STAMOS SWG06M User manual

USER MANUAL
expondo.com
MIG/TIG WELDING GLOVES
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2 3
09.02.202309.02.2023
EN
TECHNICAL DATA
Model Size Standard A B C D E F
SWG06M
SWG06L
SWG06XL
SWG06XXL
M
L
XL
XXL
EN388 4 1 4 4 - -
EN407 4 1 3 1 4 X
EN12477 A A A X A X
EN420 General requirements
ROPERTIES
These gloves were tested for resistance to mechanical
and thermal hazards. The gloves do not protect against:
chemical hazards, cuts by sharp objects electric shocks or
ionizing radiation.
Appropriate attention was paid to use of non-hazardous
materials in the production of these gloves. However,
individuals with particularly sensitive skin might experience
irritation caused by the used materials.
The gloves comply with the requirements of EN 420, EN
388, EN 407 and EN 12477.
USE PRECAUTIONS
Before use inspect the gloves for defects and workmanship
imperfections. Immediately replace gloves which are
cracked (torn), burnt through or punctured as a result of
usage. If there are any doubts, use a dierent pair of gloves.
Avoid using gloves which are soiled inside – this can cause
skin irritation or infection.
MAINTENANCE AND CLEANING
Use a soft brush to dry clean soiled gloves. The
manufacturer shall not be liable for changes in the gloves‘
properties caused by washing or chemical cleaning.
PACKING AND STORAGE
The gloves are packed and stored individually together
with the user manual inside the packaging. Glove bundles
are packed into boxes, suitable for transport and storage.
Store in a cool, dry place, away from direct sunlight and
heat sources.
USE BY DATE
Subject to correct storage the physical properties of the
gloves shall remain unaltered for a period of at least ve
years after production date.
DISPOSAL
Used gloves may be biologically contaminated or
contaminated with hazardous chemical substances.
Dispose of in accordance with the regulations as in force at
present. Disposal and incineration in controlled conditions.
FINAL REMARKS
The information in this document should be used to assist
in selecting the right personal protection equipment. Test
results and laboratory tests aim to facilitate that selection,
however they do not simulate actual use conditions. That
is why the user makes the nal decision on whether or not
to use a given piece of personal protection equipment for
a certain task.
A product which is partially torn or damaged should be
withdrawn from use immediately as it no longer provides
the protection specied by the manufacturer and its
further use might generate additional hazards. Do not use
the gloves if there is a risk of machine parts catching or
snagging on the gloves.
The gloves do not protect against risks not mentioned in
the present manual.
If the product is sold in quantities smaller than the smallest
standard pack, then ensure a copy of the user manual is
attached.
PL
USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI
i
EN 420
EN 407
ABCDEF
PROTECTION LEVELS
A. abrasion resistance (from 0 to 4)
B. blade cut resistance (from 0 to 5)
C. tear resistance (from 0 to 4)
D. puncture resistance (from 0 to 4)
A. ame resistance (from 0 to 4)
B. contact heat resistance (from 0 to 4)
C. convection heat resistance (from 0 to 4)
D. heat radiation resistance (from 0 to 4)
E. metal spatter resistance (from 0 to 4)
F. major metal spatter resistance
(from 0 to 4)
0. means that the glove does not satisfy
the smallest eective protection level
for the given hazard
X. means that the glove was not tested for
the given hazard
The device complies with EN420 Standard
requirements.
WŁAŚCIWOŚCI
Niniejsze rękawice zostały przetestowane na odporność
przed zagrożeniami mechanicznymi i termicznymi.
Rękawice nie chronią przed: zagrożeniami chemicznymi
oraz przecięciami wywołanymi przez ostre obiekty, a
także przed porażeniem elektrycznym i promieniowaniem
jonizującym.
W produkcji przedmiotowych rękawic zwrócono niezbędną
uwagę na stosowanie nieszkodliwych materiałów. Nie
można jednak wykluczyć, że zastosowane materiały mogą
spowodować podrażnienia u osób o szczególnie wrażliwej
skórze.
Rękawice są zgodne z wymogami norm EN 420, EN 388,
EN 407 i EN 12477.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY STOSOWANIU
Przed użyciem rękawice należy sprawdzić pod kątem
wszelkich defektów i niedoskonałości wykonania. Jeżeli
w wyniku użytkowania rękawice są pęknięte (rozdarte),
przepalone lub przebite, to należy je natychmiast wymienić.
W razie jakichkolwiek wątpliwości rękawic nie należy
używać, należy wziąć nową parę. Należy unikać stosowania
rękawic brudnych wewnątrz – mogą one powodować
podrażnienia lub infekcje skóry.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Zanieczyszczone rękawice należy czyścić na sucho używając
miękkiej szczotki. Pranie lub czyszczenie chemiczne może
prowadzić do zmian właściwości, za które producent nie
bierze odpowiedzialności.
PAKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
Rękawice są pakowane i przechowywane indywidualnie
wraz z instrukcją w opakowaniu. Pakiety rękawic pakowane
są w kartony, przystosowane do transportu i składowania.
Rękawice należy przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu, poza bezpośrednim działaniem źródeł ciepła i
światła słonecznego.
OKRES PRZYDATNOŚCI DO UŻYTKU
Przy prawidłowym przechowywaniu, własności zyczne
rękawic są zachowane przez okres co najmniej pięciu lat od
wyprodukowania.
UTYLIZACJA
Zużyte rękawice mogą być zanieczyszczone biologicznie
lub niebezpiecznymi substancjami chemicznymi. Należy
utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami
prawnymi. Składowanie lub spalanie w warunkach
kontrolowanych.
UWAGI KOŃCOWE
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie służą do
pomocy przy wyborze przez użytkownika właściwego
środka ochrony osobistej. Wyniki badań i testów
laboratoryjnych mają na celu ułatwić ten wybór, jednak
nie symulują rzeczywistych warunków eksploatacji.
Dlatego to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność
ostatecznej decyzji o zastosowaniu danego środka ochrony
indywidualnej do zamierzonego działania.
Produkt częściowo rozdarty lub uszkodzony należy
bezzwłocznie wycofać z eksploatacji, ponieważ nie zapewnia
deklarowanej przez producenta ochrony, a jego dalsze
stosowanie może być przyczyną dodatkowych zagrożeń.
Nie używać rękawic, gdy istnieje ryzyko pochwycenia przez
ruchome części maszyn.
Rękawice nie zabezpieczają przed ryzykami nie
wymienionymi w niniejszej instrukcji.
W przypadku sprzedaży produktu w mniejszych ilościach
niż najmniejsze opakowanie standardowe, należy dołączyć
kopie niniejszej instrukcji.
i
EN 420
EN 407
ABCDEF
WYJAŚNIENIE POZIOMÓW OCHRONY
A. odporność na przetarcie (od 0 do 4)
B. odporność na przecięcie (od 0 do 5)
C. odporność na rozdzieranie (od 0 do 4)
D. odporność na przekłucie (od 0 do 4)
A. odporność na zapalenie (od 0 do 4)
B. odporność na ciepło kontaktowe
(od 0 do 4)
C. odporność na ciepło konwekcyjne
(od 0 do 4)
D. odporność na promieniowanie cieplne
(od 0 do 4)
E. odporność na małe rozbryzgi metalu
(od 0 do 4)
F. odporność na duże rozbryzgi metalu
(od 0 do 4)
0. oznacza, że rękawica nie spełnia
najniższego poziomu skuteczności dla
danego zagrożenia
X. oznacza, że rękawica nie była badana
na dane zagrożenie
Urządzenie spełnia wymagania normy EN420.
DANE TECHNICZNE
PRODUCT NAME MIG/TIG WELDING
GLOVES SIZE: M
MIG/TIG WELDING
GLOVES SIZE: L
MIG/TIG WELDING
GLOVES SIZE: XL
MIG/TIG WELDING
GLOVES SIZE: XXL
PRODUCT MODEL SWG06M SWG06L SWG06XL SWG06XXL
MANUFACTURER EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER ADDRESS UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
EN 388
ABCD
Model Rozmiar Standard A B C D E F
SWG06M
SWG06L
SWG06XL
SWG06XXL
M
L
XL
XXL
EN388 4 1 4 4 - -
EN407 4 1 3 1 4 X
EN12477 A A A X A X
EN420 Ogólne wymagania
EN 388
ABCD
NAZWA PRODUKTU
RĘKAWICE
SPAWALNICZE MIG/
TIG ROZMIAR: M
RĘKAWICE
SPAWALNICZE MIG/
TIG ROZMIAR: L
RĘKAWICE
SPAWALNICZE MIG/
TIG ROZMIAR: XL
RĘKAWICE
SPAWALNICZE MIG/
TIG ROZMIAR: XXL
MODEL PRODUKTU SWG06M SWG06L SWG06XL SWG06XXL
PRODUCENT EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
ADRES PRODUCENTA UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
This manual suits for next models
3
Other STAMOS Welding Accessories manuals

STAMOS
STAMOS SWH03 User manual

STAMOS
STAMOS SP-01-3M User manual

STAMOS
STAMOS SWA03L User manual

STAMOS
STAMOS SWH05 User manual

STAMOS
STAMOS Operator User manual

STAMOS
STAMOS SWB01 User manual

STAMOS
STAMOS SWP02 User manual

STAMOS
STAMOS S-LK-1 User manual

STAMOS
STAMOS SWA02L User manual

STAMOS
STAMOS SWP03 User manual