Stanley TIMERMAX DIGISLIM TWIN 28426 User manual

TIMERMAX
™
DIGISLIM TWIN
Customer Service / Servicio al Cliente / Service à la Clientèle
1-800-730-3707 • 10AM - 6PM, EST
Monday to Friday / Lunes a Viernes / Lundi au Vendredi
Model/Modelo/Modele# 28426
QUICK START GUIDE
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE OPERACIÓN
MODE D’OPÉRATION
To set to the current time:
Press and hold the TIME button. While holding, press
the HOUR button until the current hour is displayed.
Continuously pressing the HOUR/MINUTE button will
cycle the time from AM to PM.
1
Para establecer la hora actual:
Mantenga pulsado el botón TIME. Mientras pulsa,
presione el botón HOUR hasta la hora actual se
muestre. Cuando pulsa continuamente el botón HOUR/
MINUTE el ciclo de tiempo cambia de AM a PM.
Pour régler à l’heure courante:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton TIME. Tout
en maintenant, appuyez sur le bouton d’heure jusqu’à
ce que l’heure actuelle est affichée. Lorsque vous
appuyez sur le bouton HOUR/MINUTE continuellement
changements de temps de cycle de AM à PM.

2Program Setting
Press the PROG button to select
Program 1 or Program 2.
While holding down the ON button
press the HOUR and MIN buttons to
set the timer’s “on” time.
While holding down the OFF button
press the HOUR and MIN buttons to set the timer’s
“off” time.
Press the TIME button or wait 15 seconds for the timer to
save your program settings and exit to the main screen
(current time).
Configuración de programa
Presione el botón de PROG para seleccionar el Programa
1 o el Programa 2.
Mientras presiona el botón ON, presione los botones de
HOUR y MIN para configurar la hora de “encendido” del
temporizador.
Mientras presiona el botón ON, presione los botones de
HOUR y MIN para configurar la hora de “apagado” del
temporizador.
Presione el botón de TIME o espere 15 segundos para que
el temporizador guarde su configuración de programa y
salga de la pantalla principal (hora actual).
Cadre du programme
Appuyez sur le bouton PROG pour sélectionner le
programme 1 ou 2.
Tout en maintenant enfoncé le bouton ON appuyez sur le
boutons HOUR et MIN pour régler la minuterie de temps
“marche”.

3Program Review
Press and hold the PROG button to
select Program 1 or Program 2.
Press and hold the ON button to
review the programmed “on” time.
Press and hold the OFF button to
review the programmed “off” time.
Revisión de programa
Presione y mantenga presionado el botón PROG para
seleccionar el Programa 1 o el Programa 2.
Presione y mantenga presionado el botón ON para
revisar el tiempo de “encendido” programado.
Presione y mantenga presionado el botón OFF para
revisar el tiempo de “apagado” programado.
Examen des programmes
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton PROG pour
sélectionner le programme 1 ou programme 2.
Appuyez et maintenez le bouton ON pour examiner la
valeur programmée “sur” le temps.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton OFF pour
examiner le temps programmé “off”
Tout en maintenant la pression sur le bouton OFF les
boutons HOUR et MIN pour régler l’heure “off” de la
minuterie.
Appuyez sur le bouton TIME ou attendre 15 secondes
pourque la minuterie pour enregistrer vos paramètres du
programme et la sortie à l’écran principal (heure actuelle).

Timer Modes
Press the button on top of the timer to cycle through
Continuous On, Continuous Off, or Automatic Timer
modes.
Modalidades del temporizador
Presione el botón en la parte superior del temporizador
para cambiar entre los modos de encendido continuo,
apagado continuo o temporizador automático.
Modes de minuterie
Appuyez sur le bouton sur le dessus de la minuterie pour
faire défiler en continu On, Off continue, ou modes de
minuterie automatique.

SECURITY MODE INSTRUCTIONS:
Press the ON and OFF button at the same time. The SEC
symbol will appear on the LCD display, indicating that the
security feature has been enabled.
In Security Mode, the timer controls your lighting/devices
randomly to give the appearance that someone is home.
To disable, press the ON and OFF button at the same time.
The SEC symbol will disappear indicating that the security
feature has been disabled.
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE MODO:
Pulse el botón de encendido y apagado al mismo tiempo.
La SEC aparecerá el símbolo en la pantalla LCD, indicando
indicación de que la función de seguridad-ha sido habilitada.
En el modo de seguridad, el temporizador controla la
iluminación / dispositivos al azar para dar la apariencia de
que hay alguien en casa. Para desactivarlo, pulse el botón de
encendido y apagado al mismo tiempo. La SEC Desaparecerá
símbolo indica que indica que la función de seguridad se ha
desactivado.
MODE DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS:
Appuyez sur le bouton d’ON ET OFF en même temps. Le
symbole SEC semblera sur l’étalage de LCD, en indiquant que
la caractéristique de sécurité a été permise
Dans le Mode de Sécurité, le compte-minutes contrôle votre
éclairage/artifices au hasard pour donner l’apparence que
quelqu’un est à la maison.
Rendre infirme, appuyer sur le bouton d’ON ET OFF en même
temps. Le symbole SEC disparaîtra en indiquant que la
caractéristique de sécurité a été rendue infirme.

2 polarized outlet
Rated: 120VAC/60Hz/8A/960W Resistive
5A/600W Tungsten
500VA Electronic Ballast
2 enchufe polárizado
Clasificado: 120VAC/60Hz/8A/960W Resistiva
5A/600W Tungsteno
500VA Balasto Eléctronico
2 prise polarisée
Calibré à: 120VAC/60Hz/8A/960W Resistif
5A/600W Tungstène
500VA Ballast Électronique
Item/Artículo/Article# 38423/56424
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
CARACTÉRISTIQUES

What this timer does:
Your timer can be programmed to turn a lamp or other electric
device on and off automatically, once per day.Before using the
timer, make sure that the lamp works by plugging it into the wall
outlet. While the lamp is on, unplug it from the wall. Plug the lamp
into the timer and plug the timer into the wall. Your timer will turn
your lamp on and off automatically. Before initial use, please plug
in your timer for at least 1 hour to charge the internal battery. After
the LCD display appears, your unit will be ready for programming.
Qué hace este reloj:
El temporizador se puede programar para encender una lámpara u
otro aparato eléctrico encendido y apagado automático, una vez al
día. Antes de utilizar el temporizador, haga amargo que la lámpara
funciona conectándolo a la toma de corriente. Mientras la lámpara
está encendida, desenchufarlo de la pared.
Enchufe la lámpara en el temporizador y enchufe el temporizador
en la pared. Su temporizador encenderá la lámpara y se apaga
automáticamente. Antes del primer uso, conecte el temporizador
durante al menos 1 hora para cargar la batería interna. Aparece
después de la pantalla LCD, la unidad estará lista para la
programación.unidad estará lista para la programación.
Ce que fait cette minuterie:
Votre minuterie peut être programmée pour allumer une lampe
ou mettre en marche et arrêter un appareil électrique, une fois
par jour. Avant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la lampe
fonctionne en la branchant dans la prise murale. Lorsque la lampe
est allumée, débranchez-la de la prise murale.
Branchez la lampe dans la minuterie et branchez la minuterie dans
la prise murale. Votre minuterie allumera et éteindra la lampe
automatiquement. Avant la première utilisation, veuillez brancher
votre compteur pour au moins 1 heure pour charger la batterie
interne. Après l’écran LCD apparaît, votre unité sera prêt pour la
programmation.

WARNING
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DE-
VICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY: IF WITHIN THE FIRST YEAR FROM
DATE OF PURCHASE, THIS UNIT FAILS DUETO A DEFECT, EXCHANGE WHERE
PURCHASED, OR SHIP IT PREPAID WITH PROOF OF PURCHASE TO THE NCC, 1840
MCDONALD AVENUE, BROOKLYN, NY 11223. UNITS THAT FAIL TO OPERATE
DURING THE SECOND ORTHIRD YEAR FROM DATE OF PURCHASE MUST BE
SHIPPED PREPAID WITH PROOF OF PURCHASE TO THE NCC. WE WILL REPLACE
UNIT. THIS GUARANTEE EXCLUDES NORMAL WEAR AND TEAR AND DAMAGE
RESULTING FROM ACCIDENT, ALTERATION, OR MISUSE. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE. FOR WARRANTY REPLACEMENTUNIT MUST BE
PURCHASED FROM AN AUTHORIZED RESELLER.

ADVERTENCIA
ESTE DISPOSITIVO COMPLETA CON LA PARTE 15
DE LAS NORMAS FCC. EL FUNCIONAMIENTO ESTÁ
SUJETO A LAS SIGUIENTES DOS CONDICIONES: (1)
ESTE DISPOSITIVO DEBE MAYO NO INTERFERENCIA
PERJUDICIAL, Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE
ACEPTAR CUALQUIER INTERFERENCIA RECIBIDA,
INCLUYENDO INTERFERENCIAS QUE PUEDAN,
PORQUE UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO.
TRES AÑOS DE GARANTÍA: SI DENTRO DEL PRIMER AÑO DESDE LA
FECHA DE COMPRA, ESTA UNIDAD FALLA DEBIDO A UN DEFECTO, CAMBIO DE LU-
GAR DE COMPRA, O ENVÍELO POR ENCOMIENDA DE PREPAGO CON EL COMPRO-
BANTE DE COMPRA THE NCC, 1840 MCDONALD AVENUE, BROOKLYN, NY 11223.
LAS UNIDADES QUE NO PUEDEN OPERAR DURANTE EL SEGUNDO O TERCER AÑO
DE LA FECHA DE COMPRA SE DEBEN ENVIAR PAGARON POR ADELANTADO CON
EL COMPROBANTE DE COMPRA A LOS NCC. VAMOSA SUSTITUIR LA UNIDAD. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL DESGASTE NORMAL Y LOS DAÑOS CAUSADOS POR AC-
CIDENTES,ALTERACIÓN O USO INDEBIDO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS,Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. PARA REEMPLAZAR CON GARANTÍA LA UNIDAD
DEBE SER ADQUIRIDA EN UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.

AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CONFORME À L’ARTICLE 15 DES
RÈGLEMENTS DUFCC. LE FONCTIONNEMENT EST
ASSUJETTI AUX DEUX CONDITIONSSUIVANTES:
(1) CET APPAREIL NE DOIT PAS PROVOQUER
DEBROUILLAGE PRÉJUDICIABLE ET (2) CET
APPAREIL DOIT ACCEPTERTOUTE INTERFÉRENCE
REÇUE, INCLUANT UNE INTERFÉRENCE QUI
PEUTPROVOQUER UN FONCTIONNEMENT NON
DÉSIRÉ.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS: SI AU COURS DE LA PREMIÈRE
ANNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT CET APPAREIL TOMBE EN PANNE EN
RAISON D’UN DÉFAUT, ÉCHANGEZ-LE LÀ OÙ IL A ÉTÉACHETÉ OU EXPÉDIEZ-LE EN
PORT PAYÉ CCOMPAGNÉ D’UNE PREUVE D’ACHAT À THE NCC, 1840 MCDONALD
AVENUE, BROOKLYN, NY 11223. LES APPAREILS QUI TOMBENT EN PANNE AU
COURS DE LA SECONDE OU DE LA TROISIÈMEANNÉE À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT DOIVENT ÊTRE EXPÉDIÉS EN PORT PAYÉ ACCOMPAGNÉS D’UNE PREUVE
D’ACHAT À THE NCC. NOUS REMPLACERONS L’APPAREIL. CETTE GARANTIE
EXCLUT L’USURE NORMALE ET LES DOMMAGES RÉSULTANT D’ACCIDENTS, DE
MODIFICATIONS OU D’UN USAGE INAPPROPRIÉ. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE
DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES,VOUS POUVEZAUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
LESQUELS PEUVENT VARIER D’UN ÉTATA L’AUTRE. POUR REMPLACER LA GARAN-
TIE DE L’UNITÉ IL DOIT ÊTRE ACHETÉ CHEZ UN REVENDEUR AGRÉÉ.

STANLEY and the STANLEY logo are registered trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc., or one of its affiliates, and are used
under license.
STANLEY y el STANLEY logo son marcas registradas de Stanley
Black & Decker, Inc., o uno de sus afiliados, y se usan con licencia.
STANLEY et le STANLEY logo sont des marques déposées de
Stanley Black & Decker, Inc., ou de l’une de ses sociétés affiliées,
et sont utilisés sous licence.
©2017 Stanley Black & Decker, Inc.
Manufactured and distributed by/Fabricado y distribuido por/
Manufacturé et distribué par:
The NCC, Brooklyn, NY 11223 • 1.800.730.3707
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
Table of contents
Other Stanley Timer manuals

Stanley
Stanley TIMEIT BND-60/U49A User manual

Stanley
Stanley TIMERMAX DIGISLIM TM-262 User manual

Stanley
Stanley TM502 User manual

Stanley
Stanley TIMERMAX WEEKLY TWIN User manual

Stanley
Stanley LIGHTTIMER SELECT TWIN User manual

Stanley
Stanley TM-266 User manual

Stanley
Stanley PLUGBANK 3 SELECT User manual

Stanley
Stanley Timelt Twin TM425 User manual

Stanley
Stanley TimerMax Digislims TM213 User manual

Stanley
Stanley TIMEIT TM201 User manual