesivi
o nastri adesivi sul casco o sulla visiera.
Questi potrebbero rovinare il casco e, anche
se il danno non fosse apparente, causare una
riduzione nell’efficacità a proteggere.
9. Una diminuzione dell’udito, del campo visivo
e dei movimeni della testa saranno constatati
durante il porto del casco. Adattare la propria
guida in conseguenza.
10. Asciugare il casco a temperatura ambiente.
Non esporlo mai a temperature superiori a
circa 160°f/70°c, ciò potrebbe capitare, ad
esempio, se il casco fosse lasciato sul sedile
passeggieri o nel bagagliaio di un’automobile.
11. Per qualsiasi commento o domanda
riguardante il casco, si prega di contattare la
società SHARK o il punto vendita più vicino.
Non garantiamo la capacità di questo
prodotto a proteggere interamente
l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
o bassa velocità, o da ferite che possano
essere mortali. L’utilizzatore del casco
riconosce e ammette che non esistono
rischi, inerenti la guida di un due ruote,
che si limitino a degli urti qualsiasi, ad alta
o bassa velocità. Acquistando e utilizzando
questo prodotto, l’utilizzatore assume e
accetta espressamente, volontariamente
e coscientemente questi rischi, scaricando
SHARK da ogni responsabilità, fino al limite
massimo ammissibile per legge, per qualsiasi
danno che potesse derivarne.
2

5 A
XS 53/54
S 55/56
M 57/58
L 59/60
XL 61/62
12
3
4
6
7
5 B
6
ATTENZIONE! Per quanto riguarda la circo-
lazione in Francia, il codice stadale richiede
l’apposizione dei catarifrangenti di sicurezza (forniti
in una custodia separata), secondo quanto indicato
nel disegno allegato.
ATTENZIONE! Negli Stati Uniti, in cui vige una
normativa specica, non è possibile utilizzare
caschi omologati solamente ECE, ma caschi omolo-
gati anche DOTFMVSS 218.
• Anatomia del casco ................................................... 3
• Un casco su misura.............................................. 4 - 5
• Cinturino ............................................................. 6 - 7
• Consigli d’uso ........................................................... 8
• Occhiali e mascherina ....................................... 9 - 11
• Tessuti ............................................................ 12 - 14
• Easy fit - Ventilazioni ............................................... 15
1) Occhiali
2) Elastiche degli oc-
chiali
3) Ventilazione superiore
4) mascherina
5) Gancio del cinturino:
5A: Gancio del cinturino
doppio anelli.
5B: Gancio del cinturino
“Precise Lock“
6) Guarnizione di base
7) Guarnizione della
visiera
ATTENZIONE! Lo DRAK è omologato
solamente come casco jet. La sua
mascherina non protegge il mento dagli urti.
3

B
UN CASCO SU MISURA
ATTENZIONE : Nessun casco
può proteggere completamente
l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
o bassa velocità. Tuttavia, per una protezione
efficace, il casco dev’essere della buona
taglia e il cinturino dev’essere allacciato
correttamente come indicato nel libretto.
È pericoloso utilizzare un casco che non
sia della buona taglia o con il cinturino non
allacciato correttamente, il casco potrebbe
separarsi dalla testa in caso di incidente,
causando delle ferite gravi o mortali.
UN CASCO SU MISURA
Ogni casco, dalla XS alla XL, è concepito
per una taglia di testa precisa. Per misurare la
propria testa utilizzare un metro da sartoria,
misurare la circonferenza orizzontalmente
2,5 cm sopra le sopracciglia. Se la misura si
trova tra due taglie provare per prima la taglia
più piccola. Tuttavia, per causa delle differenti
morfologie di cranio, i riferimenti delle taglie
servono solo ad orientare la scelta della
talgia più adatta alla propria testa. Per una
protezione efcace è necessario vericare che
il casco corrisponda bene alla propria testa.
Quando si sceglie un nuovo casco, vericare
che la testa sia ben inlata dentro al casco,
la parte alta del campo visivo dev’essere
posizionata sopra le sopracciglia. Vericare
anche che il cinturino sia correttamente stretto
come indicato di seguito.
1. la testa dev’essere ben avviluppata dal
casco e i guanciali devono apportare un buon
mantenimento. Nel caso contrario il casco
scelto è troppo grande, provare dunque una
taglia più piccola. Vedere la gura A.
2. Con il cinturino correttamente allacciato,
assicurarsi che il casco non si muova troppo
da sinistra a destra e dall’alto al basso.Quando
si muove il casco si deve sentire la pelle tirare
a livello della testa e del viso. Se non è così
il casco scelto è troppo grande, provare una
taglia più piccola. Vedere la gura B.
4
Table of contents
Languages:
Other Shark Motorcycle Accessories manuals

Shark
Shark S 600 User manual

Shark
Shark ATV-DRAK User manual

Shark
Shark SPARTAN RS User manual

Shark
Shark RSR2 User manual

Shark
Shark Evoline 3 Series User manual

Shark
Shark RSJ User manual

Shark
Shark SK User manual

Shark
Shark Vancore 2 User manual

Shark
Shark D-SKWAL 3 User manual

Shark
Shark X-DRAK User manual
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Motion Research
Motion Research SportVue MC1 manual

MRA
MRA X-creen Mounting instruction

DimSport
DimSport My Tuning Bike instructions

Ciro
Ciro CI59910 quick start guide

Paaschburg & Wunderlich
Paaschburg & Wunderlich HIGHSIDER CONERO Instruction and installation manual

Crivit
Crivit 271517 Instructions for use