manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ShelterLogic
  6. •
  7. Shelter
  8. •
  9. ShelterLogic 86063EU User manual

ShelterLogic 86063EU User manual

05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A01
x5+
Peak Shelter
9,1 x 6,1 m
04.24.2015
www.shelterlogic.eu
= Helpful information
= Nützliche Informationen
= Information utile
= Información útil
= Informazioni utili
= Nuttige informatie
= Informação útil
9,1 x 6,1 x 6,1 m 86063EU
9,1 x 7,3 x 6,1 m 86067EU
9,1 x 8,5 x 6,1 m 86071EU
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A02
IMPORTANT:
The shelter product was not tested for wind and snow loads.
Please watch the weather forecasts to be able to properly protect or
disassemble the shelter before problems appear. This shelter product
is manufactured with quality materials. Please read and understand the
installation detail, warnings and cautions prior to beginning installation
and keep it for future reference.
WARNINGS:
1. Your shelter’s cover can be quickly removed and stored prior to
severe weather conditions. If strong winds or adverse weather is
forecasted in your area, we recommend removal of cover.
2. DO NOT install near roof lines or other structures that could shed
snow, ice or excessive run off onto your shelter. DO NOT hang objects
from the roof or support cables.
3. Danger: Keep away from electrical wires. Check for overhead
utility lines, tree branches or other structures. Check for underground
pipes or wires before you dig.
4. Prior to installation, consult with all local municipal codes regarding
installation of temporary shelters.
5. Risk of re. DO NOT smoke or use open ame devices (including
grills, re pits, deep fryers, smokers or lanterns, etc.) in or around the
shelter. DO NOT store ammable liquids (gasoline, kerosene, propane,
etc.) in or around your shelter. Do not expose top or sides of the shelter
to open re or other ame source.
6. Please anchor this ShelterLogic® Corp. structure properly. See
manual for more anchoring details. Proper anchoring, keeping cover
tight and free of snow and debris is the responsibility of the consumer.
7. Use CAUTION when erecting the frame. Use safety goggles during
installation. Secure and bolt together overhead poles during assembly.
Be aware of pole ends.
8. Immediately remove any accumulated snow or ice from the roof
structure with a broom, mop or other soft-sided instrument. Use
extreme caution when removing snow from cover- always remove from
outside the structure. DO NOT use hard-edged tools or instruments
like rakes or shovels to remove snow. This could result in punctures
to the cover.
PROPER ANCHORING AND
INSTALLATION OF FRAME:
PROPER ANCHORING OF THE FRAME IS THE RESPONSIBILITY
OF THE CONSUMER.
ShelterLogic® Corp. is not responsible for damage to the unit or the
contents from acts of nature. Any shelter that is not anchored securely
has the potential to y away causing damage, and is not covered
under the warranty. Periodically check the anchors to ensure stability
of shelter. ShelterLogic® Corp. cannot be responsible for any shelter
that blows away and cause personal injurg or property damage.
Adjustable cover slides up and down to t height of wood stack.
Neatly store your rewood outside your door. It is ready for use without
the clutter.
CAUTION:
1. Choose the location of your shelter carefully. Please nd a at and
even ground base.
2. Please check whether the ground base is suitable for your purpose.
3. Bungees are consumable parts. Used bungees must be replaced.
4.ShelterLogic® Corp. custom fabric should not come into contact
with any objects with sharp edges.
BEFORE FIRST USAGE:
1. Please unpack the cartons and check against the packing list
enclosed whether all parts have been delivered.
4. The screws joining the pipes with connectors must be tightened
manually.
CARE AND CLEANING:
1. A tight cover ensures longer life and performance. Always maintain
a tight cover. Loose fabric can accelerate deterioration of cover fabric.
DO NOT use bleach or harsh abrasive products to clean the fabric
cover. Cover is easily cleaned with mild soap and water.
WARRANTY, REPLACEMENT PARTS,
QUESTIONS:
If you need have any problems, please contact your local dealer or
contact us at: shelterlogic.eu
WICHTIG!
Diese Zelthalle wurde nicht auf Wind- und Schneelast geprüft.
Bitte verfolgen Sie den Wetterbericht, um die Halle bei Gefahr ggf.
abzubauen oder zu sichern. Die Zelthalle wird aus Qualitätsmaterialien
hergestellt. Lesen Sie die Aufbauanleitung, die Warnhinweise und die
Gefahrenhinweise vor dem Aufbauen durch und bewahren Sie die
Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
WARNUNGEN:
1. Bei drohendem Unwetter lässt sich die Plane schnell abnehmen
und verstauen. Wir empfehlen, die Plane abzunehmen, wenn in Ihrer
Region Sturm- oder Schlechtwetterwarnungen ausgegeben werden.
2. Bauen Sie die Zelthalle NICHT in der Nähe von Dachüberständen
oder anderen Strukturen auf, von denen Schnee, Eis oder starke
Regengüsse auf die Halle niedergehen könnten. Hängen Sie KEINE
Gegenstände an das Dach oder an die Tragkonstruktion.
3. Gefahr: Halten Sie Abstand zu elektrischen Kabeln. Achten Sie
auf Versorgungsleitungen, Äste oder andere Strukturen. Achten Sie auf
im Boden verlegte Rohre oder Kabel, bevor Sie graben.
4. Informieren Sie sich vor dem Aufbauen über die geltenden
kommunalen Vorschriften zum temporären Aufbau von Zelthallen.
5. Brandgefahr. Rauchen Sie NICHT in oder in Nähe der Zelthalle und
verwenden Sie keine Geräte mit offener Flamme (wie beispielsweise
Grills, Feuerstellen, Fritteusen, Räucheröfen oder Laternen usw.).
Lagern Sie KEINE brennbaren Flüssigkeiten (wie beispielsweise
Benzin, Kerosin, Propan usw.) in oder in Nähe der Zelthalle. Richten
Sie kein offenes Feuer oder eine sonstige Flammenquelle gegen das
Dach oder die Seiten der Zelthalle.
6. Verankern Sie die ShelterLogic® Corp.-Zelthalle vorschriftsmäßig.
Nähere Informationen hierzu nden Sie in der Anleitung. Der Kunde ist
dafür verantwortlich, das Produkt einwandfrei zu verankern, die Plane
zu straffen und frei von Schnee und Ablagerungen zu halten.
7. Seien Sie beim Aufbau des Gestänges VORSICHTIG. Tragen Sie
beim Aufbauen eine Schutzbrille. Befestigen Sie beim Aufbauen die
Pfetten und verschrauben Sie diese miteinander. Achten Sie auf die
Gestängeenden.
8. Entfernen Sie auf dem Dach bendlichen Schnee unverzüglich mit
einem Besen, Mopp oder einem anderen Gerät, das eine weiche Seite
hat. Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie Schnee von der Plane
entfernen. Entfernen Sie den Schnee immer von außen. Verwenden
Sie KEINE scharf- oder hartkantigen Werkzeuge oder Geräte, wie
beispielsweise Harken, Rechen oder Schaufeln, um Schnee zu
entfernen. Dies könnte die Plane beschädigen.
VORSCHRIFTSMÄSSIGES VERANKERN
UND AUFBAUEN DES GESTÄNGES:
DER KUNDE IST DAFÜR VERANTWORTLICH, DAS GESTÄNGE
VORSCHRIFTSMÄSSIG ZU VERANKERN.
ShelterLogic® Corp. haftet nicht für Schäden an dem Produkt
oder dessen Inhalt, die auf Naturereignisse oder höhere Gewalt
zurückzuführen sind. Eine nicht vorschriftsmäßig verankerte Zelthalle
kann vom Wind erfasst werden und Schäden verursachen, die
nicht unter die Gewährleistung fallen. Prüfen Sie die Verankerung
regelmäßig, um die Stabilität der Zelthalle sicherzustellen.
ShelterLogic® Corp. haftet nicht für Zelthallen, die vom Wind erfasst
werden und dadurch Personen- oder Sachschäden verursachen.
Die Plane lässt sich in der Höhe auf den Holzstapel einstellen.
Das Brennholz ndet vor dem Haus einen geeigneten Platz.
So liegt es griffbereit, ohne Schmutz zu machen.
ACHTUNG:
1. Wählen Sie den Aufstellort für die Zelthalle sorgfältig aus. Der
Untergrund sollte eben und ach sein.
2. Prüfen Sie, ob der Boden für den vorgesehenen Zweck geeignet ist.
3. Gummis sind Verschleißteile. Gebrauchte Gummis sind zu ersetzen.
4. Das ShelterLogic® Corp.-Gewebe darf nicht mit scharfkantigen
Gegenständen in Berührung kommen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
1. Packen Sie die Kartons aus und kontrollieren Sie anhand der
Packliste, ob alle Teile vorhanden sind.
4. Die Schrauben zur Verbindung der Rohre mit den
Verbindungselementen werden von Hand angezogen.
PFLEGE UND REINIGUNG:
1. Gute Spannung trägt zur Funktion und Lebensdauer der Plane
bei. Halten Sie die Plane daher stets gut gespannt. Das Gewebe der
Plane altert ohne Spannung schneller. Verwenden Sie zur Reinigung
der Plane keine Bleichmittel oder abrasiven Produkte. Säubern Sie die
Plane mit milder Seifenlauge und Wasser.
GEWÄHRLEISTUNG, ERSATZTEILE,
FRAGEN:
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder direkt an uns unter: shelterlogic.eu
IMPORTANT :
L'abri n'a pas été testé pour résister au vent et aux charges de neige.
Veuillez surveiller les prévisions météo an de protéger correctement
ou de démonter l'abri avant l'apparition de complications. Cet abri est
fabriqué avec des matériaux de qualité. Veuillez lire attentivement
les consignes d'installation, avertissements et mises en garde avant
de commencer l'installation et conservez-les pour une consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENTS :
1. La toile de votre abri se démonte rapidement an d'être rangée
avant des intempéries. En cas de prévision de fortes rafales de vent
ou d'intempéries dans votre région, nous recommandons de démonter
la toile.
2. NE PAS installer près de toits ou d'autres structures pouvant
entraîner un écoulement d'eau excessif ou la chute de neige ou de
glace sur votre abri. NE PAS suspendre d'objets au toit ou aux câbles
de support.
3. Danger : restez à l'écart des lignes électriques. Vériez qu'il n'y
ait pas de lignes aériennes, de branches d'arbres ou d'autres structures
à proximité de l'abri. Vériez qu'il n'y ait pas de conduites enterrées ou
de câbles avant de creuser.
4. Avant l'installation, consultez tous les règlements de votre
municipalité concernant l'installation d'abris temporaires.
5. Risque d'incendie. NE PAS fumer ou utiliser d'équipements à amme
nue (grills, feux de camp, friteuses, fumoirs ou lanternes, etc.) dans
l'abri ou à proximité. NE PAS stocker de liquides inammables (gasoil,
kérosène, propane, etc.) dans l'abri ou à proximité. Ne pas exposer le
haut ou les côtés de l'abri au feu ou à d'autres sources de ammes.
6. Veuillez ancrer cette structure ShelterLogic® Corp. de manière
sécurisée. Consultez le manuel pour de plus amples détails concernant
l'ancrage L'utilisateur est responsable de l'ancrage correct, du maintien
de la tension de la toile et de l'absence de neige et de débris sur l'abri.
7. Procédez avec PRUDENCE lors du montage du cadre. Utilisez des
lunettes de sécurité lors de l'installation. Sécurisez et vissez les mâts
supérieurs durant l'assemblage. Faites attention aux extrémités des
mâts.
8. Retirez immédiatement toute accumulation de neige ou de glace de
la structure du toit avec un balai, une serpillère ou tout autre instrument
à bords souples. Procédez avec une extrême prudence lorsque vous
retirez la neige du toit ; passez toujours par l'extérieur de la structure.
NE PAS utiliser des outils ou des instruments à bords durs comme des
râteaux ou des pelles pour enlever la neige. Cela pourrait trouer la toile.
ANCRAGE ET INSTALLATION CORRECTS
DU CADRE:
L'UTILISATEUR EST RESPONSABLE DE L'ANCRAGE CORRECT
DU CADRE.
ShelterLogic® Corp. n'est pas responsable des dommages du produit
ou de son contenu en cas d'événement naturel. Tout abri qui n'est pas
correctement ancré risque de s'envoler et de causer des dommages ;
cela n'est aucunement couvert pas la garantie. Contrôlez régulièrement
les ancrages pour assurer la stabilité de l'abri. ShelterLogic® Corp. ne
saurait être tenu responsable d'un abri qui s'envolerait et qui causerait
des dégâts matériels voire des blessures physiques.
La couverture ajustable monte et descend en fonction de la hauteur du
tas de bois.
Rangez proprement le bois de chauffage à l'extérieur.
Il est prêt à l'utilisation et bien rangé.
ATTENTION :
1. Choisissez attentivement l'emplacement de votre abri. Veuillez opter
pour une surface de base plane et régulière.
2. Veuillez contrôler si la surface de base convient à l'utilisation visée.
3. Les tendeurs sont des produits soumis à l'usure. Les tendeurs usés
doivent être remplacés.
4. La toile ShelterLogic® Corp. ne doit pas entrer en contact avec des
objets coupants.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION:
1. Veuillez déballer les cartons et contrôler que toutes les pièces sont
présentes, conformément à la liste.
4. Les vis qui raccordent les tubes avec des connecteurs doivent être
serrées manuellement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE :
1. Une toile tendue assure une durée de vie plus longue et de
meilleures performances. Tendez toujours la toile. Une toile détendue
peut se détériorer plus rapidement. NE PAS utiliser d'eau de Javel ou
de produits abrasifs pour nettoyer la toile. La toile se nettoie facilement
avec un savon doux et de l'eau.
GARANTIE, PIÈCES DE RECHANGE,
QUESTIONS :
En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur local ou
contactez-nous sur : shelterlogic.eu
GB DE FR
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A03
IMPORTANTE:
La cubierta no fue sometida a pruebas en lo concerniente al viento y las cargas
de nieve. Por favor, revise el pronóstico del tiempo a n de que cuente con
criterios para proteger correctamente el refugio o desmontarlo antes de que
surjan problemas. Esta cubierta ha sido manufacturada con materiales de
calidad. Por favor, lea y comprenda las indicaciones de instalación, advertencias
y precauciones antes de iniciar el montaje y conserve las instrucciones para
futuras consultas.
ADVERTENCIAS:
1. La cubierta de su refugio se puede desmontar y almacenar rápidamente
antes de que aparezcan condiciones ambientales severas. Si, en su zona,
se han pronosticado fuertes vientos o condiciones meteorológicas adversas,
recomendamos que desmonte la cubierta.
2. NO realice la instalación cerca de bordes de tejados o de otras estructuras
desde las que, sobre su refugio, se pueda desprender nieve, hielo o una caída
excesiva de agua. NO suspenda objetos del techo ni de las estructuras de
soporte.
3. Peligro: Instale la cubierta en un lugar alejado de los cables de
electricidad. Tenga cuidado con las líneas aéreas de la red, las ramas de los
árboles u otras estructuras. Antes de empezar a cavar, compruebe la ausencia
de tuberías o cables en el suelo.
4. Antes de la instalación, consulte todas las normativas locales de su
comunidad relacionadas con el montaje de refugios temporales.
5. Peligro de incendio. NO fume ni use dispositivos que produzcan una ama
abierta (inclusive parrillas, fogatas, freidoras, hornos para ahumar, faroles, etc.)
dentro o alrededor del refugio. NO almacene líquidos inamables (gasolina,
queroseno, propano, etc.) dentro o alrededor de su refugio. No exponga al
fuego ni a cualquier otra fuente de llamas la parte superior ni las laterales del
refugio.
6. Por favor, je correctamente la estructura de este refugio de ShelterLogic®
Corp. Consulte el manual para conocer mayores detalles acerca de la
instalación. La jación correcta, el tensado permanente de la cubierta y el hecho
de mantenerla libre de nieve y desechos constituye responsabilidad del usuario.
7. Tenga PRECAUCIÓN al levantar el marco. Use gafas de protección durante
la instalación. Asegure y atornille las barras superiores durante el montaje.
Tenga cuidado con los extremos de las barras.
8. Retire de inmediato la nieve o el hielo que se haya acumulado sobre el
techo de la estructura empleando una escobilla, una fregona o cualquier otro
instrumento de bordes suaves. Tenga un cuidado extremo cuando retire la nieve
de la cubierta y hágalo siempre desde el exterior de la estructura. NO use una
herramienta que tenga bordes duros para retirar la nieve, como es el caso de
los rastrillos o palas. Esto podría perforar la cubierta.
FIJACIÓN E INSTALACIÓN CORRECTA DEL
MARCO: LA FIJACIÓN CORRECTA DEL MARCO ES RESPONSABILIDAD
DEL USUARIO.
ShelterLogic® Corp. no es responsable de daños sufridos por el producto o
por lo que albergue si esto se deriva de la acción de la naturaleza. Todo refugio
que no se haya jado seguramente puede, potencialmente, ser elevado por el
viento y causar daños, hecho que no cubre la garantía. Controle periódicamente
las jaciones para asegurar la estabilidad del refugio. No se puede
responsabilizar a ShelterLogic® Corp. por ningún refugio que, llevado por el
viento, haya causado heridas a personas o daños a la propiedad. La cubierta
ajustable se desliza hacia arriba y hacia abajo para jar la altura de la pila de
madera. Almacene cuidadosamente la madera de su chimenea en el exterior.
Así la tendrá siempre a disposición sin desorden.
CUIDADO:
1. Seleccione cuidadosamente la ubicación de su refugio. Por favor, elija una
supercie plana y pareja.
2. Por favor, compruebe si la supercie es apta para sus propósitos.
3. Componentes elásticos y piezas de desgaste. Es necesario reemplazar los
componentes elásticos desgastados por el uso.
4. Los tejidos de ShelterLogic® Corp. no deben entrar en contacto con ningún
objeto que tenga los cortantes.
Antes del primer uso:
1. Por favor, desempaque los cartones y, en función de la lista incluida, revise si
el suministro incluye todos los componentes.
4. Los tornillos que unen las tuberías con sus conexiones tienen que apretarse
manualmente.
CUIDADO Y LIMPIEZA:
1. Una cubierta tensada asegura su larga vida útil y sus prestaciones. Mantenga
la cubierta siempre tensada. El tejido suelto puede acelerar el deterioro de
la cubierta. NO use lejía ni productos abrasivos para limpiar el tejido de la
cubierta. Esto se puede llevar a cabo sencillamente con agua y un jabón suave.
GARANTÍA, PIEZAS DE RECAMBIO,
PREGUNTAS:
Si se le presenta algún problema, por favor, póngase en contacto con su
distribuidor local o con nosotros, en la dirección:
shelterlogic.eu
IMPORTANTE:
La struttura non è stata testata per carichi di neve e vento. Vericare le previsioni
meteo al ne di proteggere adeguatamente la struttura o smontarla prima che
si verichi un problema. La struttura è prodotta con materiali di qualità. Prima di
procedere all’installazione, leggere attentamente i dati relativi al montaggio, le
avvertenze e le precauzioni e conservarli a scopo di riferimento futuro.
AVVERTENZE:
1. La copertura della struttura si può rimuovere rapidamente ed essere riposta
prima che si verichino condizioni meteo avverse. Si raccomanda la rimozione
della copertura in caso di venti forti o maltempo previsti nell'area.
2. NON posizionare in prossimità di sagome dei tetti o altri elementi da cui
potrebbero cadere neve, ghiaccio o deusso eccessivo sulla struttura stessa.
NON appendere oggetti al tetto o ai cavi di sostegno.
3. Pericolo: allontanarsi da li elettrici. Controllare le linee di servizio
sopraelevate, i rami degli alberi o altri elementi. Prima di procedere allo scavo,
controllare cavi o tubature sotterranee.
4. Prima del montaggio, consultare le disposizioni municipali locali relative
all’installazione di strutture temporanee.
5. Rischio di incendio. NON fumare né utilizzare amme libere (comprese griglie,
focolari, friggitrici, barbecue o lanterne, ecc.) all’interno o in prossimità della
struttura. NON conservare liquidi inammabili (benzina, cherosene, propano,
ecc.) all’interno o in prossimità della struttura. Non esporre la parte superiore o
laterale della struttura a amme libere o altre fonti di incendio.
6. Fissare adeguatamente la struttura ShelterLogic® Corp. Per ulteriori dettagli
sul ssaggio, consultare il manuale. L’utente è responsabile di ssaggio corretto,
mantenimento della copertura in tensione e rimozione di neve e sporcizia.
7. Usare CAUTELA nell’erigere il telaio. Indossare occhiali protettivi durante
l’installazione. Durante il montaggio, ssare e imbullonare i pali sopraelevati.
Prestare attenzione alle estremità dei pali.
8. Rimuovere immediatamente eventuali accumuli di neve o ghiaccio dalla
struttura del tetto con una scopa, uno spazzolone o un altro attrezzo morbido.
Prestare estrema cautela nel rimuovere la neve dalla copertura; agire sempre
dall’esterno della struttura. NON rimuovere la neve con strumenti o attrezzi con
bordi rigidi come rastrelli o pale in quanto potrebbero perforare la copertura.
INSTALLAZIONE E FISSAGGIO CORRETTO DEL
TELAIO: L’UTENTE È RESPONSABILE DEL FISSAGGIO CORRETTO
DEL TELAIO.
ShelterLogic® Corp. non è responsabile dei danni all’unità o a quanto in
essa contenuto a seguito di eventi naturali. Le strutture non adeguatamente
ssate possono volare via provocando danni e non sono coperte dalla presente
garanzia. Controllare periodicamente i ssaggi per accertare la stabilità della
struttura. ShelterLogic® Corp. non è responsabile delle strutture spazzate
via che provocano lesioni personali o danni a beni. La copertura regolabile è
scorrevole in alto e in basso per adattarsi all’altezza delle pile di legna. Tenere
ben pulita la legna da ardere posta all’esterno, in modo che risulti ordinata e
pronta all’uso.
PRECAUZIONE:
1. Scegliere attentamente l’ubicazione della struttura, individuando un terreno
piano e uniforme.
2. Controllare che il terreno sia adatto allo scopo.
3. I cavi elastici sono soggetti a usura e quelli usati devono essere sostituiti.
4. Il tessuto personalizzato di ShelterLogic® Corp. non dovrà essere posto a
contatto con oggetti dai bordi aflati.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
1. Rimuovere l’imballaggio di cartone e controllare con la distinta del contenuto
allegata che tutti i componenti siano stati consegnati.
4. Serrare manualmente le viti che uniscono i tubi ai raccordi.
MANUTENZIONE E PULIZIA:
1. Una copertura tesa garantisce prestazioni e durata superiore. Mantenere
la copertura costantemente tesa. Il tessuto allentato può accelerare il
deterioramento della copertura. NON utilizzare candeggina o prodotti abrasivi
aggressivi per pulire la copertura in tessuto. Utilizzare semplicemente sapone
neutro e acqua.
GARANZIA, RICAMBI, DOMANDE:
Per eventuali problemi, contattare il rivenditore locale o noi su
shelterlogic.eu
SP IT
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A04
BELANGRIJK!
De tent is niet getest op wind- en sneeuwbelasting. Raadpleeg de
weersvoorspellingen, zodat de tent adequaat kan worden beveiligd of
gedemonteerd, voordat zich problemen voordoen. Deze tent is gemaakt
van hoogwaardige materialen. De handleiding inclusief instructies en
waarschuwingen dient vóór de montage te worden gelezen en begrepen.
Bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
WAARSCHUWINGEN:
1. Wanneer slecht weer in aantocht is, kan het tentzeil snel worden verwijderd
en opgeborgen. Indien krachtige wind of ongunstig weer voor uw streek wordt
voorspeld, adviseren wij het zeil te verwijderen.
2. Installeer de tent NIET dicht bij een dak of andere constructie waarvan
sneeuw, ijs of grote hoeveelheden water op uw tent kunnen terechtkomen.
Hang GEEN voorwerpen aan het dak of steunkabels.
3. Gevaar! Verwijderd houden van stroomkabels. Controleer de
opstellingsplaats op overhangende kabels, takken en dergelijke. Controleer op
ondergrondse leidingen, voordat u begint te graven.
4. Voordat u de tent opstelt, dient u de lokale overheidsvoorschriften met
betrekking tot het opstellen van tijdelijke tenten te controleren.
5. Brandgevaar! Rook NIET en gebruik GEEN open vuur (inclusief barbecues,
vuurmanden, frituurpannen, rookovens of lantaarns enz.) in of dicht bij de tent.
Bewaar GEEN brandbare vloeistoffen (benzine, petroleum, propaan enz.) in of
dicht bij de tent. Stel het dak of de zijwanden van de tent niet bloot aan open
vuur of andere hittebronnen.
6. Zorg ervoor dat deze ShelterLogic® Corp. -constructie goed wordt
verankerd. Raadpleeg de handleiding voor meer instructies met betrekking tot
de verankering. Een goede verankering, het zeil strak gespannen en vrij van
sneeuw en puin houden, behoort tot de verantwoordelijkheid van de klant.
7. Wees VOORZICHTIG bij het opstellen van het frame. Draag een
veiligheidsbril tijdens de montage. Bevestig en schroef de stangen boven het
hoofd tijdens de montage vast. Let op met de uiteinden van de stangen.
8. Sneeuw of ijs op het dak moet onmiddellijk worden verwijderd met een
borstel, zwabber of ander geschikt, zacht gereedschap. Wees voorzichtig bij
het verwijderen van sneeuw van het dak – verwijder altijd eerst de sneeuw
aan de rand van de constructie. Gebruik GEEN harde voorwerpen of
gereedschappen zoals harken of schoppen, om sneeuw te verwijderen. Deze
kunnen gaten in het zeil maken.
GOED VERANKEREN EN INSTALLEREN VAN
HET FRAME: DE GOEDE VERANKERING VAN HET FRAME IS DE
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE KLANT.
ShelterLogic® Corp. stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan de tent of
inhoud die werd veroorzaakt door natuurgeweld. Bij een tent die niet veilig
verankerd is, bestaat altijd het risico dat deze wegvliegt en schade veroorzaakt.
Deze schade valt niet onder de garantie. Controleer daarom regelmatig de
verankering, om de stabiliteit van de tent te verzekeren. ShelterLogic®
Corp. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een wegvliegende tent die
persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt.
Het verstelbare zeil kan op en neer schuiven, om aan de hoogte van de
houtstapel te worden aangepast.
Stapel uw voorraad brandhout netjes buiten op. Zo ligt het altijd gebruiksklaar
binnen handbereik.
LET OP!
1. Kies zorgvuldig de plaats voor uw tent. Zoek een vlakke en effen
ondergrond.
2. Controleer of de ondergrond geschikt is voor uw doeleinden.
3. Elastieken zijn verbruiksgoederen. Gebruikte elastieken moeten
worden vervangen.
4. De ShelterLogic® Corp. -zeilen mogen niet in aanraking komen met
voorwerpen met scherpe randen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK:
1. Haal de inhoud uit de dozen en controleer deze aan de hand van de
bijgevoegde paklijst op volledigheid.
4. De schroeven in de verbindingsstukken tussen de stangen moeten met de
hand worden aangedraaid.
ONDERHOUD EN REINIGING:
1. Een strak zeil verzekert een betere functie en langere levensduur. Zorg
ervoor dat het zeil altijd strak gespannen is. Losse zeilen verslijten sneller.
Gebruik GEEN bleekmiddelen of schurende producten om het zeil te reinigen.
Het zeil kan eenvoudig worden gereinigd met water en een milde zeep.
GARANTIE, RESERVEONDERDELEN, VRAGEN:
Bij eventuele problemen kunt u terecht bij uw plaatselijke dealer of bij ons op:
shelterlogic.eu
IMPORTANTE:
A tenda não foi testada sob cargas de vento e neve. Veja a previsão
meteorológica para tomar providências adequadas para proteger a tenda ou
desmontá-la em caso de surgirem problemas. Esta tenda foi fabricada com
materiais de qualidade. Leia e compreenda as instruções de instalação, os
avisos e as precauções antes de começar com a instalação e guarde-os para
uma futura referência.
AVISOS:
1. A lona da sua tenda pode ser removida e guardada rapidamente em
situações meteorológicas graves. Se a previsão do tempo indicar vento forte
ou condições meteorológicas adversas para a sua região, recomendamos
retirar a lona.
2. NÃO instale a tenda perto de telhados ou outras estruturas das quais possa
cair neve, gelo ou precipitação excessiva para dentro da sua tenda. NÃO
pendure objetos no teto ou nos cabos de suporte.
3. Perigo: Manter afastado de cabos elétricos. Preste atenção a linhas de
eletricidade, ramos de árvores e outras estruturas. Verique se existem tubos
ou cabos no solo antes de inserir as estacas.
4. Antes da instalação, assegure-se de que cumpre as normas municipais
relativamente à instalação temporária de tendas.
5. Risco de incêndio. NÃO fume nem utilize dispositivos de chamas abertas
(incluindo grelhadores, braçadeiras, fritadeiras, radiadores ou lanternas, etc.)
dentro ou nos arredores da tenda. NÃO guarde líquidos inamáveis (gasolina,
querosene, propano, etc.) dentro ou nos arredores da tenda. Não exponha o
topo ou os lados da tenda ao fogo aberto ou a outra fonte de chamas.
6. Ancore corretamente esta estrutura ShelterLogic® Corp. Consulte o
manual para mais informações sobre a ancoragem. O cliente é responsável
por uma ancoragem correta, bem como por manter a lona bem xa e livre de
neve e destroços.
7. Proceda com CUIDADO na montagem da armação. Utilize óculos de
proteção durante a instalação. Fixe com parafusos os tubos do teto durante a
montagem. Preste atenção às extremidades dos tubos.
8. Remova imediatamente qualquer neve ou gelo acumulado na estrutura do
teto com uma vassoura, esfregona ou outro instrumento macio. Tenha extremo
cuidado quando remove a neve da lona – faça-o sempre fora da estrutura.
NÃO utilize ferramentas ou instrumentos pontiagudos tais como ancinhos ou
pás. Isto pode danicar a lona.
ANCORAGEM E INSTALAÇÃO CORRETAS DA
ARMAÇÃO: O CLIENTE É RESPONSÁVEL POR UMAANCORAGEM
CORRETA DA ARMAÇÃO.
A ShelterLogic® Corp. não assume responsabilidade alguma por danos na
unidade ou danos por força maior. Qualquer tenda que não seja corretamente
ancorada pode ser levada pelo vento e causar danos. Estes danos não estão
cobertos pela garantia. Verique periodicamente a ancoragem para assegurar
a estabilidade da tenda. A ShelterLogic® Corp. não assume responsabilidade
por tendas que sejam levadas pelo vento e causem ferimentos em pessoas ou
danos materiais.
A lona ajustável pode ser deslizada para cima e baixo para uma adaptação à
altura do mastro de madeira.
Guarde a lenha arrumada fora da porta.
Esta tem de estar pronta para utilizar e não deve ter qualquer lixo.
CUIDADO:
1. Escolha com cuidado o local para a instalação da tenda. O solo deve ser
plano e regular.
2. Verique se o solo é adequado para os ns previstos.
3. Os esticadores são peças consumíveis. Os esticadores usados têm de
ser substituídos.
4. O material têxtil ShelterLogic® Corp. não deve entrar em contacto com
objetos de arestas vivas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
1. Desembale as caixas e, com base na lista de embalagem inclusa, verique
se todas as peças foram fornecidas.
4. Os parafusos para ligação dos tubos aos conectores têm de ser apertados
manualmente.
CUIDADOS E LIMPEZA:
1. Uma lona bem xa garante uma longa vida útil e um bom desempenho.
Mantenha sempre a lona bem xa. Uma lona solta pode acelerar o desgaste
do material têxtil. NÃO utilize lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza da
lona. A lona pode ser limpa facilmente com um sabão suave e água.
GARANTIA, SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS,
QUESTÕES:
Em caso de problemas, contacte o seu revendedor local ou a nossa sede
através de: shelterlogic.eu
DT PT
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A05
1 800384 9 11102 17 11106 25 800440
2 800385 10 800088 18 11107 26 800442
3 800383 11 WB601RS24 19 00828 27 WB602RS1
4 800389 12 800372 20 00825 28 11134
5 800391 13 11130 21 800435 29 11133
6 800390 14 11131 22 800385 30 802051
7 11105 15 800454 23 800438 31 802050
8 11104 16 00690 24 800436
*NOTE: 9,1 x 6,1 x 6,1 m is the BASE frame dimension. Your model may have more middle ribs than shown in the illustrations. You will receive one additional rib for
every additional 1,2 m of building length that you purchase. The basic frame assembly remains the same. The cover will be the correct size for the length of the building
you purchased. Approximate Assembly Time: About 3 hours plus 15 minutes for every additional 1,2 m of building length.
*HINWEIS: 9,1 x 6,1 x 6,1 m ist die Rahmengrundäche. Ihr Modell hat möglicherweise mehr Rippen als in den Abbildungen gezeigt. Für einen um jeweils 1,2 m
längeren Aufbau erhalten Sie eine zusätzliche Rippe. Die Montage des Grundgestells ändert sich dadurch nicht. Die Plane ist immer auf die gekaufte Aufbaulänge
zugeschnitten. Ungefähre Montagezeit: Etwa 3 Stunden plus 15 Minuten für eine jeweils 1,2 m zusätzliche Aufbaulänge.
*HINWEIS: 9,1 x 6,1 x 6,1 m ist die Rahmengrundäche. Ihr Modell hat möglicherweise mehr Rippen als in den Abbildungen gezeigt. Für einen um jeweils 1,2 m
längeren Aufbau erhalten Sie eine zusätzliche Rippe. Die Montage des Grundgestells ändert sich dadurch nicht. Die Plane ist immer auf die gekaufte Aufbaulänge
zugeschnitten. Ungefähre Montagezeit: Etwa 3 Stunden plus 15 Minuten für eine jeweils 1,2 m zusätzliche Aufbaulänge.
*NOTA: Las dimensiones del marco de la base son de 9,1 x 6,1 x 6,1 m. Su modelo puede tener más mástiles intermedios que los mostrados en la ilustración. Usted
recibirá un mástil más por cada 1,2 m de longitud adicional del bloque que adquiera. El montaje del marco base permanece igual. La cubierta tendrá el tamaño
correcto para la longitud del bloque que usted compre. Tiempo aproximado de montaje: cerca de 3 horas más 15 minutos por cada 1,2 m de longitud adicional.
*NOTA: 9,1 x 6,1 x 6,1 m sono le dimensioni BASE del telaio. Il modello può avere più nervature rispetto a quanto mostrato nelle gure. Il cliente riceverà una
nervatura supplementare per ogni 1,2 m di lunghezza della struttura acquistata. Il montaggio del telaio base resta invariato. La copertura sarà della dimensione corretta
per la lunghezza della struttura acquistata. Tempo di montaggio approssimativo: circa 3 ore più 15 minuti per ogni 1,2 m supplementari di lunghezza della struttura.
*OPMERKING: 9,1 x 6,1 x 6,1 m is de BASIS-afmeting van het frame. Het is mogelijk dat uw model meer ribben heeft dan hier afgebeeld is. Naargelang de
door u gekochte tent ontvangt u voor iedere 1,2 m extra lengte een extra rib. De werkwijze voor het monteren van het frame blijft hetzelfde. Het zeil heeft de
juiste afmetingen voor de lengte van de door u gekochte tent. Montagetijd: ongeveer 3 uur plus 15 minuten voor iedere extra 1,2 m lengte.
*NOTA: A dimensão da armação de base é de 9,1 x 6,1 x 6,1 m. O seu modelo pode ter mais montantes do que mostrado na ilustração. Recebe um montante
adicional com cada secção complementar de 1,2 m. A montagem básica da armação é a mesma. O tamanho correto da lona corresponde ao comprimento
da tenda que adquiriu. Tempo de montagem aproximado: cerca de 3 horas mais 15 minutos por cada 1,2 m de comprimento adicional da tenda.
GB:
DE:
FR:
ES:
IT:
DT:
PT:
1
23
6
5
24
3,28,16
8
23
9
22
2
23
3
24
9
22
10
14
16
9
8
1
2
9
7
7
7
31
5
19
21
9
1
25
14
26
25
31
23
2
22
22
17
13
16
17,13,16
18,13,16
1
4
1
4
4
8
9
21
26
9
19
9
7
12
15
16
9
9
9
31
30
8
11
11
13
16
10
14
16
14
14
16
12
15
16
12
15
16
11
29,16
18,13,16
18,13,16
18,13,16
19
11
12
28
16
10
14
16
12
15
16
12
28
16
30
8
9
31
25
26
21
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A06
800383
1.
x2
800384800384
800385800385
800386
800435
800438
800435
800438
800386
800391
800390800389
11131
8mm x 70mm
00690
11131
00690
x4x5
11131
00690
b.
a.
a. a.
b.b.
b. b.
a. a.
a.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A07
800383
2.
x4*
800384800384
800385800385
800386800386
800438
800436 800436
800438
800088
800088
800391
800390800389
11131
8mm x 70mm
00690
11131
00690
x4
x5
11131 11131
00690
00690
b.
a.
a.
a.
b.b.
b. b.
c. c.
c.
a. a.
a.
800859
x2
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A08
a.
a.
b.
b.
c.
c.
3.
11104
11104 11102
11102
800442
800440
800372
800372
11134
11134
800442
800442
800442
800440
800440
11131
11131
00690
00690
00690
00690
800440
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A09
4.
1110 2 1110 2 1110 2 1110 2
1110 2 1110 2 1110 2 1110 2
1110 2 1110 2 1110 2 1110 2
800440
800442
a.
a.
b.
b.
c.
c.
11104 11102
800442
800440
800372
800372
11134 800454
800442
11131
11131
00690
00690
00690
00690
11102
11102
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A010
5.
11134
00690
11102
11104
00690
11133
11102
11102
800383
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A011
9,1m
Y
X
YX
+/- 2,5 cm
9,1m
6.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A012
7.
a.
b.
d.
c. e.
00828
00828
00828
00828
00828
00828
00828
00828
00828
00828
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A013
8.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A014
x2
a. c.
b. d.
9.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A015
10.
b. c.a.
x8
x4
GB: Tool-tighten all connections after the
installation of end panels.
DE: Ziehen Sie alle Verbindungen nach
Montage der Endpanelen mit einem Werkzeug an.
FR: Serrez toutes les connexions avec un outil
après installation des panneaux naux.
SP: Apriete por medio de una herramienta todos
los empalmes antes de instalar los paneles nales.
IT: Dopo l’installazione dei pannelli nali, serrare
con un attrezzo idoneo tutti i collegamenti.
DT: Na het installeren van de eindpanelen, dienen
alle verbindingen met behulp van gereedschap te
worden aangehaald.
PT: Aperte todas as conexões depois da
instalação das lonas terminais.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A016
a.
11.
x2
b.
=
x2
=
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A017
12.
a. d.
c. f.
=
x4
e.
b.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A018
13.
a.
b.
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A019
14.
15.
802050 802050 802050 802050
802051
05_11B1D4EU, 11B2D4EU, 11B3D4EU_A020
16.
x2
802051* + 802050 + 802050 + 802050 + 802050
b.
c.
a.

This manual suits for next models

2

Other ShelterLogic Shelter manuals

ShelterLogic 58542 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic 58542 User manual

ShelterLogic Shed-in-a-Box User manual

ShelterLogic

ShelterLogic Shed-in-a-Box User manual

ShelterLogic 62656 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic 62656 User manual

ShelterLogic Super Max 26773AC User manual

ShelterLogic

ShelterLogic Super Max 26773AC User manual

ShelterLogic 23530 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic 23530 User manual

ShelterLogic Shed-In-a-Box E Series User manual

ShelterLogic

ShelterLogic Shed-In-a-Box E Series User manual

ShelterLogic 51351 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic 51351 User manual

ShelterLogic Shed-in-a-Box 70401 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic Shed-in-a-Box 70401 User manual

ShelterLogic GROW IT User manual

ShelterLogic

ShelterLogic GROW IT User manual

ShelterLogic Super Max 26780 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic Super Max 26780 User manual

ShelterLogic Run-in Shed 51341 Owner's manual

ShelterLogic

ShelterLogic Run-in Shed 51341 Owner's manual

ShelterLogic Power-Up 90101 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic Power-Up 90101 User manual

ShelterLogic ShelterCoat 12'W x 8'H Peak User manual

ShelterLogic

ShelterLogic ShelterCoat 12'W x 8'H Peak User manual

ShelterLogic 60180 User manual

ShelterLogic

ShelterLogic 60180 User manual

Popular Shelter manuals by other brands

Clam BIG FOOT SPORTSMAN XL2000T manual

Clam

Clam BIG FOOT SPORTSMAN XL2000T manual

Gazebo penguin ABRI BUCHES instruction manual

Gazebo penguin

Gazebo penguin ABRI BUCHES instruction manual

Shelters4Less SR1553 Assembly instructions

Shelters4Less

Shelters4Less SR1553 Assembly instructions

Black Diamond Equipment MEGAMID Instructions for use

Black Diamond Equipment

Black Diamond Equipment MEGAMID Instructions for use

No Butts Bin SR8060 Assembly instructions

No Butts Bin

No Butts Bin SR8060 Assembly instructions

Blackrock Microsystems 9027301 owner's manual

Blackrock Microsystems

Blackrock Microsystems 9027301 owner's manual

Arrow Storage Products CPHC101507 Owner's manual & assembly guide

Arrow Storage Products

Arrow Storage Products CPHC101507 Owner's manual & assembly guide

No Butts Bin SR1603 Assembly instructions

No Butts Bin

No Butts Bin SR1603 Assembly instructions

TMG TMG-DT4041CF product manual

TMG

TMG TMG-DT4041CF product manual

Coleman 2000010701 Setup instructions

Coleman

Coleman 2000010701 Setup instructions

Marquee 0190594 quick start guide

Marquee

Marquee 0190594 quick start guide

cantaport Assembly Instructions installation manual

cantaport

cantaport Assembly Instructions installation manual

Hardlife Utility C2020 instruction manual

Hardlife Utility

Hardlife Utility C2020 instruction manual

stertil WIS 300 manual

stertil

stertil WIS 300 manual

KWIK GOAL 9B51 Assembly instructions

KWIK GOAL

KWIK GOAL 9B51 Assembly instructions

Sojag 500-5153231 Assembly manual

Sojag

Sojag 500-5153231 Assembly manual

Duratuf KIWI SHEDS MK3 Assembly instructions

Duratuf KIWI

Duratuf KIWI SHEDS MK3 Assembly instructions

E-Z UP VUE owner's manual

E-Z UP

E-Z UP VUE owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.