STAMOS SCC01 User manual

CABLE COVER
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
expondo.com

2 3
25.09.202125.09.2021
Please read the instructions before use.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch durch.
Der Begri ”Gerät” oder „Produkt“ in den
Sicherheitshinweisen und in der Gebrauchsanweisung
bezieht sich auf die KABELABDECKUNG.
• Beim Anschließen an das Schweißkabel achten
Sie darauf, dass die Kabelhülle korrekt am Kabel
angebracht ist.
• Prüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch, ob das
Produkt nicht beschädigt ist.
• Nutzen Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
• Das Produkt ist mit einer trockenen Bürste zu reinigen.
• Das Produkt darf weder gewaschen noch getrocknet
oder gebügelt werden.
• Das Produkt ist trocken und bei Temperatur über 5 °C
aufzubewahren
• Die Reparaturen sind nur vom Kundendienst
durchzuführen.
• Die Reparaturen dürfen nicht selbständig
durchgeführt werden!
• Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, um eine
dauerhafte Verschmutzung zu verhindern.
ANWENDUNGSGEBIET
Die Schweißkabelabdeckung ist eine Schutzvorrichtung, die
den Schlauch der Schweißpistole beim Schweißen schützt.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
PRODUKTNAME KABELABDECKUNG
PRODUCT NAME CABLE COVER
NAZWA PRODUKTU OSŁONA PRZEWODU
NÁZEV VÝROBKU OCHRANA KABELŮ
NOM DU PRODUIT CACHE-CÂBLE
NOME DEL PRODOTTO COPRICAVO
NOMBRE DEL PRODUCTO CUBIERTA DE CABLE
TERMÉK NEVE KÁBELFEDÉL
PRODUKTNAVN KABELSKJULER
MODELL
SCC01
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und alle Anweisungen durch. Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. The term „appliance“ or „product“ in the warnings and in the
description of the instructions refers to the CABLE COVER.
• When attaching to a welding cable, make sure that
the shield ts the cable correctly.
• Check the product for damage before and after each
use.
• Do not use if the product is damaged.
• The product should be cleaned with a dry brush.
• Do not wash, dry or iron the product.
• Store the product in a dry room with the temperature
above 5°C.
• Only the manufacturer‘s service department may
repair the product. Do not carry out repairs yourself!
• Clean the product on a regular basis to avoid
permanent deposits.
AREAS OF APPLICATION
Welding cable cover is a piece of protection equipment
designed to protect the welding torch hose during the
performance of welding.
The user is responsible for any damage resulting from
non-intended use of the device.
CAUTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even
death.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
SICHERHEIT DER NUTZUNG SAFETY OF USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Produktname KABELABDECKUNG
Modell SCC01
Verarbeitungsmaterial Rindspaltleder; Klettverschluss;
Kevlar-Fadennähte
Länge [cm] 350
Breite [cm] 10
TECHNISCHE DATEN
USER MANUAL
Product name CABLE COVER
Model SCC01
Used materials Split cow leather ; Velcro closure;
Kevlar thread seams
Length [cm] 350
Width [cm] 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS

4 5
25.09.202125.09.2021
Před použitím se seznamte s pokyny.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do OSŁONA PRZEWODU.
• Podczas zakładania na przewód spawalniczy, należy
upewnić się, że osłona jest poprawnie dopasowana
do przewodu.
• Przed i po każdym użyciu sprawdzić, czy produkt nie
ma uszkodzeń.
• Nie używać, jeśli produkt jest uszkodzony.
• Produkt powinien być czyszczony suchą szczotką.
• Nie należy prać, suszyć i prasować produktu.
• Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu o
temperaturze powyżej 5°C.
• Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
• Należy regularnie czyścić produkt, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Osłona kabla spawalniczego jest urządzeniem ochronnym
przeznaczonym do ochrony węża uchwytu spawalniczego
podczas wykonywania spawania.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v
pokynech se týkají OCHRANA KABELŮ.
• Během zakládání na svářecí kabel zkontrolujte, zda je
ochrana správně přizpůsobený kabelu.
• Před a po každém použití zkontrolujte, zda výrobek
není poškozený.
• Je-li výrobek poškozený, nepoužívejte ho.
• Výrobek čistěte suchým kartáčem.
• Výrobek neperte, nesušte ani nežehlete.
• Výrobek skladujte v suché místnosti při teplotě nad
5°C.
• Opravy výrobku může provádět výhradně servis
výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami!
• Výrobek pravidelně čistěte, abyste zabránili trvalému
usazování nečistot.
OBLAST POUŽITÍ
Kryt svařovacího kabelu je ochranné zařízení určené k
ochraně hadice svařovací pistole při svařování.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování
týkající se bezpečnosti a všechny pokyny.
Nedodržování varování a pokynů může způsobit
závažné zranění nebo smrt.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ
Nazwa produktu OSŁONA PRZEWODU
Model SCC01
Materiał wykonania
Skóra bydlęca dzielona;
zamknięcie na rzepy;
szwy z nici kevlarowej
Długość [cm] 350
Szerokość [cm] 10
TECHNISCHE DATEN
Název výrobku KRYT KABELU
Model SCC01
Materiál provedení Štípaná hovězí kůže; zapínání na
suchý zip; Švy s kevlarovou nití
Délka [cm] 350
Šířka [cm] 10
TECHNICKÉ ÚDAJE
Avant toute utilisation, lisez attentivement le
mode d‘emploi.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements
et dans la description des instructions désigne la CACHE-
CÂBLE.
• Lors de la xation du câble de soudage, veillez à ce
que le manchon y soit adapté.
• Assurez-vous que le produit n‘est pas endommagé
avant et après chaque utilisation.
• N‘utilisez pas le produit endommagé.
• Nettoyez le produit avec une brosse sèche.
• Le produit ne doit pas être lavé, séché ou repassé.
• Conservez le produit dans une pièce sèche à une
température supérieure à 5°C.
• Le produit ne peut être réparé que par le service après-
vente du fabricant. N‘eectuez pas les réparations
vous-même !
• Le produit doit être nettoyé régulièrement an
d‘éviter une accumulation permanente de saletés.
DOMAINE D‘UTILISATION
Le cache-câble de soudage est un dispositif de protection
conçu pour protéger le tuyau du pistolet de soudage
pendant le soudage.
Seul l‘utilisateur est responsable pour les dommages
résultant d‘une utilisation non conforme.
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SÉCURITÉ D’UTILISATION
MANUEL D´UTILISATION
Nom du produit COUVERTURE DE CÂBLE
Modèle SCC01
Matériau
Cuir de vachette fendu;
Fermeture velcro;
Coutures en l Kevlar
Longueur [cm] 350
Largeur [cm] 10
DÉTAILS TECHNIQUES
ISTRUZIONI PER L‘USO
Prima dell’uso bisogna prendere visione del
manuale.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
nella descrizione delle istruzioni si riferisce alla COPRICAVO.
• Quando si collega al cavo di saldatura, assicurarsi che
lo schermo sia montato correttamente sul cavo.
• Controllare che il prodotto non sia danneggiato prima
e dopo ogni uso.
• Non utilizzare se il prodotto è danneggiato.
• Il prodotto deve essere pulito con una spazzola
asciutta.
• Non lavare, asciugare o stirare il prodotto.
• Conservare il prodotto in un locale asciutto a una
temperatura superiore a 5°C.
• Il prodotto può essere riparato esclusivamente dal
servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
• Bisogna pulire regolarmente il prodotto per evitare un
accumulo permanente di sporco.
INDICAZIONI D‘USO
Il copricavo di saldatura è un dispositivo di protezione
progettato per proteggere il tubo della pistola di saldatura
durante la saldatura.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative
alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può
causare danni sici o morte.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
SICUREZZA DI UTILIZZO
Nome del prodotto COPRI CAVO
Modello SCC01
Materiale Crosta di pelle bovina; chiusura in
velcro; Cuciture in lo di Kevlar
Lunghezza [cm] 350
Larghezza [cm] 10
DATI TECNICI

6 7
25.09.202125.09.2021
Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Nombre del producto CUBIERTA DE CABLES
Modelo SCC01
Material de acabado
Cuero serraje vacuno;
Cierre con velcro;
Costuras con hilo de Kevlar
Longitud [cm] 350
Ancho [cm] 10
DATOS TÉCNICOS
Termék név KÁBELFEDÉL
Modell SCC01
Használt anyagok Hasított tehénbőr; tépőzáras;
Kevlár cérna varratok
Hossz [cm] 350
Szélesség [cm] 10
MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK
BRUGSANVISNING
Produktnavn KABELSKJULER
Model SCC01
Brugte materialer Split ko læder; Velcro lukning;
Kevlar trådsømme
Længde [cm] 350
Bredde [cm] 10
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias
y en las descripciones del manual de uso se entiende el
CUBIERTA DE CABLE.
• Al jar el recubrimiento sobre el cable de soldadura,
asegúrese de que el recubrimiento está correctamente
ajustado al cable.
• Antes y después de cada uso compruebe si el
producto no está dañado.
• No utilizar si el producto está dañado.
• El producto debe limpiarse con un cepillo seco.
• No lavar, secar ni planchar el producto.
• El producto debe almacenarse en un lugar seco y a
una temperatura superior a 5°C.
• Cualquier reparación del producto deberá ser
realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No
reparar el producto por cuenta propia!
• Limpiar regularmente el producto para evitar la
acumulación permanente de suciedad.
ÁMBITO DE APLICACIÓN
La cubierta del cable de soldadura es un dispositivo de
protección diseñado para proteger la manguera de la
pistola de soldadura durante la soldadura.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del producto.
¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de
seguridad y todos los manuales e instrucciones. El
incumplimiento de avisos e instrucciones puede
causar lesiones graves o la muerte.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
SEGURIDAD DE USO
A gyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő
„készülék“ vagy „termék“ kifejezés a KÁBELFEDÉL vonatkozik.
• Hegesztőkábelhez való rögzítéskor győződjön meg
arról, hogy az kábelvédő megfelelően illeszkedik a
hegesztőkábelre.
• Minden használat előtt és után ellenőrizni kell a
termék állapotát, hogy nincs-e rajta sérülés.
• Ne használja, ha a termék sérült.
• A terméket száraz kefével kell tisztítani.
• Ne mossa, szárítsa vagy vasalja a terméket.
• Tárolja száraz helyen, 5°C feletti hőmérsékleten.
• A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni a terméken!
• Rendszeresen tisztítsa meg a terméket, hogy
megakadályozza a szennyeződések felhalmozódását.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
A hegesztőkábel burkolata egy védőberendezés, amelyet
a hegesztőpisztoly tömlőjének védelmére terveztek a
hegesztés során.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő
károkért a felhasználó felel.
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A
gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy halálos balesetet
okozhat.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS
Læs denne brugsanvisning før du tager
produktet i brug.
Udtrykket „apparat“ eller „produkt“ i advarslerne og
betjeningsvejledningen refererer til KABELSKJULER.
• Når du fastgør det til svejsekablet, skal du sørge for, at
kabelafskærmningen sidder korrekt på kablet.
• Kontroller produktet for skader før og efter hver brug.
• Produktet må ikke bruges, hvis det er beskadiget.
• Produktet skal rengøres med en tør børste.
• Vask, tør eller stryg ikke produktet.
• Opbevar produktet på et tørt sted ved en temperatur
over 5°C.
• Produktet må kun repareres af producentens
kundeservice. Foretag ikke reparationer selv!
• Rengør produktet regelmæssigt for at forhindre
permanent ophobning af snavs
ANVENDELSESOMRÅDER
Svejsekabelafdækning er et stykke beskyttelsesudstyr
designet til at beskytte svejsebrænderslangen under
udførelsen af svejsning.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade som følge af
ikke-tilsigtet brug af enheden.
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan resultere i
alvorlig personskade eller død.
SYMBOLBESKRIVELSE
SIKKERHEDSBRUG

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ
OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
LEGFŐBB CÉLUNK ÜGYFELEINK ELÉGEDETTSÉGE.
KÉRDÉS ESETÉN, KÉRJÜK, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT AZ ADOTT
ORSZÁGBAN MŰKÖDŐ KERESKEDELMI KÉPVISELETTEL:
KUNDETILFREDSHED ER VORES HOVEDMÅLSÆTNING.
VED SPØRGSMÅL KONTAKT VENLIGST DIN LOKALE DISTRIBUTØR:
Other STAMOS Welding Accessories manuals

STAMOS
STAMOS Operator User manual

STAMOS
STAMOS SWA02L User manual

STAMOS
STAMOS S-LK-1 User manual

STAMOS
STAMOS SWP02 User manual

STAMOS
STAMOS SWA03L User manual

STAMOS
STAMOS SWS08 User manual

STAMOS
STAMOS SWB01 User manual

STAMOS
STAMOS SWP03 User manual

STAMOS
STAMOS SP-01-3M User manual

STAMOS
STAMOS S-WECA-1 User manual
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Lincoln Electric
Lincoln Electric VIKING 2450ADV Series Operator's manual

iWeld
iWeld GORILLA MULTIFLUX 153 SYNERGIC NOGAS user manual

Rockford Fosgate
Rockford Fosgate DETECT-A-FINGER RKC-502 installation manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel xFUME ABIROB AF500 Instruction leaflet

Baileigh
Baileigh WJT-4747-HD Operator's manual

ESAB
ESAB PC-900 installation instructions