Siedle Novotechnik TLM Series User manual

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
1General description
The TLM series is a magnetostricitve transducer for direct,
accurate measurement of travel in display- or feedback
applications.
2Safety instructions
Our products are regularly not approved for aeronautic or
aerospace applications and are not allowed to be used in
nuclear or military, in particular ABC-relevant applications.
For more information see our Terms and Conditions.
2.1 Intended use
The transducer is intended to be installed in a machine or
system. Together with a controller (e.g. PLC) it comprises a
position measuring system and may only be used for this
purpose.
Unauthorized modifications, improper usage or non-
observance of the instructions for installation will result in
the loss of warranty and liability claims.
2.2 Installation & startup
The transducer must be installed by qualified personnel in
consideration of all relevant safety regulations.
All necessary safety measures to protect personnel and
property in case of a transducer defect or failure must be
taken before startup.
2.3 Check connections
Improper connections and overvoltage can damage the
transducer.
Check the connections always carefully before turning-on
system.
Potential differences between supply voltage
GND and signal GND must be avoided.
With different potentials between supply voltage
GND and signal GND the transducer can be
destroyed!
2.4 Turning on the system
The system may execute uncontrolled movements
during first turning-on mainly when the transducer is
part of a control system whose parameters have not
yet been set. Therefore make sure that hereof no
dangers for personal and property can result.
2.5 Check measured values
After replacement of a transducer, it is advisable to verify
the output values for start- and end position of the position
marker in manual mode.
(Transducers are subject to modification or manufacturing
tolerances)
2.6 Check functionality
The functionality of the transducer and all its associated
components should be regularly checked and recorded.
2.7 Failure malfunction
If the transducer doesn‘t operate properly, it should be
taken out of service and protected against unauthorized
use.
1Allgemeine Beschreibung
Die Baureihe TLM ist ein magnetostriktiver Wegaufnehmer
für die direkte, genaue und absolute Messung von Wegen
bzw. Längen in der Steuerungs-, Regelungs- und
Messtechnik.
2 Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind regelmäßig nicht für Luft- und
Raumfahrtanwendungen zugelassen und dürfen nicht
in kerntechnischen oder militärischen, insbesondere
ABC-relevanten Applikationen verwendet werden.
Weitere Informationen s. unsere AGBs.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wegaufnehmer wird zu seiner Verwendung in eine
Maschine oder Anlage eingebaut. Er bildet zusammen mit
einer Steuerung (z.B. SPS) ein Wegmesssystem und darf
auch nur für diese Aufgabe eingesetzt werden.
Unbefugte Eingriffe, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montagehinweise
führen zum Verlust von Gewährleistungs-, Garantie- und
Haftungsansprüchen.
2.2 Installation & Inbetriebnahme
Der Wegaufnehmer ist nur von Fachpersonal und unter
Berücksichtigung aller geltenden Sicherheitsvorschriften
in Betrieb zu nehmen.
Alle Maßnahmen zum Schutz von Personen und Sachen
bei einem Defekt des Wegaufnehmers müssen vor der
Inbetriebnahme getroffen werden.
2.3 Anschlüsse prüfen
Falsche Verbindungen und Überspannung können zur
Beschädigung des Wegaufnehmers führen.
Prüfen Sie deshalb vor dem Einschalten die Anschlüsse
immer sorgfältig.
Potentialdifferenzen zwischen Versorgung GND
und Signal GND sind zu vermeiden.
Durch Potentialdifferenzen zwischen Versorgung
GND und Signal GND kann der Wegaufnehmer
zerstört werden!
2.4 Einschalten des Systems
Das System kann beim Einschalten unkontrollierte
Bewegungen ausführen, vor allem wenn der
Wegaufnehmer Teil eines Regelsystems ist,
dessen Parameter noch nicht eingestellt sind.
Stellen Sie daher sicher, dass hiervon keine
Gefahren für Personen und Sachen ausgehen
können.
2.5 Messwerte prüfen
Nach dem Austausch eines Wegaufnehmers wird
empfohlen, die Ausgangswerte in der Anfangs- und
Endstellung des Positionsgebers im Handbetrieb zu
überprüfen. (Änderungen oder fertigungsbedingte
Streuungen vorbehalten)
2.6 Funktionsfähigkeit prüfen
Die Funktionsfähigkeit des Wegaufnehmers und aller
damit verbundenen Komponenten sind regelmäßig zu
überprüfen und zu protokollieren.
2.7 Funktionsstörung
Wenn der Wegaufnehmer nicht ordnungsgemäß arbeitet,
ist es außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte
Benutzung zu sichern.
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02 Seite / page 1

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
4Montagehinweis
Bei der Montage der Befestigungsklammern ist das
maximale Drehmoment von 200Ncm zu beachten.
Es wird empfohlen, die Befestigungsklammern in
gleichmäßigen Abständen zu platzieren.
Der Positionsgeber (Zubehör) wird im Abstand laut 6.2
zur Profiloberfläche montiert.
Die Aufnahme des Positionsgebers und die Befestigung
über Schrauben (M4) sollten über nichtmagnetisches
Material (z.B. Edelstahl, Messing, Aluminium) erfolgen.
Um die Genauigkeit des Wegaufnehmers zu gewährleisten,
muss der freie Positionsgeber parallel
zur Profiloberfläche geführt werden.
Der Betrieb mit Positionsgeber außerhalb des elektrischen
Messbereiches ist nicht zulässig!
Starke elektrische oder magnetische Felder in
unmittelbarer Nähe des Wegaufnehmers
können zu fehlerhaften Signalen führen.
Der Bereich für den Kabelabgang muss ausreichend
dimensioniert werden, der Mindestbiegeradius ist
einzuhalten und scharfe Kanten sind zu vermeiden!
Bei den Varianten mit mehreren Positionsgebern muss
der Abstand zwischen den Positionsgeber jeweils
min. 100 mm betragen!
Versatz des Positionsgebers:
Ein Höhenversatz des Positionsgebers Z-TLM-P01 von
0 - 4 mm bewirkt eine Signaländerung von ca. 200 µm/mm.
Ein Seitenversatz des Positionsgebers Z-TLM-P01 von
bis zu 2 mm führt zu keiner Signaländerung.
Ein Höhenversatz des Positionsgebers Z-TLM-P04 von
4 - 15 mm bewirkt eine Signaländerung von ca.
150 µm/mm.
Ein Seitenversatz des Positionsgebers Z-TLM-P04 von bis
zu 2 mm führt zu keiner Signaländerung, bei 2 -15 mm
beträgt die Signaländerung ca.15 µm/mm.
5Anschlüsse
Beim elektrischen Anschluss unbedingt zu beachten:
Anlage (Versorgung GND) und Schaltschrank (Signal GND)
müssen auf gleichem Potential liegen.
Um die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) zu
gewährleisten, sind nachfolgende Hinweise unbedingt zu
beachten:
• Wegaufnehmer und Steuerung müssen mit einem
geschirmten Kabel verbunden werden.
• Schirmung: Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten,
85% Bedeckung.
• Auf der Seite der Steuerung muss der Kabelschirm
geerdet, d.h. mit dem Schutzleiter verbunden werden.
Anschlusskabel darf nicht auf über 30m
verlängert werden!
4Instruction for installation
The maximum torque of 200Ncm is to be considered by
assembling of the mounting clamps.
It is recommended to place the mounting clamps in constant
distances.
The position marker (accessory) is installed at a distance to
the profile surface according to item 6.2.
For the mounting of the position marker and the fixing via
screws (M4) non-magnetic material (e.g. stainless steel,
brass, aluminum) should be used preferably.
In order to ensure the accuracy of the transducer, the floating
position marker must be guided parallel to the profile surface.
Operating with position marker outside of the electrical
measuring range is not allowed!
Strong electrical or magnetic fields in the
immediate vicinity of the transducer may lead to
faulty signals.
For the area of the cable please take care that enough space
is available, the minimum bending radius has been observed
and sharp edges have be avoided!
For the versions with several position markers the distance
between the position markers must be
min. 100 mm!
Displacement of the position marker:
A horizontal displacement of the position marker Z-TLM-P01
of 0 - 4 mm causes a change of signal of approx.
200 µm/mm.
A vertical displacement of the position marker Z-TLM-P01 of
up to 2 mm leads to no change of signal.
A horizontal displacement of the position marker Z-TLM-P04
of 4 - 15 mm causes a change of signal of approx.
150 µm/mm.
A vertical displacement of the position marker Z-TLM-P04
of up to 2 mm leads to no change of signal, from 2 - 15 mm
the change of signal amounts to approx.15 µm/mm.
5 Wiring
Note the following when making electrical connection:
System (supply voltage GND) and control cabinet (signal
GND) must be at the same potential.
To ensure the electromagnetic compatibility (EMC), the
following instructions must be strictly followed:
• Transducer and controller must be connected by using a
shielded cable.
• Shielding: Copper filament braided, 85% coverage.
• On the controller side the cable shield must be grounded,
i.e. be connected with the protective earth conducter.
Cable connection may not extended over 30m!
3Elektrische Daten / Electrical data
Versorgungsspannung / Supply voltage: 24 VDC (siehe auch Datenblatt / see also data sheet)
Stromaufnahme / Current draw: ≤100 mA typisch / typical
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02 Seite / page 2

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
6Einbau / Installation
6.1 Wegaufnehmer / Transducer
Im Lieferumfang enthalten: Spannklammern Z-46 inkl. Zylinderschrauben M5x20
Included in delivery: mounting clamps Z-46 incl. head cap screws M5x20
Beispiel Teileschlüssel / example ordering code:
TLM-____-001-___-___
85
Elektrischer Nullpunkt
electrical zero point
L
Zubehör / accessories:
Positionsgeber / position marker
Z-TLM-P01
75
15
37,5
50
65
M5
38
Markierung / marks
Elektrischer Nullpunkt / electrical zero point
Zubehör: Positionsgeber /
Accessories: position marker
Z-TLM-P01, Art.-Nr. / P/N 005651
je Schraube max. 200 Ncm /
Tighten to max. 200 Ncm (=283 ozf in)
Seite / page 3

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
6.2.3 Z-TLM-P05
6.2 Positionsgeber / Position marker
6.2.1 Z-TLM-P01
85,5 45
22
Markierung
Marker
M5x10
±18°
37,4
57
64
Elektrischer Nullpunkt
electrical zero point
20
55
45
28
±15
15
57 +11
84,5 21
Elektrischer Nullpunkt
electrical zero point
6.2.2 Z-TLM-P04
4,3
85 20
36,5
28
±2
0 - 4
Elektrischer Nullpunkt
electrical zero point
11,5
50 +4
Seite / page 4
Drehung des Positionsgebers führt zu einem Offset.
Rotation of the position marker result in an offset.

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
7Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.1 Code 101 / 103
7.2 Code 102 / Code 113 / Code 304
7.3 Code 201 / 203 / 205
13,5 85
M16x0,75
13 85
M12x1
Seite / page 5

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
7.4 Steckerbelegung / Pin configuration
( Sicht auf den Flanschstecker / front view to the flange connector )
8-pol. Flanschstecker / 8-pin flange connector
IEC 130-9, DIN 45326
Beispiel Teileschlüssel / example ordering code: TLM-____-___-___-101
Zubehör / accessories : Kupplungsdose / straight connector EEM 33-84; IP67; Art.-Nr. / P/N 005627
Winkeldose / angled connector EEM 33-85; IP67; Art.-Nr. / P/N 005628
8-pol. Flanschstecker / 8-pin flange connector
M12x1, DIN EN 50044
Beispiel Teileschlüssel / example ordering code: TLM-____-___-___-102
Zubehör / accessories : Kupplungsdose / straight connector EEM 33-86; IP67; Art.-Nr. / P/N 005629
Winkeldose / angled connector EEM 33-87; IP67; Art.-Nr. / P/N 005630
Flanschstecker 6-pol. / 6 pin flange connector
IEC130-9, DIN 45326
Beispiel Teileschlüssel / example ordering code: TLM-____-___-___-103
Zubehör / accessories : Kupplungsdose / straight connector EEM 33-82; IP67; Art.-Nr. / P/N 005639
Winkeldose / angled connector EEM 33-94; IP67; Art.-Nr. / P/N 005648
Flanschstecker 5-pol. / 5 pin flange connector
M12x1, DIN EN 50044
Beispiel Teileschlüssel / example ordering code: TLM-____-___-___-113
Zubehör / accessories : Kupplungsdose / straight connector EEM 33-73; IP67; Art.-Nr. / P/N 005645
Winkeldose / angled connector EEM 33-75; IP67; Art.-Nr. / P/N 005646
Spezifische Stecker auf Anfrage / Special connectors on request :
( Sicht auf den Flanschstecker / front view to the flange connector )
Weitere spezifische Stecker auf Anfrage / Additional special connectors on request :
Teileschlüssel / ordering code: TLM-____-___-___-111
Abmessungen siehe / dimensions see TLM-____-___-___-103
Teileschlüssel / ordering code: TLM-____-___-___-304
Abmessungen siehe / dimensions see TLM-____-___-___-102
Seite / page 6

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
8.3 DyMoS-Schnittstelle / DyMoS Interface
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-3__-___
Example ordering code : TLM-____-___-3__-___
8.2 SSI-Schnittstelle / SSI Interface
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-2__-___
Example ordering code : TLM-____-___-2__-___
Stecker /
Plug
Code 101,102
Kabel / Cable
Code 201, 203, 205
Dose m. Kabel /
Connector w. Cable
EEM33-86, EEM33-87
Signal
PIN 1 YE gelb / yellow WH weiss / white +Clk
PIN 2 GY grau / grey
BN braun /
brown
+Data
PIN 3 PK rosa / pink GN grün / green -Clk
PIN 4 RD rot / red YE gelb / yellow offen / open
PIN 5 GN grün / green GY grau / grey -Data
PIN 6 BU blau / blue PK rosa / pink Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 7
BN braun /
brown
BU blau / blue +24 VDC
PIN 8 WH weiss / white RD rot / red offen / open
Stecker / Plug
Code 101,102
Kabel / Cable
Code 201, 203, 205
Doser m. Kabel /
Connector w. Cable
EEM33-86, EEM33-87
Signal
PIN 1 YE gelb / yellow WH weiss / white +Clk
PIN 2 GY grau / grey
BN braun /
brown
+Data1
PIN 3 PK rosa / pink GN grün / green -Clk
PIN 4 RD rot / red YE gelb / yellow -Data2
PIN 5 GN grün / green GY grau / grey -Data1
PIN 6 BU blau / blue PK rosa / pink Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 7
BN braun /
brown
BU blau / blue +24 VDC
PIN 8 WH weiss / white RD rot / red +Data2
8Ausgangssignale / Output Signals
8.1 Impuls-Schnittstelle / Pulse interface
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-1__-___
Example ordering code : TLM-____-___-1__-___
START/STOP
START/STOP
START/STOP
START/STOP
INIT
INIT
tmess = d
Stecker / Plug
Code 101,102
Kabel / Cable
Code 201, 203, 205
Dose m. Kabel /
Connector w. Cable
EEM33-86, EEM33-87
Signal
PIN 1 YE gelb / yellow WH weiss / white +INIT
PIN 2 GY grau / grey BN braun / brown +Start/Stop
PIN 3 PK rosa / pink GN grün / green -INIT
PIN 4 RD rot / red YE gelb / yellow offen / open
PIN 5 GN grün / green GY grau / grey -Start/Stop
PIN 6 BU blau / blue PK rosa / pink Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 7 BN braun / brown BU blau / blue +24 VDC
PIN 8 WH weiss / white RD rot / red offen / open
Seite / page 7
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen!
Customized cable may show different color coding!
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen!
Customized cable may show different color coding!
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen!
Customized cable may show different color coding!

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Arbeitsweise der inkrementellen Schnittstelle
Der Wegaufnehmer liefert zwei um 90°phasenversetzte
A+ und B+ Impulse und zusätzlich einen Referenzpuls Z+.
Zur Vermeidung von Störungen werden bei der RS422
Signalübertragung zusätzlich invertierte Impulse A-, B-, Z-
übertragen.
A eilt B vor bei positiver Bewegung (Positionsgeber bewegt
sich vom Anschlussflansch weg), bzw. B eilt A vor bei
negativer Bewegung.
Das Referenzsignal Z wird für die Nullstellung der
Steuerung zur Verfügung gestellt.
Die Wegaufnehmer mit inkrementellen Ausgang können
direkt an übliche Standard-Encodereingänge mit Quadratur
bzw. 4-fach-Auswertung angeschlossen werden.
Die Ermittlung des zurückgelegten Weges erfolgt
synchronisiert alle 62,5 µs.
Die Pulsbreite der Quadratur-Signale wird innerhalb dieses
Refreshzyklus an die Anzahl der zu übertragenden Pulse
angepasst.
Z-Signal / Referenzfahrt
Bei überschreiten der Position 0 wird das Z-Signal für die
Dauer eines Inkrementes auf logisch „HIGH“ gesetzt.
Das Z-Signal kann zur Rücksetzung des Zählers in der
Steuerung genutzt werden. Nach der Zähler-Rücksetzung
kann die absolute Position durch eine einfache Aufwärts- /
Abwärts-Zählung ermittelt werden.
8.4 Quadratur Schnittstelle / Quadrature interface
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-8__-___
Example ordering code : TLM-____-___-8__-___
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen!
Customized cable may show different color coding!
Principle of incremental interface
The transducer provides two of 90 degrees phase-shifted
A+ and B+ pulses and an additional reference Z+ pulse.
To avoid troubles by the signal transmission additionaly an
inverted A-, B- and Z- pulses are transferred.
A precede to B by positive movement (moving position
marker away from connection flange), respectively B
precede to A by negative movement.
The reference signal Z is used for zero position of the
controller (resetting the counter of the controller).
The transducers with incremental output can directly
connected to standard incremental encoder input devices
for quadratur respectively fourfold-processing.
The calculation of the position difference is synchronized
internally each 62,5 µs.
The pulse width of the quadrature signals are adopted to
the number of pulses to be transmitted in-between this
refresh cycle.
Z signal / Reference movement
By exceeding of the 0 position the Z signal (zero indication)
will be set on logical „HIGH“ for the duration of an
increment.
The Z signal can be used to reset the position counter of a
control system.
After a reset of the counter the absolute position can be
determined by a simple upward/down counting.
Stecker / Plug
102
Kabel / cable
201, 203, 205
Dose m. Kabel /
connector w. cable
EEM33-86, EEM33-87
Signal
Quadrature
PIN 1 YE gelb / yellow WH weiss / white A +
PIN 2 GY grau / grey BN braun / brown B +
PIN 3 GN grün / green GN grün / green B -
PIN 4 WH weiss / white YE gelb / yellow Z +
PIN 5 RD rot / red GY grau / grey Z -
PIN 6 BU blau / blue PK rosa / pink Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 7 BN braun / brown BU blau / blue + 24 VDC
PIN 8 PK rosa / pink RD rot / red A -
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02 Seite / page 8

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
8.5 Analoge Schnittstellen / Analog Output
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-4__-___
Example ordering code : TLM-____-___-4__-___
8.5.1 Analoge Schnittstellen / Analog Output
Option 2 Positionsgeber / Dual Output Option
Nur Teileschlüssel: TLM-____-___-412-___
Only ordering code : TLM-____-___-412-___
Stecker / Plug
Code 101,102
Kabel / Cable
Code 201, 203, 205
Dose m. Kabel /
Connector w. Cable
EEM33-86, EEM33-87
Signal
PIN 1 YE gelb / yellow WH weiss / white offen / open
PIN 2 GY grau / grey BN braun / brown
Signal GND /
signal GND
PIN 3 PK rosa / pink GN grün / green 0...10 VDC (Pos.1)
PIN 4 RD rot / red YE gelb / yellow DIAG*
PIN 5 GN grün / green GY grau / grey 0...10 VDC (Pos.2)
PIN 6 BU blau / blue PK rosa / pink Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 7 BN braun / brown
BU blau / blue +24 VDC
PIN 8 WH weiss / white RD rot / red PROG*
=
Stecker / Plug
Code 101,102
Kabel / Cable
Code 201, 203, 205
Dose m. Kabel /
Connector w. Cable
EEM33-86, EEM33-87
Signal
PIN 1 YE gelb / yellow WH weiss / white 0(4)...20 mA
PIN 2 GY grau / grey BN braun / brown
Signal GND /
signal GND
PIN 3 PK rosa / pink GN grün / green +10...0 (-10) VDC
PIN 4 RD rot / red YE gelb / yellow DIAG*
PIN 5 GN grün / green GY grau / grey (-10) 0...+10 VDC
PIN 6 BU blau / blue PK rosa / pink Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 7 BN braun / brown
BU blau / blue +24 VDC
PIN 8 WH weiss / white RD rot / red PROG*
=
Seite / page 9
*) Nur für Teach-In-Funktion anschließen (siehe auch Seite 12).
*) Connect only for Teach-In function (see also page 12).
*) Nur für Teach-In-Funktion anschließen (siehe auch Seite 12).
*) Connect only for Teach-In function (see also page 12).
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen!
Customized cable may show different color coding!
Konfektionierte Kabel können abweichende Farbbelegung aufweisen!
Customized cable may show different color coding!

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
9.3 Flanschstecker 5-pol. / 5 pin flange connector
M12x1, DIN EN 50044
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-___-113
Example ordering code : TLM-____-___-___-113
Steck er / Plug
Code 113
Signal
PIN 1 0...10 VDC
PIN 2 +24 V DC
P IN 3 V erso rgun g G N D /
supply voltage GND
PIN 4 GND Signal
PIN 5 10...0 VD C
9Spezifische Stecker auf Anfrage / Special connectors on request
9.1 Flanschstecker 6-pol. / 6 pin flange connector
IEC130-9, DIN 45326
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-___-103
Example ordering code : TLM-____-___-___-103
Stecker / Plug Signal
0...10 V DC
Signal
0(4)...20 m A
Signal
SS I
Signal
Start/S top
P IN 1 0...10 V DC 0(4)...20 m A - D ata - S ta rt/S top
PIN 2 Signal GND /
signal GND
Signal G ND /
signal G ND
+ Data + Start/Stop
PIN 3 10...0 VDC + C lk + IN IT
PIN 4 V ersorgung G ND /
supply voltage GND
Versorgung G ND /
supply voltage G ND
- Clk - INIT
PIN 5 +24 VDC +24 VDC +24 VDC +24 VDC
PIN 6 V ersorgung G ND /
supply voltage GND
Versorgung G ND /
supply voltage G ND
Versorgung G N D /
supply voltage GND
Versorgung GND /
supply voltage GND
9.4 Flanschstecker 8-pol. / 8 pin flange connector
M12x1, DIN EN 50044
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-___-304
Example ordering code : TLM-____-___-___-304
Stecker / Plug
Code 304
Signal
PIN 1 +24 VDC
PIN 2 Versorgung GND /
supply voltage GND
PIN 3 -Data
PIN 4 +Data
PIN 5 +Clk
PIN 6 -Clk
PIN 7 n.c.
PIN 8 n.c.
9.2 Flanschstecker 6-pol. / 6 pin flange connector
IEC130-9, DIN 45326
Beispiel Teileschlüssel: TLM-____-___-4__-111
Example ordering code : TLM-____-___-4__-111
Stecker / Plug Signal
0...10 VDC Signal
0(4)...20 mA
PIN 1 0...10 VDC 0(4)...20 mA
PIN 2 Signal GND /
signal GND
Signal GND /
signal GND
PIN 3 DIAG* DIAG*
PIN 4 PROG* PROG*
PIN 5 +24 VDC +24 VDC
PIN 6 Versorgung GND /
supply voltage GND
Versorgung GND /
supply voltage GND
=
Seite / page 10
*) Nur für Teach-In-Funktion anschließen (siehe auch Seite 12).
*) Connect only for Teach-In function (see also page 12).

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
10 Teach-In Funktion für analoge Varianten
10.1 Beschreibung
Beim TLM mit Analogschnittstellen kann die Start- und
Endposition für bis zu zwei Positionsgeber nachträglich über
zwei Steckerpins justiert werden, um den(die)
Verstellbereich(e) anwendungsspezifisch neu festzulegen.
Der Ausgangsbereich (0..10 V / 10..0 V / 0..20 mA / usw.)
kann dann abhängig vom tatsächlichen Verfahrweg beliebig
definiert werden.
Nach der Umprogrammierung bleibt die Linearitätskorrektur
aktiv.
10.2 Programmierung
Positionsgeber in die zu programmierende Startposition(en)
bringen. Der Programmiermodus wird aktiviert, wenn für mind.
3 s ein High-Pegel an Pin 8 anliegt. Eine High-Low Flanke an
Pin 4 mit einer anschließenden Wartezeit von mind. 3 s setzt
die Startposition(en). Dann wird/werden der/die
Positionsgeber auf die Endposition gesetzt.
Eine weitere High-Low Flanke mit einer Wartezeit von mind. 3
s setzt die Endposition(en). Der Low-Pegel an Pin 4
wird zurückgenommen und danach Pin 8 in den Ruhezustand
versetzt. Mit der gültigen Übernahme der Endposition(en) wird
der interne Programmiervorgang gestartet.
Bei einem System mit zwei Positionsgebern werden immer
beide Positionen gleichzeitig übernommen.
Ist der Programmierablauf nicht innerhalb 60 s
abgeschlossen, d.h. die Zeit zwischen der steigenden Flanke
an Pin 8 (PROG) und der Übernahme der Endposition(en) ist
> 60 s, dann werden die gesetzten Start-/Endpunkte ignoriert
und nicht in den EEPROM übernommen.
Bedingungen für eine erfolgreiche Programmierung:
- Timing muss eingehalten werden
- Die Endposition(en) muss/müssen größer als die
Startposition(en) sein
- Es darf kein Fehlerfall vorhanden sein, d.h. bei einem
System mit 2 Magneten müssen beide Magnete
gleichzeitig vorhanden sein.
Im inaktiven Zustand liegt PROG auf 0 V (interner Pull-Down)
und DIAG auf 24 V (interner Pull-Up).
10.3 Zurücksetzen in den Auslieferungszustand
Das Zurücksetzen in den ursprünglichen Zustand (Teach-In
Mode deaktiviert) wird nach dem selben Ablauf wie die
Programmierung durchgeführt. Dabei muss entweder
- die Endposition(en) muss/müssen) kleiner oder gleich der
StartPosition(en) sein oder
- ein Fehlerfall erzeugt werden (Programmierablauf bei
fehlendem Magneten durchführen).
10 Teach-in function for analog models
10.1 Description
The start and end position on TLM transducers with analog
interfaces can be adjusted for application specific purposes.
The output range (0..10 V / 10..0 V / 0..20 mA / etc.) can be
completely redefined. Up to two position markers can be
recalibrated at the same time via two connector pins and a
simple programming procedure.
After reprogramming the specified linearity is still guaranteed.
10.2 Programming
The position marker(s) has to be placed at the desired new
start position(s). The programming mode will be activated
when high level is applied at connector pin 8 (PROG) for at
least 3 seconds. After that a high to low transition at pin 4
(DIAG) with a minimum duration of 3 seconds will set the start
position(s). Then the position marker(s) has to be placed at
the desired end position(s). The next high to low transition
with a low level of at least 3 seconds will set the end
position(s). Now the low level at pin 4 and then the high level
at pin 8 has to be taken back.
If a system with two position markers is used, always both
positions are reprogrammed at the same time.
If the programming procedure is not completed within 60
seconds, i.e. the time between the rising edge at pin 8
(PROG) and the take over of the end position exceeds 60
seconds, the start/end position is ignored and not
programmed into the transducer's EEPROM.
Conditions for successive programming:
- the timing has to meet the conditions
- the end position(s) must be greater than the start position(s)
- an error condition must not be present, e.g. if a system with
two magnets is used, both magnets have to be functional
In inactive state the PROG pin is at 0 V (internal pull-down
resistor) and the DIAG pin is at 24 V (internal pull-up).
So the two pins do not have to be connected when
programming is not required.
10.3 Reset to original state
The transducer can be reset into the original delivery state
(teach-in deactivated) using the same procedure than
programming with one of the following exceptions:
- the end position(s) must be lower or equal than the start
position(s) or
- an error condition is met (programming procedure with
missing magnet is executed).
Seite / page 11
take over the
start position(s) into RAM
take over the
end position(s) and save new values

TLM Gebrauchsanleitung
TLM Manual
Artikelnummer / Item number: 515748/06 Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice 2012/02
11 Notwendiges Zubehör
• Positionsgeber Z-TLM-P01 (Art.Nr. 005651)
• Positionsgeber Z-TLM-P04 (Art.Nr. 005654)
• Geführter Positionsgeber Z-TLM-P05 (Art.Nr. 005655)
12 Optionales Zubehör
• Schubstange Z-TLM-S01-____,
für geführte Positionsgeber Z-TP1-P08,
standard Nennlängen 0075 - 2000mm.
• 2x Standard Stahl-Befestigungsklammern Z-46 inkl.
4x Zylinderschrauben M5x20 (Art.Nr.056029)
• Kupplungsdose IEC 130-9:
6-pol., EEM 33-82 (Art.Nr. 005639)
8-pol., EEM 33-84 (Art.Nr. 005627)
• Winkeldose IEC 130-9:
6-pol., EEM 33-94 (Art.Nr. 005648)
8-pol., EEM 33-85 (Art.Nr. 005628)
• PUR-Kabel mit 8-pol. Kupplungsdose,
M12x1, 8x0,25 mm², geschirmt:
2m Länge, EEM 33-86 (Art.Nr. 005629)
5m Länge, EEM 33-90 (Art.Nr. 005635)
10m Länge, EEM 33-92 (Art.Nr. 005637)
• PUR-Kabel mit 8-pol. Winkeldose,
M12x1, 8x0,25 mm², geschirmt:
2m Länge, EEM 33-87 (Art.Nr. 005630)
5m Länge, EEM 33-91 (Art.Nr. 005636)
10m Länge, EEM 33-93 (Art.Nr. 005638)
• Kupplungsdose M12x1, 5-pol., EEM 33-73
(Art.Nr. 005645)
• Winkeldose M12x1, 5-pol., EEM 33-75
(Art.Nr. 005646)
13 Bestellcode / Ordering code
11 Required Accessories
• Position marker Z-TLM-P01 (P/N 005651)
• Position marker Z-TLM-P04 (P/N 005654)
• Guided position marker Z-TLM-P05 (P/N 005655)
12 Optional accessories
• Actuating rod Z-TLM-S01-____,
for guided position marker Z-TP1-P08,
standard nominal length from 0075 - 2000mm.
• 2x Standard steel mounting clamps Z-46 incl.
4x cylinder screws M5x20 (Part No. 056029)
• Straight connector IEC130-9:
6-pin, EEM 33-82 (Part No. 005639)
8-pin, EEM 33-84 (Part No. 005627)
• Angled connector IEC 130-9:
6-pin, EEM 33-94 (Part No. 005648)
8-pin, EEM 33-85 (Part No. 005628)
• PUR-cable with 8-pin female connector,
M12x1, 8x0,25 mm², shielded:
2m length, EEM 33-86 (Part No. 005629)
5m length, EEM 33-90 (Part No. 005635)
10m length, EEM 33-92 (Part No. 005637)
• PUR-cable with 8-pin female angled connector,
M12x1, 8x0,25 mm², shielded:
2m length, EEM 33-87 (Part No. 005630)
5m length, EEM 33-91 (Part No. 005636)
10m length, EEM 33-93 (Part No. 005638)
• Straight connector, M12x1, 5-pin, EEM 33-73
(Part No. 005645)
• Angled connector M12x1; 5-pin, EEM 33-75
(Part No. 005646)
TLM - _ _ _ _ - _ _ _ - _ _ _ - _ _ _
Elektrischer Messbereich /
Electrical measuring range
Mechanische Ausführung /
Mechanical configuration
Elektrische Schnittstelle /
Electrical interface
Elektrischer Anschluss/
Electrical connection
Seite / page 12
Other Siedle Transducer manuals

Siedle
Siedle Novotechnik TP1 CANopen User manual

Siedle
Siedle Novotechnik TLH Series User manual

Siedle
Siedle Novotechnik TX2 User manual

Siedle
Siedle Novotechnik T Series User manual

Siedle
Siedle Novotechnik RSM-2800 Series User manual

Siedle
Siedle novotechnik RFC-4800 User manual

Siedle
Siedle novotechnik TX2 Series User manual

Siedle
Siedle novotechnik FTI Series User manual

Siedle
Siedle Novotechnik TH1 CANopen User manual

Siedle
Siedle Novotechnik LWG Series User manual