manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. STAMOS
  6. •
  7. Welding Accessories
  8. •
  9. STAMOS SWA02L User manual

STAMOS SWA02L User manual

SWA02L
SWA02XL
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
expondo.de
2 3
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
4
5
6
7
8
9
DE
INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ | CONTENUTO | OBSAH
NAZWA PRODUKTU STAMOS FARTUCH SPAWALNICZY
PRODUKTNAME STAMOS SCHWEISS SCHÜRZE
PRODUCT NAME STAMOS WELDING APRON
NOM DU PRODUIT STAMOS TABLIER DE SOUDAGE
NOME DEL PRODOTTO STAMOS GREMBIULE PER SALDATURA
NOMBRE DEL PRODUCTO DELANTAL PARA SOLDADURA
NÁZEV VÝROBKU SVÁŘEČSKÁ ZÁSTĚRA
MODEL PRODUKTU
SWA02L
SWA02XL
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Erfüllt die Anforderungen relevanter
Sicherheitsstandards.
Individuelles Schutzmittel – Klasse 2 A1.
Produktname Stamos Schweißerschürze
Modell SWA02L SWA02XL
Größe L XL
Verarbeitungsmaterial Rindspaltleder
2,5 cm breite, verstellbare
Baumwolleriemen,
Kevlar-Fäden
TECHNISCHE DETAILS
• Plasmaschneiden
• Fugenhobeln
• Sauerstoschneiden
• Thermisches Spritzen
Weiter verwendbar beim Einsatz unter folgenden
Arbeitsbedingungen:
• Arbeiten unter begrenzten Raumverhältnissen;
• Schweißen/Schneiden über Kopfhöhe und in
anderen ähnlichen Zwangsstellungen.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Norm EN
ISO 11611: 2015 Klasse 2 A1.
• Die Schürze hat eine praktische Kletttasche an der
Vorderseite.
• Die Schürze ist mit einer Schnalle am Rücken des
Trägers zu befestigen.
• Wenn das Produkt nass, schmutzig oder verschwitzt
ist (mit Schweiß durchtränkt), sinkt der Wert seiner
elektrischen Isolierung.
• Die Feuerbeständigkeit der Schürze verschlechtert
sich, wenn es mit brennbaren Substanzen
kontaminiert ist.
• Ein erhöhter Sauerstogehalt in der Luft kann
zu einer Verschlechterung der feuerhemmenden
Eigenschaften der Schürze führen. Seien Sie
vorsichtig in engen Räumen, in denen der Verdacht
einer Luftanreicherung mit Sauersto besteht.
• Die Schürze schützt nur vor kurzzeitigem und
unbeabsichtigtem Kontakt des Anwenders mit der
Lichtbogenschweißspannung (Spannung bis ca.
100V DC). Im Falle eines erhöhten Risikos eines
elektrischen Schlages sollte ein zusätzlicher Schutz
bereitgestellt werden.
• Überprüfen Sie nach jedem Gebrauch, ob das
Produkt beschädigt ist.
• Verwenden Sie niemals ein defektes Produkt.
• Die Schürze sollte mit einem trockenen Pinsel
gereinigt werden.
• Die Schürze nicht waschen, trocknen oder bügeln.
• Lagern Sie die Schürze an einem trockenen Ort bei
einer Temperatur über 5°C.
Rev. 30.01.2018 Rev. 30.01.2018
Größentabelle:
Größe L XL
Taille – G [cm] 88-118 93-123
Brustumfang – F [cm] 94,5 104,5
Körpergröße – K [cm] 104-182 176-204
ANWENDUNGSGEBIET
Die Schweißerschürze ist ein persönlicher Schutz, der Brust,
Bauch und Oberschenkel des Benutzers vor möglichen
Verletzungen wie Flammen, geschmolzenen Metallspritzern,
strahlender Hitze und kurzzeitigem Kontakt mit Elektrizität,
während der im Folgenden genannten Tätigkeiten, schützt.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
Die Schweißerschürze ist ein individuelles Schutzmittel der
Klasse 2 A1.
Vorgesehen ist sie für die Verwendung während folgender
manueller Tätigkeiten:
• MMA-Schweißen (mit Elektrode in Basis- oder
Zellulosemantel)
• MAG-Schweißen (in CO2-Abschirmung oder
Gasgemisch)
• MIG-Schweißen (mit hoher Stromstärke)
• Lichtbogenschweißen mit selbst ummantelndem
Pulverdraht
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
4 5
EN
USER MANUAL
The operation manual must be reviewed.
Satises applicable safety standards.
Class 2 A1 personal protection equipment item.
Product name Stamos Welding Apron
Model SWA02L SWA02XL
Size L XL
Used materials Split cow leather;
2.5 cm wide, adjustable
cotton braces;
Kevlar thread seams
TECHNICAL DATA
• Oxy-cutting
• Thermal spraying
And with reference to use working conditions during:
• Work in conned spaces
• Welding/cutting above head height and in other,
similar forced positions.
USE GUIDELINES
• The product is compliant with EN ISO 11611:2015
Class 2 A1 standard.
• The apron features a useful front pocket with a velcro
fastener.
• A clamp on the user‘s back is used to secure the
apron in place.
• When the product is wet, dirty or soaked with sweat
its electrical insulation properties decrease.
• The products ammability increases when it is soiled
with ammable substances.
• An increased oxygen air content may result in
a deterioration of the product‘s re-retardant
properties. Exercise caution in enclosed spaces
where there might be a suspicion of increased
oxygen air content.
• The product protects only against short term and
accidental contact between the user and arc welding
circuitry electricity (up to 100V DC). Use additional
protection if there is a heightened risk of electric
shock.
• Inspect for damage after each use.
• Do not use if the product is damaged.
• Use a dry brush to clean the product.
• Do not wash, dry or iron the product.
• Store the product in dry premises at temperatures
above 5°C.
Size chart
Size L XL
Waist – G [cm] 88-118 93-123
Chest – F [cm] 94,5 104,5
Height – K [cm] 104-182 176-204
AREAS OF APPLICATION
The welding apron is a personal protection equipment item
designed to protect the user‘s chest, stomach and thighs
against possible injury: ames, molten metal splatter,
radiating heat and short-term contact with electricity
during the performance of the aforementioned tasks.
The user is responsible for any damage resulting from
non-intended use of the device.
The welding apron is a class 2 A1 personal protection
equipment item.
It was designed for use during the performance of the
following manual processes:
• MMA welding (general purpose coated electrodes
and cellulose coated electrodes)
• MAG welding (shielded by CO2or gas mixture)
• MIG welding (high current)
• Arc welding: self-shielded tubular cored
• Plasma cutting
• Gouging
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Środek ochrony indywidualnej klasy 2 A1.
Nazwa produktu Stamos fartuch spawalniczy
Model SWA02L SWA02XL
Rozmiar L XL
Materiał wykonania Skóra (dwoina) bydlęca;
2,5 cm szerokie, bawełniane,
regulowane szelki.
szwy z nici kewlarowych
DANE TECHNICZNE
• Spawanie MIG ( z wysokim natężeniem prądu)
• Spawania łukowego drutem proszkowym samo-
osłonowym
• Cięcia plazmą
• Żłobienie
• Cięcia tlenowego.
• Natryskiwania cieplnego
Oraz w odniesieniu do warunków pracy do użytkowania
podczas:
• pracy w ograniczonych przestrzeniach.
• spawania/cięcia ponad wysokością głowy oraz
w innych podobnych, wymuszonych pozycjach.
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Produkt spełnia wymagania normy EN ISO
11611:2015 Klasa 2 A1.
• Fartuch posiada z przodu praktyczną kieszeń
zapinaną na rzep.
• Fartuch zapinany jest na klamrę znajdującą się na
wysokości pleców użytkownika.
• Kiedy produkt jest mokry, brudny lub nasiąknięty
potem spada wartość jego izolacji elektrycznej.
• Ognioodporność produktu ulega pogorszeniu, kiedy
jest on zanieczyszczony łatwopalnymi substancjami.
• Zwiększona zawartość tlenu w powietrzu może
powodować pogorszenie właściwości ognioodporne
produktu. Zachować ostrożność w ciasnych
pomieszczeniach w których istnieje podejrzenie
wzbogacania powietrza tlenem.
• Produkt chroni wyłącznie przed krótkotrwałym
i nieumyślnym kontaktem użytkownika z napięciem
obwodu spawania łukiem (napięcie do ok. 100V
DC). W przypadku podwyższonego ryzyka porażenia
prądem elektrycznym należy zastosować dodatkową
ochronę.
• Po każdym użyciu kontrolować, czy produkt nie uległ
uszkodzeniu.
• Nigdy nie używać uszkodzonego produktu.
• Produkt powinien być czyszczony suchą szczotką.
• Nie należy prać, suszyć i prasować produktu.
• Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu
o temperaturze powyżej 5°C.
Tabela rozmiarów
Rozmiar L XL
Talia – G [cm] 88-118 93-123
Klatka piersiowa – F [cm] 94,5 104,5
Wzrost – K [cm] 104-182 176-204
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Fartuch spawalniczy jest środkiem ochrony indywidualnej
przeznaczonym do ochrony klatki piersiowej, brzucha oraz
ud użytkownika przed możliwymi urazami tj. płomieniami,
stopionymi metalowymi odpryskami, promieniującym
ciepłem oraz krótkotrwałym kontaktem z prądem
elektrycznym podczas wykonywania poniżej wymienionych
czynności.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
Fartuch spawalniczy jest środkiem ochrony indywidualnej
klasy 2 A1.
Przeznaczony jest do użytkowania w odniesieniu do
procesów podczas ręcznego:
• Spawania MMA ( z elektrodą w otulinie podstawowej
lub celulozowej)
• Spawania MAG ( w osłonie CO2 lub mieszaniny
gazów)
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
Rev. 30.01.2018 Rev. 30.01.2018
6 7
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Seznamte se s návodem k obsluze.
Splňuje požadavky příslušných bezpečnostních
norem.
Osobní ochranný prostředek třída 2 A1.
Název výrobku Svářečská zástěra
Model SWA02L SWA02XL
Velikost L XL
Materiál provedení Dobytčí kůže (nappa),
Bavlněné nastavitelné šle,
šířka 2,5 cm,
Švy – kevlarové nitě
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Řezání kyslíkem
• Tepelného nástřiku
A v pracovních podmínkách pro používání při:
• práci v omezených prostorech
• svařování/řezání nad výškou hlavy a v jiných
podobných, vynucených polohách.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
• Výrobek splňuje požadavky normy EN ISO
11611:2015 třída ochrany 2 A1.
• Zástěra má zepředu praktickou kapsu zapínanou na
suchý zip.
• Zástěra se zapíná na přezku umístěnou v úrovni zad
uživatele.
• Když je výrobek mokrý, špinavý nebo nasáknutý
potem (propocený), klesá hodnota jeho elektrické
izolace.
• Ohnivzdornost výrobku se zhoršuje, když je znečištěn
lehce hořlavými látkami.
• Zvýšený obsah kyslíku ve vzduchu může zhoršit
ohnivzdorné vlastnosti výrobku. Zachovejte
opatrnost v těsných prostorech, kde je podezření na
obohacení vzduchu kyslíkem.
• Výrobek chrání pouze proti krátkodobému
a náhodnému kontaktu uživatele s napětím smyčky
obloukového svařování (napětí asi do 100 VDC).
V případě zvýšeného nebezpečí úrazu elektrickým
proudem použijte dodatečnou ochranu.
• Po každém použití kontrolujte, zda se výrobek
nepoškodil.
• Nikdy nepoužívejte poškozený výrobek.
• Výrobek čistěte suchým kartáčem.
• Výrobek neperte, nesušte a nežehlete.
• Výrobek uchovávejte v suchu při teplotě vyšší než
5°C.
Tabulka velikostí
Velikost L XL
Pas – G [cm] 88-118 93-123
Hrudník – F [cm] 94,5 104,5
Výška – K [cm] 104-182 176-204
OBLAST POUŽITÍ
Svářečská zástěra je osobní ochranný prostředek určený
k ochraně hrudníku, břicha a stehen uživatele proti možným
úrazům, tj. plamenem, roztavenými odstřikujícími kovy,
sálajícím teplem a krátkodobým kontaktem s elektrickým
proudem při provádění níže uvedených činností.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
Svářečská zástěra je osobní ochranný prostředek třída 2 A1.
Je určena pro použití při manuálních procesech:
• Svařování MMA (s elektrodou v základním nebo
celulózovém obalu)
• Svařování MAG (v ochranné atmosféře CO2nebo
směsi plynů)
• Svařování MIG (s vysokou intenzitou proudu)
• Obloukového svařování obalovanou elektrodou
• Řezání plazmou
• Rýhování
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
FR
MANUEL D‘UTILISATION
Lisez attentivement la notice d'utilisation.
Répond aux exigences des normes de sécurité
pertinentes.
Équipement de protection individuelle de classe
2 A1.
Nom du produit Tablier de soudeur Stamos
Modèle SWA02L SWA02XL
Taille L XL
Matériau Cuir croûte de bovin;
2,5 cm de large, lanières en
coton réglables;
Fils aramide Kevlar
DÉTAILS TECHNIQUES
• Soudage à l‘arc sous ux en poudre avec l électrode
autoprotégé
• Coupage par fusion plasma
• Gougeage
• Oxycoupage
• Projection thermique
Utilisable aussi dans les conditions de travail suivantes:
• Travail dans des espaces limités ;
• Soudage / Coupage au-dessus de la hauteur de tête
et dans d‘autres positions forcées similaires.
INDICATIONS CONCERNANT L‘UTILISATION
• Le produit répond aux exigences de la norme EN ISO
11611: 2015 classe 2 A1.
• Le tablier a une poche avant velcro pratique.
• Le tablier se xe au dos de celui qui le porte avec
une boucle.
• La valeur de l‘isolation électrique du produit diminue
lorsqu‘il est mouillé, sale ou trempé de sueur.
• La résistance du tablier au feu se dégrade lorsqu‘elle
est contaminée par des substances inammables.
• Une teneur en oxygène plus élevée dans l‘air peut
entraîner une détérioration des propriétés ignifuges
du tablier. Veuillez être prudent dans les espaces
restreints, dans lesquels un enrichissement de l‘air en
l‘oxygène est soupçonné.
• Le tablier protège seulement en cas de contact
bref et accidentel de l‘utilisateur avec la tension de
soudage à l‘arc (tension de 100V DC maximum).
Dans le cas d‘un risque de choc électrique plus élevé,
une protection supplémentaire doit être fournie.
• Vériez après chaque utilisation si le produit est
endommagé.
• N‘utilisez jamais un produit défectueux.
• La tablier doit être nettoyée avec un pinceau sec.
• Ne pas laver, sécher ou repasser le tablier.
• Entreposez le tablier dans un endroit sec à une
température supérieure à 5°C.
Tableau des tailles
Taille L XL
Taille – G [cm] 88-118 93-123
Tour de poitrine – F [cm] 94,5 104,5
Taille de corps – K [cm] 104-182 176-204
DOMAINE D‘UTILISATION
Le tablier de soudeur est une protection individuelle,
conçue pour protéger la poitrine, le ventre et les cuisses de
l‘utilisateur d‘éventuelles blessures telles que des ammes,
des projections de métaux en fusion, de la chaleur radiante
et d‘un contact bref avec l‘électricité lors des activités
présentées ci-dessous.
Seul l‘utilisateur est responsable pour les dommages
résultant d‘une utilisation non conforme.
Le tablier de soudeur est un équipement de protection de
catégorie 2 A1.
Elle est prévue pour être utilisée lors des activités manuelles
suivantes:
• Soudage MMA (avec électrode à enrobage basique
ou cellulosique)
• Soudage MAG (avec CO2comme gaz protecteur ou
mélange de gaz)
• Soudage MIG (avec intensité de courant élevée)
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
Rev. 30.01.2018 Rev. 30.01.2018
8 9
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Soddisfa i requisiti delle norme di sicurezza
rilevanti.
Dispositivi di protezione individuale – classe
2 A1.
Nome del prodotto Grembiule per la saldatura
Stamos
Modello SWA02L SWA02XL
Taglia L XL
Materiale Crosta di pelle bovina;
Bande regolabili in cotone
larghe 2,5 cm;
Cuciture Kevlar
DETTAGLI TECNICI
• Taglio al plasma
• Piallatura
• Taglio con ossigeno
• Polverizzazione a caldo
Utilizzabile anche nelle seguenti condizioni di lavoro:
• Quando si lavora in condizioni di spazio limitato;
• Saldatura / taglio sopra l‘altezza della testa e in altre
posizioni forzate simili.
INDICAZIONI PER L‘USO
• Il prodotto soddisfa le condizioni della norma EN ISO
11611: 2015 classe 2 A1.
• Il grembiule ha una pratica tasca sulla parte anteriore.
• Il grembiule deve essere ssato con un fermaglio
sulla schiena di colui che lo indossa.
• Se il prodotto è bagnato, sporco o sudato
(impregnato di sudore), il valore dell‘isolamento
elettrico si abbassa.
• La capacità refrattaria del grembiule peggiora, se
questo è contaminato con sostanze inammabili.
• Un elevato contenuto di ossigeno nell‘aria può
portare ad un peggioramento delle qualità ignifughe
del grembiule. Fare attenzione nelle stanze strette
in cui è possibile che ci sia un‘elevata quantità di
ossigeno.
• Il grembiule protegge soltanto dal breve
e involontario contatto dell‘utente con la tensione
della saldatura ad arco (tensione no a ca. 100V
CC). In caso di aumento del rischio di scossa
elettrica, è necessario dotarsi di una protezione
supplementare.
• Controllare dopo ogni utilizzo se il prodotto
è danneggiato.
• Non usare mai un prodotto difettoso.
• Il grembiule deve essere pulito con un pennello
asciutto.
• Non lavare, asciugare o stirare il grembiule.
• Conservare il grembiule in luogo asciutto ad una
temperatura superiore a 5°C.
Taglia L XL
Vita – G [cm] 88-118 93-123
Misura del torace – F [cm] 94,5 104,5
Altezza – K [cm] 104-182 176-204
INDICAZIONI D‘USO
Il grembiule per saldatura è un mezzo di protezione
individuale, per proteggere il petto, la pancia e le cosce
dell‘utente da possibili lesioni, come amme, schizzi
di metallo fuso, calore irradiato o brevi contatti con
l‘elettricità, durante le attività nominate qui di seguito.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
Il grembiule per saldatura è un dispositivo di protezione
individuale della classe 2 A1.
È creato per l‘uso durante le seguenti attività manuali:
• Saldatura MMA (con elettrodo in base o guaina in
cellulosa)
• Saldatura MAG (con schermatura CO2o miscela
gassosa)
• Saldatura MIG (con alta corrente)
• Saldatura ad arco con lo in polvere a copertura
automatica
E
F
G
H
J
I
D
CA
B
K
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente este manual de
instrucciones.
Cumple los requisitos de las normas de
seguridad en vigor.
Equipo de protección individual clase 2 A1.
Nombre del producto Delantal de soldador Stamos
Modelo SWA02L SWA02XL
Talla L XL
Material de acabado Cuero serraje vacuno;
Tiras de algodón ajustables
de 2,5 cm de ancho;
Fibra de Kevlar
DATOS TÉCNICOS
• Soldadura por arco con alambre tubular revestido
• Corte por plasma
• Ranurado por plasma
• Oxicorte
• Pulverización térmica
También se puede utilizar en las siguientes condiciones de
trabajo:
• Trabajo en condiciones de espacio limitado;
• Soldadura/corte por encima de la altura de la cabeza
y en otras posiciones forzadas.
RECOMENDACIONES DE USO
• El producto cumple con los requisitos de la Norma
EN ISO 11611: 2015 clase 2 A1.
• El delantal dispone de un práctico bolsillo con velcro
en la parte delantera.
• El delantal debe ser sujetado a la espalda del usuario
mediante una hebilla.
• Si el producto estuviera mojado, sucio o sudado
(impregnado con sudor), el valor de su aislamiento
eléctrico disminuiría.
• La resistencia al fuego del delantal disminuiría
en caso de que este estuviera contaminado con
sustancias inamables.
• El aumento de los niveles de oxígeno en el aire puede
deteriorar las propiedades ignífugas del delantal.
Tenga cuidado en espacios connados donde haya
sospecha de aire enriquecido con oxígeno.
• El delantal protege solamente del contacto breve
e involuntario del usuario con la tensión del arco de
soldadura (tensión de hasta aprox. 100V DC). En caso
de un riesgo mayor de descarga eléctrica, se debe
utilizar protección adicional.
• Examine si el producto es dañado después de cada
uso.
• Nunca utilice el producto si estuviera defectuoso.
• El delantal se debe limpiar con un cepillo seco.
• El delantal no se debe lavar, secar ni planchar.
• Guarde el delantal en un lugar seco a una
temperatura superior a 5°C.
Tabla de tallas
Talla L XL
Talle – G [cm] 88-118 93-123
Perímetro del pecho – F [cm] 94,5 104,5
Altura – K [cm] 104-182 176-204
ÁMBITO DE APLICACIÓN
El delantal de soldadura es un equipo de protección
individual para proteger el cuerpo del usuario contra
posibles lesiones producidas por elementos tales como
llamas, salpicaduras de metal fundido, calor radiante o una
breve exposición a electricidad durante las actividades que
a continuación se mencionan.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del producto.
El delantal de soldador es un equipo de protección
individual de clase 2 A1.
Está previsto para su uso durante las siguientes actividades:
• Soldadura MMA (con electrodo con celulosa en la
base o capa externa)
• Soldadura MAG (con CO2o mezcla de gases de
protección)
• Soldadura MIG (con alto amperaje)
Tabella delle taglie
Rev. 30.01.2018 Rev. 30.01.2018
10 11
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.
Rev. 30.01.2018 Rev. 30.01.2018
NOTES/NOTIZEN
12
expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:

This manual suits for next models

1

Other STAMOS Welding Accessories manuals

STAMOS SWH05 User manual

STAMOS

STAMOS SWH05 User manual

STAMOS SWS08 User manual

STAMOS

STAMOS SWS08 User manual

STAMOS SWA03L User manual

STAMOS

STAMOS SWA03L User manual

STAMOS SWB01 User manual

STAMOS

STAMOS SWB01 User manual

STAMOS SWP03 User manual

STAMOS

STAMOS SWP03 User manual

STAMOS WIG SCHLAUCHPAKET 4M - TIG LIFT User manual

STAMOS

STAMOS WIG SCHLAUCHPAKET 4M - TIG LIFT User manual

STAMOS SWP02 User manual

STAMOS

STAMOS SWP02 User manual

STAMOS SWH03 User manual

STAMOS

STAMOS SWH03 User manual

STAMOS S-CLEAN T1 User manual

STAMOS

STAMOS S-CLEAN T1 User manual

STAMOS SWG06M User manual

STAMOS

STAMOS SWG06M User manual

STAMOS SCC01 User manual

STAMOS

STAMOS SCC01 User manual

STAMOS S-WECA-1 User manual

STAMOS

STAMOS S-WECA-1 User manual

STAMOS Operator User manual

STAMOS

STAMOS Operator User manual

STAMOS S-LK-1 User manual

STAMOS

STAMOS S-LK-1 User manual

STAMOS SP-01-3M User manual

STAMOS

STAMOS SP-01-3M User manual

Popular Welding Accessories manuals by other brands

Yeswelder FP-5P-B Operator's manual

Yeswelder

Yeswelder FP-5P-B Operator's manual

Miller Electric R-115 owner's manual

Miller Electric

Miller Electric R-115 owner's manual

Itm GECKO Operator's manual

Itm

Itm GECKO Operator's manual

Miller Electric MC-80 owner's manual

Miller Electric

Miller Electric MC-80 owner's manual

Sealey SR20.V2 instructions

Sealey

Sealey SR20.V2 instructions

Abicor Binzel ALPHA Series instruction manual

Abicor Binzel

Abicor Binzel ALPHA Series instruction manual

optrel g300 quick guide

optrel

optrel g300 quick guide

Triton Electronics AMV 300 manual

Triton Electronics

Triton Electronics AMV 300 manual

Surewerx Jackson WH70 BH3 User instructions

Surewerx

Surewerx Jackson WH70 BH3 User instructions

Lincoln Electric Metalshield MC-715 Specification sheet

Lincoln Electric

Lincoln Electric Metalshield MC-715 Specification sheet

Wire wizard Guide Module Assembly guide

Wire wizard

Wire wizard Guide Module Assembly guide

Miller XR Python owner's manual

Miller

Miller XR Python owner's manual

Wholesale AFAMP-N150 manual

Wholesale

Wholesale AFAMP-N150 manual

Ozito ADWH-001 instruction manual

Ozito

Ozito ADWH-001 instruction manual

Abicor Binzel AUT 61GD operating instructions

Abicor Binzel

Abicor Binzel AUT 61GD operating instructions

Vulcan-Hart 63179 Owner's manual & safety instructions

Vulcan-Hart

Vulcan-Hart 63179 Owner's manual & safety instructions

STAYER WELDING AS-0 operating instructions

STAYER WELDING

STAYER WELDING AS-0 operating instructions

Telwin 955224 instruction manual

Telwin

Telwin 955224 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.