Shark RIDILL User manual

RIDILL
Ridill-V01-300816
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE UTILIZADOR - MANUAL DEL USUARIO
WARNING
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head
injury or death.
ATTENTION
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas
de doute concernant l’utilisation ou l’entretien du casque,
veuillez demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort.
WARNUNG
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich an
Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und Hinweise
dieser Anleitung nicht befolgen, kann das die Schutzwirkung
des Helms im Falle eines Unfalls beeinträchtigen, was zu einer
schweren oder tödlichen Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l’utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l’aiuto o l’avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto delle
precauzioni e raccomandazioni fornite in questo libretto
può provocare una mancanza dell’efficacità del casco a
proteggere in caso d’incidente, provocando una ferita grave
o la morte.
ATENCIÓN
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias.
Si tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado de
su casco por favor diríjase a su establecimiento habitual.
No seguir los avisos y consejos de utilización presentes en
este manuscrito podría disminuir la protección para la cual
este casco esta diseñado, pudiendo causar traumatismos
craneales o incluso la muerte en caso de accidente.
Manuel Ridill.indd 1 31/08/2016 15:37

2
Nous vous remercions d’avoir choisi un SHARK
RIDILL.
Nous sommes certains que ce casque vous
donnera entière satisfaction.
Conforme aux normes internationales les plus
sévères, ce casque ne peut toutefois protéger
son utilisateur en toutes circonstances, nous
vous recommandons de rester prudent.
Votre casque a été conçu pour une utilisation
sur un deux-roues motorisé, vous ne devez pas
l’employer pour un autre usage.
Ce casque SHARK RIDILL est homologué et
conforme au règlement ECE R 22/05, ce casque
est donc conforme aux exigences imposées dans
tous les pays reconnaissant cette norme sur leur
territoire.
ATTENTION ! Les États-Unis ayant une
réglementation spécique, les casques uni-
quement homologués ECE ne doivent pas être
utilisés sur ces territoires sans l’homologation
complémentaire DOT FMVSS 218.
ATTENTION ! pour la circulation en France,
le code de la route exige que les rééchis-
sants de sécurité (fournis à part dans une po-
chette) soient apposés conformément au plan
joint.
• Anatomie du casque ...............................................................3
• Un casque à votre taille .................................................... 4 - 5
• Jugulaire ..........................................................................6 - 7
• Ecran ...............................................................................8 - 9
• Pare-soleil ...................................................................10 - 13
• Textiles ........................................................................14 - 15
• Nettoyage ...........................................................................16
• Ventilations ..................................................................17 - 18
• Garantie 5 ans ....................................................................19
• Mentions légales .................................................................20
SOMMAIRE
Manuel Ridill.indd 2 31/08/2016 15:37

3
1
2
3
4
5
7
8
1) Ecran VZ160
2) Pare-soleil
3) Levier de mécanisme
de pare-soleil
4) Ventilation supérieure
5) Ventilation inférieure
6) Jugulaire
7) Joint d’embase
8) Joint d’écran
6 - Boucle de jugulaire double
anneaux.
6 - Boucle de jugulaire “Precise
Lock”
ANATOMIE DU CASQUE
Manuel Ridill.indd 3 31/08/2016 15:37

4
B
CHOISIR SA TAILLE
CHOISIR SA TAILLE
ATTENTION ! Aucun casque ne peut
protéger entièrement l’utilisateur de
tous les chocs possibles à haute ou basse
vitesse. Toutefois, pour une protection
efcace, le casque doit être à la bonne taille et
la jugulaire doit être correctement serrée
comme indiqué dans le manuel. Il est
dangereux de ne pas utiliser un casque à sa
taille ou de ne pas serrer correctement le
système de fermeture de la jugulaire, car le
casque pourrait se séparer de la tête en cas
d’accident, entrainant des blessures graves
ou mortelles.
CHOISIR SA TAILLE
Chaque casque de XS à XL est conçu
pour une taille de tête donnée. Pour mesurer
votre tour de tête, utiliser un mètre ruban
en l’enroulant horizontalement à 2,5 cm au
dessus de vos sourcils. Si la mesure se trouve
entre deux tailles,essayez d’abord le casque le
plus petit. Toutefois, en raison des différentes
morphologies de crânes, les références de
taille servent uniquement à vous orienter vers
la taille la mieux adaptée à votre tête. Pour
une protection efcace, il est nécessaire de
vérier que le casque correspond bien à votre
tête. Lorsque que vous choisissez un nouveau
casque, vérier que votre tête soit bien
enfoncée dans le casque, le haut du champ
de vision étant positionné au dessus des
sourcils. Vérier également que la jugulaire
soit correctement serrée comme indiqué dans
la page suivante.
1. La tête doit être bien enveloppée par le
casque et les joues doivent apporter un bon
maintien. Si ce n’est pas le cas, le casque
choisi est trop grand, essayer donc une taille
plus petite. Voir la gure A.
2. Avec la jugulaire correctement
serrée (voir page 10), assurez-vous que le
casque ne bouge pas trop de gauche à droite
et de haut en bas. Vous devez sentir votre
peau se tirer au niveau de la tête et du visage
lorsque vous bougez le casque. Si ce n’est pas
le cas, le casque choisi est trop grand, essayer
donc une taille plus petite. Voir la gure B.
Manuel Ridill.indd 4 31/08/2016 15:37

5
CD
XS 53/54
S55/56
M57/58
L59/60
XL 61
CHOISIR SA TAILLE
CHOISIR SA TAILLE
3. Avec la jugulaire serrée, attraper l’arrière
du casque par la base et essayer de le retirer
de votre tête dans un mouvement rotationnel.
Ensuite essayer d’enlever le casque en le
saisissant par la base de la mentonnière. Vous
devez faire ces mouvements de manière
sufsamment énergique. Si le casque com-
mence à se déchausser, le casque choisi est
trop grand, essayer donc une taille plus petite.
4. Penchez la tête vers l’avant le plus pos-
sible. La base de la mentonnière ne doit pas
toucher la poitrine. Voir la gure C.
5. Penchez la tête à l’arrière le plus loin pos-
sible. La base du casque ne doit pas toucher
le dos. Voir la gure D.
N’ayez pas les cheveux enroulés ou attachés
à l’intérieur du casque.
Ne pas mettre quelque chose dans/ou sur
ses cheveux à l’intérieur du casque. Ne rien
ajouter à l’intérieur du casque an d’ajuster sa
position sur votre tête.
Pour toute question concernant le choix de la
bonne taille de casque, demandez conseil à
votre revendeur.
Chacune de ces étapes doit être répétée
pendant toute la durée de vie du casque, car
les mousses de confort peuvent évoluer au l
du temps. Si, au cours de la durée de vie du
casque, celui-ci ne conserve pas une taille
correcte, il faudra le remplacer.
ATTENTION ! Ne jamais prêter votre
casque sans vous assurer, en suivant
les instructions dans ce manuel, qu’il convient
bien à la personne.
ATTENTION ! Si en suivant ces
instructions vous ne trouvez pas un
casque parfaitement adapté, NE L’UTILISEZ
PAS. Choisissez alors une taille ou un modèle
différent.
Tailles (cm)
Manuel Ridill.indd 5 31/08/2016 15:37

6
ABC
DEF
JUGULAIRE
JUGULAIRE
Votre casque RIDILL est équipé selon les ver-
sions et les pays d’une jugulaire à fermeture rapide
« Precise Lock » à cliquet ou d’une boucle de jugu-
laire à double anneau.
PRECISE LOCK
Le système « Precise Lock » à cliquet vous permet
un réglage n et précis grâce à la longueur impor-
tante de sa partie dentée.
Toutefois il est indispensable, lors de votre achat,
d’adapter la longueur de la jugulaire à votre mor-
phologie. Ajuster la longueur de sangle à l’aide de
la boucle de réglage (Fig. A, B, C, D). Chausser votre
casque RIDILL et attacher le système de rétention.
Lorsque le « Precise Lock» est réglé en position
moyenne, la jugulaire doit être correctement ten-
due sous le menton pour vous assurer un maintien
ferme du casque, sans causer de gêne ni douleur.
Pour bloquer la jugulaire, il suffit d’enfiler la lan-
guette dans l’emplacement prévu sur la boucle
jusqu’à ce que la tension soit parfaite
(Fig. E). La languette s’enclenche et se bloque au-
tomatiquement.
Pour débloquer la jugulaire, il faut tirer sur le levier
(Fig. F) et sortir la languette de la boucle. Bien que
la languette dentée permette d’affiner le réglage à
chaque utilisation, il est important de vérifier fré-
quemment que le réglage de la longueur de sangle
soit correct.
ATTENTION ! Ne jamais rouler avec la jugu-
laire non attachée ou insuffisamment tendue,
même si l’habillage intérieur vous procure un
sentiment de maintien, le casque risque de se dé-
chausser lors d’une chute.
Ne jamais appliquer de produits lubrifiant ou acide,
ni de graisse ou de solvant sur les éléments de la
boucle de jugulaire.
Manuel Ridill.indd 6 31/08/2016 15:37

7
B
C
D
A
ATTENTION ! Ne jamais utiliser le passant
comme seule fermeture de la jugulaire . An
d’être correctement serrée, la jugulaire doit passer
selon les instructions dans les boucles double-D. Toute
mauvaise utilisation de la jugulaire peut faire
que votre casque soit expulsé en cas d’accident,
laissant la tête sans aucune protection. Essayez de
tirer sur la jugulaire avec les doigts. Si la sangle se
desserre d’une quelconque façon, vous n’avez pas
correctement fermé la jugulaire dans les boucles
double-D. Répétez alors les étapes décrites ci-contre.
Ne jamais rouler avec la jugulaire ouverte, mal fermée
ou mal positionnée. Même si les joues donnent la
sensation que le casque assure un maintien sécure,
il serait éjecté lors d’un accident, laissant la tête sans
aucune protection.
En cas de doute concernant le système de fermeture
du casque, ne pas utiliser le casque. Demandez
conseil à votre revendeur .
BOUCLE DOUBLE-D
1. Faites glisser la partie la plus longue de la jugulaire
dans les deux anneaux, tout en vérifiant que le cous-
sinet de confort est bien positionné entre la sangle et
le cou. Voir la figure A.
2. Formez une boucle avec l’extrémité de la jugulaire
autour de l’anneau extérieur et repassez-la dans
l’anneau intérieur. Voir la figure B.
3. Tirez sur l’extrémité de la sangle jusqu’à ce que
la jugulaire soit bien tendue. La jugulaire doit être
positionnée contre le cou, et non sous le menton. Elle
doit être serrée le plus possible sans faire mal ou
gêner la respiration. Voir la figure C.
4. Glisser l’extrémité libre de la sangle dans le pas-
sant plastique afin d’éviter tout flottement de la
sangle dans les airs. Voir la figure D.
JUGULAIRE
Manuel Ridill.indd 7 31/08/2016 15:37

8
ÉCRAN
DÉMONTAGE
Dépose de l’écran:
Appuyer au centre du bouton (1) en poussant
l’écran vers l’avant du casque (2).
Répéter l’opération de l’autre côté.
ATTENTION ! Si vous n’êtes pas
sûr d’avoir bien remonté votre
écran, n’utilisez pas le casque. En roulant
l’écran pourrait se détacher du casque
soudainement et sans prévenir, causant ainsi
une perte de contrôle de votre moto, puis
entraînant un accident, une blessure ou la
mort. Nous vous conseillons de contacter
votre revendeur pour toute assistance et
conseil.
Si vous conduisez à haute vitesse, n’ouvrez
pas l’écran. Il pourrait se détacher et laisser
vos yeux et votre visage sans protection.
De plus, votre tête pourrait être tirée en
arrière ou sur les côtés, ce qui peut vous
faire perdre le contrôle de la moto, causant
ainsi un accident, des blessures corporelles
ou la mort.
Manuel Ridill.indd 8 31/08/2016 15:37

9
ÉCRAN
MISE EN PLACE
Montage de l’écran:
Écran en position ouverte, présenter le bou-
ton de l’écran dans les guides de la platine
(3). Main posée à plat sur l’écran, pousser
jusqu’au clic (4).
ATTENTION ! Les écrans teintés ou
colorés ne doivent jamais être utilisés
la nuit ou dans de mauvaises conditions de
visibilité car ils diminuent votre vision. Ne
roulez jamais avec un écran embué.
ATTENTION ! si votre écran après un
temps d’utilisation, ne vous garantit
pas une excellente visibilité, il est abso-
lument nécessaire de le remplacer. Nous
vous conseillons de toujours rouler avec une
visibilité optimale.
Manuel Ridill.indd 9 31/08/2016 15:37

10
A
B
A
B
Démontage
- Amenez le pare-soleil en position
basse;
-Tirez le pare-soleil délicatement vers
le bas et déclipsez le pare-soleil laté-
ralement
de chaque côté (Fig. a-B).
PARE - SOLEIL
DÉMONTAGE
ATTENTION !
ce pare-soleil ne
peut être utilisé que lorsque
la luminosité est forte et que vous ne
circulez pas dans une zone où vous
risquez d’avoir un changement brusque
de visibilité (tunnel par exemple). Dans
tous les cas où la visibilité est réduite,
début ou n de journée, nuit, temps
de pluie ou de brouillard, le pare-soleil
doit être en position haute pour ne pas
dégrader votre vision.
ATTENTION ! si votre écran et/
ou pare-soleil après un temps
d’utilisation, ne vous garantit pas une
excellente visibilité, il est absolument
nécessaire de le/les remplacer.Nous vous
conseillons de toujours rouler avec une
visibilité optimale.
Manuel Ridill.indd 10 31/08/2016 15:37

11
A
B
A
B
Mise en place
Effectuez les mêmes opérations en sens
inverse :
- Amenez le bouton de manipulation du
pare-soleil en position basse ;
- Clipsez le pare-soleil latéralement
d’un côté puis de l’autre (Fig. A-B).
PARE - SOLEIL
MISE EN PLACE
N’utilisez jamais le pare-soleil sans
l’écran comme seule protection.
Vous devez toujours rouler avec l’écran en
position basse.
ATTENTION ! Si vous n’êtes pas
sûr d’avoir bien remonté votre
pare-soleil, n’utilisez pas le casque.
En roulant le pare-soleil pourrait se
détacher du casque soudainement et
sans prévenir, causant ainsi une perte de
contrôle de votre moto, puis entrainant
un accident, une blessure ou la mort.
Nous vous conseillons de contacter votre
revendeur pour toute assistance et conseil.
Manuel Ridill.indd 11 31/08/2016 15:37

12
ATTENTION • WARNING
• ACHTUNG • ATTENZIONE • ATENCIÓN
LE PARE-SOLEIL
Le casque SHARK RIDILL est équipé d’un
pare-soleil intégré à commande extérieure.
ATTENTION : ce pare-soleil ne peut être utilisé
que lorsque la luminosité est forte et que vous ne
circulez pas dans une zone où vous risquez d’avoir
un changement brusque de visibilité (tunnel par
exemple). Dans tous les cas où la visibilité est
réduite, début ou n de journée, nuits, temps de
pluie ou de brouillard…, le paresoleil doit être en
position haute pour ne pas dégrader votre vision.
N’utilisez jamais le pare-soleil sans l’écran comme
seule protection. Vous devez toujours rouler avec
l’écran en position basse.
THE SUN SHIELD
The SHARK helmet RIDILL is equipped with an Inte-
gral sun shield with external controls.
WARNING: This sun shield can be used only in
bright glare and when you are not riding in an
area in which you risk having a sudden change in
visibility (a tunnel, for example). In all situations of
reduced visibility, at the beginning or end of the
day, at night, when it is raining or foggy, etc. the
sun shield must be kept in the high position so that
your vision is not impaired. Never use sunshield as
unique protection, without the main visor. You must
always ride with visor down.
SONNENBLE NDE
Der SHARK Helme RIDILL ist mit einer integrierten
Sonnenblende mit Außensteuerung ausgestattet.
ACHTUNG: Diese Sonnenblende kann nur benutzt
werden, wenn das Licht ausreichend hell ist und Sie
nicht in einem Bereich fahren, in dem ein plötzlicher
Sichtbarkeitswechsel stattnden kann (z. B. Tun-
nel). In allen Fällen, in denen die Sichtbarkeit
eingeschränkt ist, also morgens und abends,
nachts, bei Regenfällen oder Nebel... muss sich die
Sonnenblende in der hohen Position benden,
damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird.
Verwenden Sie das Sonnenvisier nie als alleinigen
Schutz, also ohne das eigentliche Visier. Fahren Sie
stets mit geschlossenem Visier.
PARA SOLE
Il casco SHARK RIDILL è provvisto di parasole inte-
grato a comando esterno.
ATTENZIONE: questo parasole può essere utilizzato
solamente in caso di luce intensa e non deve essere
attivato qualora ci sposti in zone in cui non sussista
il rischio di cambio repentino di visibilità (ad es. nei
tunnel). In tutti i casi di visibilità ridotta, a inizio
o ne giornata, di notte, in caso di pioggia o di
nebbia… il parasole deve rimanere in posizione
sollevata in modo tale da non ridurre la visibilità.
Non utilizzate mai il visierino solare da solo, come
protezione utilizzate anche la visiera principale.
Dovete sempre condurre con la visiera principale
abbassata.
EL PARA SOL
El SHARK casco RIDILL está equipado con un
parasol integrado con mando exterior.
ATENCIÓN: este parasol solamente puede utilizarse
con gran luminosidad y cuando no se circule por
una zona en la que se corre el riesgo de que la
luminosidad cambie bruscamente (túnel, por
ejemplo). En todos los casos en los que la visibilidad
es reducida, al comenzar o nalizar el día, noche,
lluvia o niebla… el parasol debe estar en posición
alta a n de no degradar la visón.
Nunca utilice la pantalla solar iterior como ùnica
proteccion sin la pantalla exterior. Siempre debe
conducir con la pantalla cerrada.
PARE - SOLEIL
Manuel Ridill.indd 12 31/08/2016 15:37

13
PARE - SOLEIL
LE PARE-SOLEIL
Votre RIDILL est équipé d’un pare-soleil inté-
gré à commande extérieure.
ATTENTION ! Ce pare-soleil ne peut être
utilisé que lorsque la luminosité est forte
et que vous ne circulez pas dans une zone où
vous risquez d’avoir un changement brusque
de visibilité (tunnel par exemple). Dans tous les
cas où la visibilité est réduite, début ou fin de
journée, nuits, temps de pluie ou de brouillard…,
le pare-soleil doit être en position haute pour ne
pas dégrader votre vision.
ATTENTION ! Si votre écran et/ou pare-so-
leil après un temps d’utilisation, ne vous
garantit pas une excellente visibilité, il est ab-
solument nécessaire de le/les remplacer. Nous
vous conseillons de toujours rouler avec une
visibilité optimale. N’utilisez jamais le pare-so-
leil sans l’écran comme seule protection. Vous
devez toujours rouler avec l’écran en position
basse comme décrit dans la section précédente.
Manuel Ridill.indd 13 31/08/2016 15:37

14
B
C
A
ED
TEXTILES
TEXTILES
DÉMONTAGE
1/ Vérier que les 2 côtés de la jugulaire ne
soient pas reliés par la boucle de fermeture ;
2/ défaire les coussinets de joues de leur base en
déclipsant les pressions et désengager les 2 côtés
de la jugulaire de ces coussinets (A-B-C) ;
3/ désengager le support de coiffe frontal de son
support en exerçant une pression vers l’arrière (D).
4/ retirer le pare-nuque de son logement, l’ensemble
de la coiffe est maintenant indépendant du casque
(E).
ATTENTION ! Si vous avez des doutes sur le
démontage ou le remontage de l’intérieur, n’uti-
lisez pas votre casque. Contactez votre revendeur pour
assistance et conseil. N’utilisez jamais un casque sans
une quelconque pièce composant son intérieur, il ne vous
protègera pas en cas d’accident.
Manuel Ridill.indd 14 31/08/2016 15:37

15
BA C
FD
E
TEXTILES
TEXTILES
Réaliser l’opération de démontage en sens in-
verse :
1/ glisser la partie frontale dans son support, les 3
clips doivent être engagés correctement
(A) ;
2/ Positionner le pare-nuque dans son logement en le
centrant correctement dans le casque (B) ;
2bis / Positionner la coiffe sur les parties velcro du
calotin polysterène.
3/ Passer chaque côté de la jugulaire dans le loge-
ment prévu dans les coussinets de joues (C) ;
4/ Clipser les coussinets de joues, sans omettre de
positionner correctement la patte de fixation du pare-
nuque (D-E-F) ;
5/ Bien vérifier que les jugulaires ne fassent aucun pli
sous les coussinets de joues.
ATTENTION ! Endommager les mousses
intérieures compromet la bonne taille de
votre casque. S’il n’est plus ajusté à votre tête,
le casque peut se déchausser, laissant ainsi votre
tête sans protection et causer des blessures
graves, voire fatales.
MISE EN PLACE
Manuel Ridill.indd 15 31/08/2016 15:37

16
TEXTILE - LAVAGE
LES TEXTILES
Les textiles et mousses de confort du
RIDILL vous permettront d’apprécier au mieux
les performances de votre casque.
Les parties en contact avec la peau sont
faites dans un tissu vous garantissant un
contact agréable, une bonne absorption de
la transpiration ainsi qu’une bonne tenue au
vieillissement.
Par un traitement de surface, nous limitons
les risques de moisissures et de bactéries.
ATTENTION ! Bien que sélectionnées
pour leurs qualités de résistance et
de tenue dans le temps, toutes les parties
de l’habillage intérieur sont soumises à une
usure normale en fonction du soin et de l’en-
tretien, du temps d’utilisation, mais aussi des
caractéristiques d’acidité de votre transpira-
tion.
Si vous constatez un vieillissement, nous
vous conseillons de remplacer vos garnitures
intérieures an de conserver dans le temps
un casque parfaitement propre et vous assu-
rant le confort nécessaire.
Votre revendeur SHARK pourra vous propo-
ser les pièces de remplacement, et aussi vous
proposer optionnellement des coussinets de
joue d’épaisseurs et de densités différentes
dans le cas ou le choix standard ne corres-
pondrait pas à la morphologie de votre visage.
ENTRETIEN.
Les parties textiles internes sont entière-
ment lavables, il est important, an de ne pas
les détériorer, de suivre scrupuleusement les
conseils ci-dessous:
Les coussinets de joues et la coiffe doivent
être lavés soit en machine programme délicat
ou à froid avec un let de protection, soit à la
main, à l’eau savonneuse et tiède (30° envi-
ron). Ne pas utiliser de produits détergents
agressifs, mais soit une lessive pour textile
délicat à dose réduite, soit du savon de
Marseille.
Il est indispensable de faire sécher
complètement, avant utilisation les textiles et
les mousses. Ce séchage doit être effectué à
température ambiante. Ne jamais repasser les
éléments textiles.
Pour les parties aspect cuir ou textiles
solidaires des éléments de sécurité, utiliser
une éponge ou un chiffon légèrement humide
avec un peu de savon de Marseille, puis rincer
à l’eau claire. Évitez d’utiliser trop d’eau sur
les éléments en polystyrène.
ATTENTION ! Il est indispensable de
bien s’assurer que toutes les parties
intérieures sont parfaitement sèches avant uti-
lisation du casque.
Manuel Ridill.indd 16 31/08/2016 15:37

17
2
1
VENTILATIONS
VENTILATION DE DÉSEMBUAGE
Cette prise d’air (Fig. C-D) a pour fonction
principale de diriger un ux d’air frais sur
la surface intérieure de l’écran an de
limiter les risques de formation de buée.
L’air frais diffusé coupe le contact de l’air
chaud émis par le soufe ou même la tête
à l’intérieur du casque.
Pour ouvrir (1) ou fermer (2) la ventilation
inférieure, appuyer sur le bouton à l’en-
droit indiqué.
TEXTILE - LAVAGE
ENTRETIEN.
Les parties textiles internes sont entière-
ment lavables, il est important, an de ne pas
les détériorer, de suivre scrupuleusement les
conseils ci-dessous:
Les coussinets de joues et la coiffe doivent
être lavés soit en machine programme délicat
ou à froid avec un let de protection, soit à la
main, à l’eau savonneuse et tiède (30° envi-
ron). Ne pas utiliser de produits détergents
agressifs, mais soit une lessive pour textile
délicat à dose réduite, soit du savon de
Marseille.
Il est indispensable de faire sécher
complètement, avant utilisation les textiles et
les mousses. Ce séchage doit être effectué à
température ambiante. Ne jamais repasser les
éléments textiles.
Pour les parties aspect cuir ou textiles
solidaires des éléments de sécurité, utiliser
une éponge ou un chiffon légèrement humide
avec un peu de savon de Marseille, puis rincer
à l’eau claire. Évitez d’utiliser trop d’eau sur
les éléments en polystyrène.
ATTENTION ! Il est indispensable de
bien s’assurer que toutes les parties
intérieures sont parfaitement sèches avant uti-
lisation du casque.
Manuel Ridill.indd 17 31/08/2016 15:37

18
1
2
A
B
VENTILATIONS
VENTILATIONS DE COIFFE
Les prises d’air supérieures (Fig. A-B) per-
mettent une entrée d’air sur la partie haute
de la tête et ainsi de renouveler l’air de la
coiffe. Les canaux intégrés aux éléments
amortisseurs internes facilitent la circulation
de l’air sur la surface de la tête. La quali-
té et la conception des textiles de confort
participent à la bonne diffusion de l’air. La
position des ventilations supérieures est dé-
terminée an d’optimiser l’efcacité de sa
prise d’air. Selon le type de votre machine, le
carénage peut amoindrir l’efcacité de ces
ventilations.
La ventilation est en position ouverte une
fois le bouton poussé vers l’arrière , fermée,
le bouton poussé vers l’avant (1-2).
ATTENTION ! Ne manipulez pas les
ventilations pendant que vous condui-
sez. Vous pourriez perdre le contrôle de votre
moto, causant ainsi un accident, des bles-
sures corporelles ou la mort.
Manuel Ridill.indd 18 31/08/2016 15:37

19
GARANTIE 5 ANS
Garantie 5 ans
Vous venez de choisir pour votre sécurité et votre plaisir un
casque SHARK. Il a été conçu avec le plus grand soin pour
vous apporter toute satisfaction. Toutefois pour votre sécurité
et celle de votre passager, vous devez respecter toutes les
règles de prudence lors de l’utilisation de votre deux roues.
La garantie 5 ans SHARK assure à l’acheteur initial que tout
éventuel défaut de fabrication ou vice sur les matériaux sera
pris en compte au titre de la garantie SHARK.
Limitations
Si durant la période de garantie (5 années à partir de la
date d’achat) un problème couvert par la garantie survenait,
SHARK, par l’intermédiaire de son réseau de vente s’engage
à réparer ou à remplacer les éventuels éléments défectueux
dans la limite maximum de la valeur d’achat du casque. Les
éventuels frais d’oeuvre seraient assumés par le réseau
SHARK mais doivent être soumis à un accord précédant
l’opération. Si la réparation nécessite un envoi occasionnant
des frais de transport, la prise en charge par le réseau SHARK
se limite au coût d’un transport par les services de poste na-
tional en vitesse normale.
Exclusions
La batterie est garantie un an.
Seuls les problèmes de matières ou de fabrication sont pris
en compte durant cette garantie. La responsabilité de SHARK
sur le produit ne peut en aucun cas être mise en cause dans
les cas suivants :
1) à une chute ou un accident ;
2) à une modication technique apportée
par l’utilisateur ou un tiers (colle, adhésifs, peinture, vis, etc.)
3) à l’emploi ou au contact de produits
chimiques néfastes (entre autre : alcool à
brûler sur les traitements d’écran) ou d’une source de chaleur
importante
4) à une mauvaise utilisation : conditions anormales (aqua-
tique par exemple), manque d’entretien ou de soin
5) à un vieillissement dû à l’usure normale des tissus et
mousses internes, de l’aspect des parties externes ou de
l’écran (rayures, griffes, etc.)
6) à l’exposition anormale et prolongée
aux UV en particulier pour les couleurs
des décors.
D’autre part, SHARK ne peut retenir comme défauts couverts
par la garantie toutes les conséquences subjectives dues à
l’utilisation :
problèmes de confort, de taille, de bruits ou
sifements, d’aérodynamique, etc. SHARK ne peut être tenu
responsable de l’indisponibilité temporaire qu’engendre la
mise à niveau du casque an de satisfaire son propriétaire.
Dans tous les cas, 5 ans est la période maximum de garantie,
le remplacement d’un quelconque élément durant ce temps
ne prolonge pas cette durée.
Procédures
Lors de la vente rendez-vous sur notre site www.shark-
helmets.com an d’activer votre garantie.
Toutes les demandes de garantie doivent être
faites auprès du distributeur SHARK ayant
vendu le casque. Pour qu’une demande de garantie soit prise
en compte, l’acquéreur doit notier auprès de son vendeur
le problème rencontré en retournant le casque, l’objet de
la réclamation et le bon de garantie rempli au moment de
l’acquisition.
Cette garantie n’enlève nullement les droits de l’acheteur
prévus par la directive 1999/44CE.
Cettegarantiespéciqueetlimitéeestannuléedetousseseffets
au bout de 5 années à compter de la date d’achat. Après cette
période, dans le cas d’un usage régulier, il est préfé-
rable, pour que vous puissiez bénécier d’une pro-
tection et d’un confort maximum, de remplacer votre
casque. En effet, certains éléments extérieurs (usure
générale, certains chocs...) pourraient nuire aux ca-
ractéristiques de sécurité de cet élément de protection
essentiel.
Limites
SHARK se réserve la possibilité d’effectuer des opérations au
titre de la garantie
avec des pièces de remplacement dans la dernière version
adaptable sur le modèle
concerné et ne peut garantir une parfaite
adaptation des peintures ou décors, lié à des productions
spéciques et/ou des séries limitées. De plus, l’altération
naturelle des couleurs dans le temps peut également provo-
quer une distorsion dans l’adaptation de celles des pièces de
rechange.
Si SHARK n’est pas en mesure d’assurer la réparation
pour une raison technique ou une disponibilité de com-
posant, SHARK s’engage à proposer, à des conditions
avantageuses pour le client et en tenant compte de la
vétusté de son casque, soit un casque neuf identique,
soit un modèle équivalent produit au moment de la
demande, si celui-ci n’est plus disponible.
Cette garantie n’est valable que pour le continent européen.
Manuel Ridill.indd 19 31/08/2016 15:37

2
Thank you for purchasing this SHARK RIDILL
helmet.
We are certain that you will be completely sa-
tised with this helmet.
Meeting the most rigorous international safety
standards, however this helmet cannot protect
the user in every circumstance, it is so recom-
mended to drive carefully.
Your helmet has been designed for a motorcy-
cle use only and not for any other purpose.
This SHARK RIDILL helmet is approved and
meets the ECE R 22/05 standards, so it meets the
demands imposed in every country recognizing
this regulation on its own territory.
WARNING! The United-States have a spe-
cic regulation, the helmets ECE approved
only cannot be used in these territories without
the complementary DOT FMVSS 218 approval.
WARNING! For French trafc, the Highway
Code requires safety reectors (supplied
separately in a packet) to be tted in accordance
with the enclosed plan.
• Anatomy of the helmets ..........................................................3
• A helmet in your size ..................................................................4 - 5
• Chin strap ..................................................................................6 - 7
• Visor ......................................................................................... 8 - 9
• The sun shield........................................................................10 - 13
• Textile parts............................................................................14 - 15
• Cleaning........................................................................................ 16
• Ventilations.............................................................................17 - 18
• 5 year guarantee........................................................................... 19
• Legally required information.......................................................... 20
CONTENTS
Manuel Ridill.indd 2 31/08/2016 15:40
Other manuals for RIDILL
1
Table of contents
Languages:
Other Shark Motorcycle Accessories manuals

Shark
Shark SPEED-R User manual

Shark
Shark Race-R PRO User manual

Shark
Shark VARIAL RS Installation instructions

Shark
Shark RIDILL User manual

Shark
Shark Vision-R User manual

Shark
Shark SPARTAN GT PRO User manual

Shark
Shark SKWAL 2 User manual

Shark
Shark Vancore User manual

Shark
Shark Micro User manual

Shark
Shark S 600 User manual

Shark
Shark RACE-R PRO GP 06 User manual

Shark
Shark D-SKWAL 3 User manual

Shark
Shark RSJ User manual

Shark
Shark SX 2 User manual

Shark
Shark DRAK User manual

Shark
Shark ATV-DRAK User manual

Shark
Shark Evoline 3 Series User manual

Shark
Shark EVO-ONE 2 User manual

Shark
Shark Explore-R User manual

Shark
Shark X-DRAK User manual