SPEWE 410GTL 2014 User manual

1903447 / 02-2014
410GTL-24
1
Glühdraht-Schneidegerät
Sicherheitshinweise / Daten 2
Bedienungsanleitung 3-5
Ersatzteilliste 6
Découpeuse a filament chauffant
Instructions de sécurité / Details 2
Mode d’emploi type 3-5
Liste pièces de rechange 6
Trancia a filo incandescente
Avvisi di sicurezza / Dati 2
Istruzioni per l’uso modello 3-5
Elenco dei pezzi di ricambio 6
Heated Wire Cutting Device
Safety Instructions / Details 2
Operating Instructions 3-5
Replacement Parts 6
410GTL
Mod. 2014
Art.-Nr. 1000154 (EU)
Art.-Nr. 1000172 (CH)

2
410GTL-24
1903447 / 09-2016
D
Sicherheitshinweise - Vorwort
Diese Anleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Glühdraht-Schneidegeräts. Sie verdient Ihre volle Auf-
merksamkeit.
Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dem Gerät beginnen, verpflichten wir Sie, die vorliegende
Anleitung und die separaten Sicherheitsbestimmungen bis zum Schluss sorgfältig durchzulesen. Bestehen
irgendwelche Unklarheiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
solange Unklarheiten bestehen. Mit der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Anleitung
gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung übernommen haben.
Lieferumfang:
Glühdraht-Schneidegerät Typ 410GTL mit integriertem Trafo, Geländerhalterung, Ersatzdraht, Ersatz-
sicherung, Anleitung
Technische Daten:
Schnittlänge: 127 cm | Schnitttiefe: 24.5 cm | Zuschnitt: Thermisch | Stromversorgung: 230V/50Hz
F
Remarques de sécurité concernant les coupeuses à filament incandescent – Préface
Ce mode d’emploi est la base pour le maniement de la coupeuse à filament incandescent. Veuillez le consulter
avec beaucoup d’attention.
Avant de commencer quelques travaux que ce soit ou avant d’utiliser la coupeuse, nous vous engageons à lire
le présent mode d’emploi et les remarques de sécurité séparé a minutieusement jusqu’à la fin. S’il y a
quelques confusions, n’hésitez pas à nous contacter immédiatement. Ne mettez pas la coupeuse en service
tant qu’il y a des confusions. Avec la mise en service de la coupeuse, vous confirmez que vous avez lu le
mode d’emploi et que vous l’avez compris et ainsi vous prenez en charge la responsabilité du bon fonctionne-
ment.
Fourniture :
Coupeuse à filament incandescent type 410GTL avec transformateur intégré, support de balustrade, filament
de rechange, fusible de rechange, mode d'emploi.
Caractéristiques techniques :
Longueur de coupe: 127 cm | Profondeur de coupe: 24.5 cm | Découpe: thermique | Alimentation électrique:
230V/50Hz
I
Avvisi di sicurezza per la trancia a filo incandescente - Premssa
Le presenti istruzioni sono la base per l’uso della taglierina a filo incandescente.
Prima di iniziare qualsiasi operazione sull’apparecchio o con l’apparecchio, vi chiediamo di impegnarvi a legge-
re attentamente le presenti istruzioni e la avvertenze di sicurezza separato fino alla fine. Qualora dovessero
esservi dei punti non chiari, contattateci immediatamente e parlatecene. Non mettete in funzione l’apparecchio
fino a quando sussistono questi dubbi. Mettendo in funzione l’apparecchio, confermate di avere letto le istru-
zioni e di esservi assunto la responsabilità del relativo esercizio.
Corredo di fornitura :
Apparecchio di taglio a filo incandescente tipo 410GTL con trasformatore integrato, Supporto per parapetto, filo
di ricambio, fusibile di ricambio, istruzioni per l’uso.
Dati tecnici:
Lunghezza di taglio: 127 cm | Profondità di taglio: 24.5 cm | Taglio: termico | Alimentazione: 230V/50Hz
GB
Hot wire cutter safety advice and instructions manual - Foreword
These instructions must be read before using the hot wire cutter. Please read them carefully.
Before you begin any work or begin using the tool, you must carefully read this introduction and the separate
safety advice . If you have any queries, please do not hesitate to contact us. Do not use the tool if you continue
to be unsure about any aspect. When you begin to use the tool, you tacitly confirm that you have read and
understood the introduction and that you take full responsibility for the operation of the tool.
Scope of delivery:
Hot-wire cutting tool Type 410GTL with integrated transformer, Scaffolding support, replacement conductor,
replacement fuse, operating instructions.
Technical details:
Cutting length: 127 cm | Cutting depth: 24.5 cm | Cut: Thermal | Power supply: 230V/50Hz

1903447 / 09-2016
410GTL-24
3
Inbetriebnahme | Installation | Messa in funzione | Setting the Device Up
Var. 1
6
1
1
2
3
4
5
Fig. 1
Fig. 2

4
410GTL-24
1903447 / 09-2016
Inbetriebnahme | Installation | Messa in funzione | Setting the Device Up
Var. 2
D
Geländerhalterung
Geländerhalterung für senkrechten Geräteeinsatz am
Rückengeländer: z.B. bei eingepackter Fassade oder
wenn generelle Einschränkungen bestehen, dass Ge-
rät nach aussen zu hängen.
Montage: Geländerhalterung [7] an Rückseite des
Gerätes mittels beiliegenden Sterngriffschrauben [8] in
die dafür vorgesehenen Gewindebüchsen montieren.
Schneidegerät auf Geländerstange [9] setzen.
Gerätesicherung: Klettband [10] um Geländerstange
legen. Das Gerät ist somit gegen ein Herunterfallen
gesichert.
F
Support de balustrade
Support de balustrade pour une utilisation de l'appareil
en position verticale sur la balustrade:
par exemple lorsque la façade est emballée ou lorsqu'il
y a des restrictions générales ne permettant pas de
placer l'appareil à l'extérieur.
Montage : Montez le support de balustrade [7] au dos
de l'appareil à l'aide des vis papillons mises à disposi-
tion [8] en les plaçant dans les filetages prévus à cet
effet.
Placez la coupeuse sur la barre [9] de l'échafaudage.
Protection de l'appareil : Enroulez de la bande Klett
[10] autoagrippante autour de la barre de la balustrade.
C'est ainsi que l'appareil est protégé contre les chutes.
I
Supporto per parapetto
Supporto per parapetto per l’uso dell’apparecchio in
senso verticale su una ringhiera posteriore: p. es. in
caso di facciate appese o quando vi sono limitazioni
oggettive che impediscono l’aggancio dell’apparecchio
verso l’esterno.
Montaggio: Montare il supporto per parapetto [7] sul
lato posteriore dell’apparecchio con le viti con manopo-
la a crociera [8] nelle apposite bussole filettate.
Applicare l’apparecchio di taglio sulla barra del para-
petto [9] secondo le modalità illustrate nella figura.
Blocco dell’apparecchio: Avvolgere il nastro di velcro
intorno alla barra del parapetto [10] per impedire che
l’apparecchio possa cadere.
GB
Scaffolding support
Scaffolding support for vertical use of tools in the rear
handrail: e.g. in the case of wrapped facade or if there
are general restrictions on hanging the tool on the out-
side.
Assembly: Mount the scaffolding support [7] on the
rear of the Tool in the tapped bush meant for it with the
aid of the attached star handle screws [8]. Put the cut-
ting tool on the scaffolding rod [9].
Equipment safety: Put the Velcro strip [10] around the
scaffolding rod. The tool is thus protected from falling
down.
Fig. 3
Fig. 5
88
7
1
Fig. 4
9
10
8

1903447 / 09-2016
410GTL-24
5
Schnittvarianten | Variantes de coupes | Varianti di taglio | Cutting variants
D
Schnitt:
Durch Drücken des Drucktasters [6] wird der Draht
erwärmt. Eine Aufwärmzeit ist nicht nötig. Der Zu-
schnitt kann sofort erfolgen
Der Trafo ist NICHT für Dauerbetrieb ausge-
legt. Nur Tastbetrieb!
Bügel [11] vor dem Zuschnitt herausziehen, Dämm-
platte bis zum Zuschnittmass vorschieben und Zu-
schnitt ausführen.
F
Coupe :
C'est par la pression de l'interrupteur à poussoir [6]
que le filament se met à chauffer. Un temps de ré-
chauffement n'est pas nécessaire. La coupe peut être
effectuée tout de suite
Le transformateur n'est pas conçu pour un
fonctionnement continu. Seulement coups !
Sortir l’étrier [11] avant la coupe, Pousser le panneau
jusqu’à la cote de coupe et laisser l’étrier dans le
panneau.
I
Taglio:
Premendo l’interruttore a pressione [6] il filo di riscal-
da. Non occorre attendere il raggiungimento di una
determinata temperatura, bensì è possibile procedere
immediatamente con le operazioni di taglio.
Il trasformatore non è progettato per un fun-
zionamento continuo. Solo impulsi!
Estrarre l’archetto [11] prima del taglio, premere il
pannello fino alla misura di taglio desiderata e lascia-
re l’archetto nel pannello.
GB
Cut:
The wire gets heated by pressing on the push-button
switch [6]. A pre-heating period is not necessary. The
cut can be made immediately
The transformer is not designed for continu-
ous operation. Only inching!
Pull out bracket [11] before cutting, push board for-
wards to cutting dimension and allow bracket to dive
into board.
Fig. 6
6
11

6
410GTL-24
1903447 / 09-2016
Störungsursachen
| Les problèmes potentiels | Potenziali problemi | Potential problems
Ersatzteilliste | Nomenclature | Elenco parti di ricambio per modello | Spare parts list
1
1903557
Kugelführung I komplett
2
1903558
Kugelführung II komplett
3
1903356
Zugfeder 50mm
4
1903241
Trafo I 27V, 230V / DE
5
1903559
Auflageschiene II komplett
6
1900084
Sicherung 5x20, 10 A, 10 Stk.
7
1200090
Ersatzdraht 5 St. 173cmx0.65mm
8
1903555
Drucktaster II komplett
D
Sicherung ersetzen: Dreh- und Druckschraube [9] entfernen, defekte Sicherung
ersetzen und Schraube wieder eindrehen. Feinsicherung 5x20mm
Draht ersetzen : Gerät vom 230V Netz trennen.
F
Remplacez le fusible: Retirez la vis rotative et à pression [9] pour les fusibles fins,
remplacez les composants défectueux et repositionnez la vis. Fusible 5x20mm
Remplacer / retendre le filament: Débrancher l’appareil du secteur 230V.
I
Sostituire il fusibile: girare e rimuovere la vite [9] per fusibili fine, sostituire difetto-
so Si-assicurazione e vite del bullone. Fusibili 5x20mm
Sostituzione e trazione del filo: Alimentare l’apparecchio a 230 V.
GB
Replace fuse: turn and remove screw [9] for fine fuses, replace defective Si-
assurance and bolt screw. Fuses 5x20mm
Replacing, tightening wire: Disconnect equipment from 230V mains.
9
1
4
3
2
3
5
7
6
Fig. 7
8
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other SPEWE Cutter manuals

SPEWE
SPEWE FD144T-30 User manual

SPEWE
SPEWE ES-212SL-30 User manual

SPEWE
SPEWE 1900L-30 User manual

SPEWE
SPEWE Isoturbo 6005L-30 Operation and maintenance manual

SPEWE
SPEWE Isoturbo 6000L S-05 User manual

SPEWE
SPEWE 392GT User manual

SPEWE
SPEWE 791GT User manual

SPEWE
SPEWE ES-5305 Series User manual

SPEWE
SPEWE DT127-30 User manual

SPEWE
SPEWE 890SL User manual

SPEWE
SPEWE ES-212-30 User manual

SPEWE
SPEWE 1900L-30 User manual

SPEWE
SPEWE 1900ML-30 04 Series User manual

SPEWE
SPEWE 1200169 User manual

SPEWE
SPEWE 5300S User manual

SPEWE
SPEWE 212GS-30 User manual

SPEWE
SPEWE 112SL-28 User manual

SPEWE
SPEWE 112GT-28 User manual

SPEWE
SPEWE 1900M-24 User manual

SPEWE
SPEWE ES-5300 User manual