stayer TM710BA User manual

www.grupostayer.com
TM710BA
TM750A
TM851A
TM900A
TM950A
TM1100
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni d’uso
IT
Operating instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Instructions d’emploi
FR
Kullanma Kılavuzu
TR
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Manual de instruções
P
Instrukcja obsługi
PL

Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com
sales@grupostayer.com
www.grupostayer.com

Con el fin de evitar que se dańe el engranaje, el conmutador taladro/taladro
percutor sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por
completo
ES
Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione
puň essere azionato solo ad utensile fermo.
IT
To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should
only be moved when the machine is at a standstill
GB
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren /
Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden
DE
Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de
commuter entre perçage et perçage ŕ percussion ŕ lʼarręt.
FR
Com o intuito de evitar o estragado da engrenagem, o comutador perfurador/perfurador
percutor apenas deve ser modificado quando a ferramenta tenha sido completamente
PO
detida.
Dişli kutusunun hasar görmesini önlemek için normal delme/darbeli delme
değiştirme şalteri sadece matkap dururken kullanılacaktır
TR

1
2
2
13
6
5
1
3
7
7
4
8
7

6 7
6
1
8
3
A
B
5
8
E
Anleitung_SBM_1000_E_SPK7:_ 25.11.2008 7:53 Uhr Seite 28
4 5
1a
2
9
9
4

4.
TM710BA
TM750A
TM851A
TM900A
TM950A
TM1100
W
710
750
850
900
950
1100
-1
min
0-2800
0-3000
0-2700
0-1000 /
0-3000
0-1000 /
0-3000
0-900 /
0-2500
-1
min
0-44800
0-45000
0-44800
0-16000 /
0-48000
0-16000 /
0-48000
0-14400 /
0-40000
mm.
13
13
13
13
13
16
Ø max
10
13
13
13
13
16
Ø max
13
20
20
20
16
16
Ø max
25
25
25
25
30
40
kg
1.9
2.3
2.5
3.1
3
3.5
L dB(A)
pA
89
92
94
96
99
99
L dB(A)
WA
95
99
99
102
106
106
2
a m/s
h
3
3
3
3
3
3
rpm
ipm
K=3 dB
2
K=1.5 m/s
kg

E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir dańos”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dańino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ˇEstá prohibido trabajar con material que contenga amianto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
ESPAÑOL
7

ESPAÑOL
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
dańos. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
dańos provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Portabrocas
2. Tope de profundidad de perforación
3. Conmutador taladro/taladro percutor
4. Botón de enclavamiento
5. Interruptor ON/OFF
6. Conmutador derecha/izquierda
7. Empuńadura adicional
8. Regulador de velocidad
3. Uso adecuado
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en
madera, hierro, metales no férreos y roca utilizando
la broca indicada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
dańos o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
4. Características técnicas
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V
~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la
tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos
países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su
aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos
aparatos pueden variar.
9. Selector de velocidad mecánico
= Potencia absorbida nóminal
= Revoluciones en vacío
= Percusiones
= Diametro de broca
= Capacidad de perforación, acero
rpm
ipm kg
= Cap. de perforación, piedra
= Cap. de perforación, madera
= Peso
= Vibración
L = Nivel de potencia acústica
WA
L A = Nivel de presión acústica
P
8
Taladrar en metal (empuñadura adicional)
Valor de emisión de vibraciones ah= 5,372 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s 2
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo del
ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por
lo que en casos excepcionales puede superar al valor
indicado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

ESPAÑOL
5.1.Montar la empuñadura adicional
(fig. 2-3/pos. 7)
La empuńadura adicional (7) sirve para facilitar la
sujeción del taladro de percusión. Por este motivo,
no utilizar el aparato sin la empuńadura adicional.
La empuńadura adicional (7) se sujeta al taladro de
percusión por apriete. La sujeción se aprieta girando
la empuńadura hacia la derecha, mientras que si se
gira hacia la izquierda se suelta.
Primero se debe montar la empuńadura
adicional (7). Para ello, girar la empuńadura para
abrir bien sujeción de forma que se pueda
introducir la empuńadura adicional a través del
portabrocas (1).
Tras introducir la empuńadura adicional (7)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más
cómoda.
A continuación, girar la empuńadura en la
dirección contraria hasta que la empuńadura
adicional (7) quede bien sujeta.
La empuńadura adicional (7) está indicada tanto
para diestros como para zurdos.
5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad
(fig. 4/pos. 2)
La empuńadura adicional (7) se encarga de sujetar
el tope de profundidad (2). La sujeción se suelta o
aprieta de nuevo girando la empuńadura.
Soltar la fijación y colocar el tope de profundidad
(2) en la abertura prevista en la empuńadura
adicional (7).
Colocar el tope de profundidad (2) al mismo nivel
que la broca.
Tirar hacia atrás del tope de profundidad (2) para
lograr la profundidad de perforación deseada.
Girar de nuevo la empuńadura adicional (7)
hasta que quede bien sujeta.
Taladrar el agujero hasta que el tope de
profundidad (2) toque la pieza.
5.3 Colocar la broca (fig. 5-6)
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
El portabrocas de sujeción rápida (1) está dotado
de un cierre de bloqueo:
Bloquear = presionar el manguito (a) hacia
delante
Desbloquear = presionar el manguito (a) hacia
atrás
Soltar el tope de profundidad (2) según se describe
en el apartado 5.2 y desplazarlo en dirección a la
empuńadura adicional (7). Así se puede acceder
libremente al portabrocas (1).
Este taladro de percusión está dotado de un
portabrocas de sujeción rápida (1).
Desenroscar el portabrocas (1). La perforación
del taladro debe ser lo suficientemente grande
para alojar la broca.
Elegir la broca adecuada. Introducir la broca al
máximo posible en el orificio del portabrocas.
Desenroscar el portabrocas (1). Comprobar si la
broca está bien sujeta en el portabrocas (1).
Comprobar de forma periódica que la broca o la
herramienta esté bien sujeta (para ello,
desenchufar el aparato).
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 7/pos. 5)
En primer lugar, introducir una broca adecuada
en el aparato (véase 5.3).
Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
Aplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
Pulsar el interruptor ON/OFF (5)
Modo en continuo:
Asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón de
enclavamiento (4).
Desconexión:
Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5).
6.2 Ajustar la velocidad (fig. 7/pos. 5)
La velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento.
Seleccionar la velocidad pulsando con mayor o
menor fuerza el interruptor ON/OFF (5).
Elección de la velocidad adecuada: la velocidad
9

ESPAÑOL
adecuada depende de la pieza, del modo de
funcionamiento y de la broca que se utiliza.
Poca presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad baja (adecuado para: tornillos
pequeńos, materiales blandos)
Mayor presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad alta (adecuado para: tornillos
grandes/largos, materiales duros)
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad.
Seguidamente, ir aumentando poco a poco la
velocidad.
Ventajas:
Al empezar a taladrar la broca se controla más
fácilmente y no resbala.
Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej., en
azulejos).
6.3 Preseleccionar la velocidad (fig. 7/pos. 6)
El regulador de velocidad (8) permite determinar
cuál va a ser la velocidad máxima. El interruptor
ON/OFF (5) solo se puede pulsar hasta la
velocidad máxima prefijada.
Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de
ajuste (8) en el interruptor ON/OFF (5).
No realizar dicho ajuste durante los trabajos de
taladrado.
6.4 Conmutador izquierda/derecha (fig. 7/pos. 6)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Con el conmutador derecha/izquierda (6) se
cambia la dirección de giro del taladro percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha (hacia delante y taladro) R
A la izquierda (retroceso) L
6.5 Conmutador taladro/taladro percutor
(fig. 8/pos. 3)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Taladro:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro.
(Posición A)
Uso: maderas; metales; plásticos
Taladro percutor:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro
percutor. (Posición B)
Uso: hormigón; roca; mampostería
6.7 Co nsejos para trabajar con el taladro de
percusión
6.7.1 Taladrar hormigón y mampostería
Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3)
en la posición B (taladro percutor).
Para trabajar en mampostería u hormigón utilizar
siempre una broca de metal duro y una
velocidad elevada.
6.7.2 Taladrar acero
Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3)
en la posición A (taladro).
Para trabajar acero utilizar siempre una broca
HSS (acero rápido altamente aleado) y una
velocidad reducida.
Para evitar que la broca se desgaste, se
recomienda lubricar la perforación con un
refrigerante adecuado.
6.7.3 Atornillar/soltar tornillos
Poner el interruptor taladro/taladro percutor (3)
en la posición A (taladro).
Utilizar una velocidad reducida.
6.7.4 Taladrar agujeros
Para taladrar un agujero profundo en un material
duro (como acero) recomendamos perforar
previamente el agujero con una broca más pequeńa.
6.7.5 Taladrar en baldosas y azulejos
Poner el conmutador (3) en la posición A
(taladro).
Poner el conmutador (3) en la posición B (taladro
percutor) en cuanto la broca haya perforado la
baldosa/azulejo.
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dańado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
→→
→
6.6 Selector de velocidad mecánico (TM900A-TM900)
- Solamente accione el selector de velocidad
9 con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 9 permite ajustar 2 campos
de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros
de gran diámetro o para atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para
perforaciones pequeñas.
I2
I2
10

ESPAÑOL
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un pańo
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse
en contacto con un electricista especializado para
que compruebe las escobillas de carbón.
ˇAtención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas
en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar dańos producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Recomendamos que las herramientas
eléctricas,accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Sólo para los países de laUE:
No arroje las herramientas
eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz
Europea
2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
10 . CE Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Enero de 2019
11

ITALIANO
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore puň causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si puň creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio
possono causare la perdita della vista.
12

ITALIANO
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilitŕ per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Mandrino per punte da trapano
2. Asta di profonditŕ di perforazione
3. Selettore trapano / trapano a percussione
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Selettore movimento destrorso/sinistrorso
7. Impugnatura addizionale
8. Regolatore del numero di giri
3. Utilizzo proprio
Il trapano č concepito per eseguire fori in legno,
acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il
relativo strumento di perforazione.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui č destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non č un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, č
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
4. Caratteristiche tecniche
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Trapano su metallo (impugnatura addizionale)
Valore emissione vibrazioni ah= 5,372 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di
modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos
sono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
9. Commutazione meccanica di marcia
= Potenza nominale di ingresso
= Velocità di carico
= Percussion
= Diametro della punta
= Massimo di foratura, acciaio
rpm
ipm kg
= Massimo di foratura, pietra
= Massimo di foratura, legno
= Peso
= Vibration
L = Livello di potenza sonora
WA
L A = Livello di pressione sonora
P
13
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di
impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può
essere superiore ai valori riportati.

ITALIANO
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni impostazione allʼutensile.
5.1.Montaggio dellʼimpugnatura addizionale
(Fig. 2-3/Pos. 7)
Lʼimpugnatura addizionale (7) vi offre un ulteriore
sostegno durante lʼutilizzo del trapano a percussione.
Perciň non usate lʼapparecchio senza lʼimpugnatura
addizionale.
Lʼimpugnatura (7) viene fissata al trapano a
percussione tramite serraggio. Il serraggio avviene
ruotando lʼimpugnatura in senso orario. La rotazione
in senso antiorario allenta il serraggio.
Lʼimpugnatura addizionale allegata (7) deve
essere montata per prima. A questo scopo si
deve ruotare fino ad aprire a sufficienza il
serraggio, affinchč lʼimpugnatura addizionale
possa essere inserita sul trapano a percussione
tramite il mandrino (1).
Dopo aver infilato lʼimpugnatura addizionale (7),
spostatela nella posizione di lavoro piů adatta a
voi.
Adesso richiudete lʼimpugnatura ruotandola in
senso opposto finché lʼimpugnatura addizionale
(7) non sia ben fissata.
Lʼimpugnatura addizionale (7) č adatta anche per
mancini.
5.2 Montaggio e regolazione dellʼasta di
profondità (Fig 4/Pos. 2)
Lʼasta di profonditŕ (2) viene tenuta dallʼimpugnatura
addizionale (7) per mezzo del serraggio. Ruotando
lʼimpugnatura sarŕ di nuovo possibile allentare o
stringere il serraggio.
Allentate il serraggio e inserite lʼasta di profonditŕ
(2) nellʼapposita cavitŕ dellʼimpugnatura
addizionale (7).
Portate lʼasta di profonditŕ (2) allo stesso livello
della punta del trapano.
Tirate indietro lʼasta fino a raggiungere la
profonditŕ (2) di perforazione desiderata.
Ruotate di nuovo lʼimpugnatura addizionale (7)
fino a quando non sia ben stretta.
Adesso eseguite il foro finché lʼasta di profonditŕ
(2) non tocchi il pezzo da lavorare.
5.3 Inserimento della punta (Fig. 5-6)
Staccate sempre la spina di alimentazione prima
di ogni impostazione allʼutensile.
Il mandrino per punte da trapano a serraggio
rapido (1) è dotato di una chiusura di bloccaggio:
Bloccaggio = spingete il manicotto (a) in avanti
Sbloccaggio = spingete il manicotto (a)
all’indietro
Allentate lʼasta di profonditŕ (2) come descritto in 5.2
e spingetela in direzione dellʼimpugnatura
addizionale (7). In questo modo avete libero
accesso al mandrino (1).
Questo trapano a percussione č dotato di un
mandrino per punte da trapano (1).
Allentate il mandrino (1). Lʼapertura per la punta
deve essere grande abbastanza per accogliere
la medesima.
Scegliete la punta appropriata. Inserite il piů
possibile la punta nellʼapertura del mandrino.
Serrate il mandrino (1). Controllate che la punta
sia stretta nel mandrino (1).
Controllate regolarmente che la punta o lʼutensile
siano ben serrati (staccate la presa dalla
corrente!).
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 7/Pos. 5)
Inserite innanzi tutto una punta adatta
nellʼapparecchio (vedi 5.3).
Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata.
Avvicinate il trapano direttamente al punto da
perforare.
Accensione
Premete lʼinterruttore ON/OFF (5)
Esercizio continuo
Fissate lʼinterruttore ON/OFF (5) con il pulsante di
bloccaggio (4).
Spegnimento
Premete brevemente lʼinterruttore ON/OFF (5).
6.2 Regolare il numero di giri (Fig. 7/Pos. 5)
Potete comandare in continuo il numero di giri
durante lʼimpiego.
Selezionate il numero dei giri premendo piů o
meno forte lʼinterruttore ON/OFF (5).
Selezione del numero giusto di giri: il numero di
giri piů appropriato dipende dal pezzo da
14

ITALIANO
lavorare, dalla modalitŕ operativa e dalla punta
impiegata.
Pressione limitata sullʼinterruttore ON/OFF (5):
numero di giri basso (adatto a: viti piccole,
materiali morbidi)
Pressione maggiore sullʼinterruttore ON/OFF (5):
numero di giri elevato (adatto a: viti
grandi/lunghe, materiali duri)
Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un numero
basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero
di giri.
Vantaggi
Allʼinizio della perforazione la punta č piů facile
da controllare e non scivola.
Evitate cosě fori dal bordo irregolare (per es.
nelle piastrelle).
6.3 Preselezione del numero di giri
(Fig. 7/Pos. 6)
L’anello di regolazione del numero di giri (8) vi dà
la possibilità di stabilire il numero massimo di giri.
L’interruttore ON/OFF (5) può quindi venire
premuto fino al raggiungimento del numero
massimo di giri impostato.
Regolate il numero di giri tramite l’apposito anello
(8) nell’interruttore ON/OFF (5).
Non effettuate questa impostazione durante
l’esecuzione della perforazione.
6.4 Selettore movimento destrorso/sinistrorso
(Fig. 7/Pos. 6)
Eseguite il passaggio soltanto ad
apparecchio fermo!
Regolate con il selettore movimento
destrorso/sinistrorso (6) il senso di rotazione del
trapano a percussione
Senso di rotazione Posizione del selettore
Movimento destrorso
(in avanti e perforazione) R
Movimento sinistrorso (allʼindietro) L
6.5 Selettore trapano/trapano a percussione
(Fig. 8/Pos. 3)
Eseguite il passaggio soltanto ad apparecchio
fermo!
Trapano
Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3)
in posizione “Trapano” (Posizione A)
Da usare per: legni, metalli, materie plastiche
Trapano a percussione
Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3)
in posizione “Trapano a percussione”. (Posizione B)
Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura
6.7 Consigli per lavorare con il trapano a
percussione
6.7.1 Perforazione di calcestruzzo e muratura
Portate il selettore trapano/trapano a
percussione (3) in posizione B (“Trapano a
percussione”).
Per eseguire fori in muratura o calcestruzzo
utilizzate sempre la punta di metallo dura e un
numero di giri elevato.
6.7.2 Perforazione di acciaio
Portate il selettore trapano/trapano a
percussione (3) in posizione A (“Trapano”).
Per eseguire fori nellʼacciaio utilizzate sempre
punte HSS (HSS= Acciaio super rapido) e un
numero di giri basso.
Č consigliabile lubrificare il foro con un
refrigerante appropriato per evitare lʼusura della
punta.
6.7.3 Avvitare/svitare le viti
Portate il selettore trapano/trapano a
percussione (3) in posizione A (“Trapano”).
Usate unʼimpostazione del numero di giri bassa.
6.7.4 Iniziare lʼesecuzione di fori
Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo in
un materiale duro (come lʼacciaio), vi consigliamo di
eseguire prima un foro con una punta piccola.
6.7.5 Perforazione di piastrelle
Per perforare portate il selettore trapano/trapano
a percussione (3) in posizione A (“Trapano”).
Mettete il selettore trapano/trapano a
percussione (3) in posizione B (“Trapano a
percussione) non appena la punta ha perforato
la piastrella/ceramica.
→
→
→
6.6 Commutazione meccanica di marcia (TM900A-TM900)
- Azionare il commutatore di marcia 9 solo
quando l’elettroutensile è fermo.
Con il commutatore di marcia 9 è possibile preselezio-
nare 2 campi di velocità.
Marcia I:
Bassa velocità; per lavori con grandi dia-metri
di foratura oppure per avvitare.
Marcia II:
Alta velocità; per lavori con piccolo dia-metro
di foratura.
I2
I2
15

ITALIANO
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il piů possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e puň perciň essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
10. CE Dichiarazione di conformità
Ddichiariamo sotto la nostra responsabilitŕ, che il prodotto
descritto sotto “dati tecnici” si trova in conformitŕ con le
norme o i documenti normalizzati seguenti:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in base alle prescrizioni delle direttive
2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Ramiro de la Fuente
Director Manager
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva UE2012/19 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
16
Gennaio 2019

ENGLISH
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
17

ENGLISH
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1)
1. Drill chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Clockwise/Counter-clockwise switch
7. Additional handle
8. Speed controller
3. Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood, iron,
non-ferrous metals and rock using the appropriate
bits.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
4. Technical data
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Drilling in metal (additional handle)
Vibration emission value ah= 5.372 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60
Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
9. Gear Selection, Mechanical
= Rated power input
= Load speed
= Percussion
= Diameter of drill
= Maximum drilling, steel
rpm
ipm kg
= Maximum drilling, stone
= Maximum drilling, wood
= Weight
= Vibration
L = Sound power level
WA
L A = Sound pressure level
P
18
Important!
The vibration value changes according to the area of
application of the electric tool and may exceed the
specified value in exceptional circumstances.

ENGLISH
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 7)
The additional handle (7) enables you to achieve
better stability whilst using the hammer drill. Do not
use the tool without the additional handle.
The additional handle (7) is secured to the hammer
drill by a clamp. During the handle clockwise tightens
this clamp. Turning it anti-clockwise will release the
clamp.
The supplied additional handle (7) must first be
fitted. To do this, the clamp must be opened by
turning the handle until it is wide enough for the
additional handle to be slid over the chuck (1)
and on to the hammer drill.
After you have positioned the additional handle
(7), turn it to the most comfortable working
position for you.
Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle (7) is secure.
The additional handle (7) is suitable for both left-
handed and right-handed users.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop
(Fig. 4/Item 2)
The depth stop (2) is held in place by the additional
handle (7) by clamping. The clamp can be released
and tightened by turning the handle.
Release the clamp and fit the depth stop (2) in
the recess provided for it in the additional
handle (7). Set the depth stop (2) to the same
level as the drill bit.
Pull the depth stop (2) back by the required
drilling depth.
Turn the handle on the additional handle (7) until
it is secure.
Now drill the hole until the depth stop (2) touches
the workpiece.
5.3 Fitting the drill bit (Fig. 5-6)
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The quick-change drill chuck (1) is equipped with
a locking fastener:
To lock = press the sleeve (a) forwards
To unlock = press the sleeve (a) backwards
Release the depth stop (2) as described in 5.2 and
push it towards the additional handle (7). This
provides free access to the chuck (1).
This hammer drill is fitted with a keyless chuck
(1).
Open the chuck (1). The drill bit opening must be
large enough to fit the drill bit into.
Select a suitable drill bit. Push the drill bit as far
as possible into the chuck opening.
Close the chuck (1). Check that the drill bit is
secure in the chuck (1).
Check at regular intervals that the drill bit or tool
is secure (pull the mains plug).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 7/Item 5)
First fit a suitable drill bit into the tool (see 5.3).
Connect the mains plug to a suitable socket.
Position the drill in the position you wish to drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking
button (4).
To switch off:
Press the ON/OFF switch (5) briefly.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 7/Item 5)
You can infinitely vary the speed whilst using the
tool.
Select the speed by applying a greater or lesser
pressure to the ON/OFF switch (5).
Select the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use
and the drill bit used.
Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lower
speed (suitable for: small screws and soft
materials)
Greater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws and
hard materials)
19

ENGLISH
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase
the speed in stages.
Benefits:
The drill bit is easier to control when starting the
hole and will not slide away.
You avoid drilling messy holes (for example in
tiles).
6.3 Preselecting the speed (Fig. 7/Item 6)
The speed setting ring (8) enables you to define
the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can
only be pressed to the defined maximum speed
setting.
Set the speed using the setting ring (8) on the
ON/OFF switch (5).
Do not attempt to make this setting whilst the drill
is in use.
6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch
(Fig. 7/Item 6)
Change switch position only when the drill is
at a standstill!
Switch the direction of the hammer drill using the
clockwise/counter-clockwise switch (6):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) R
Counter-clockwise (reverse) L
6.5 Drill / hammer drill selector switch
(Fig. 8/Item 3)
Change switch position only when the drill is at a
standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill
position. (Position A)
Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer
drill position. (Position B)
Use for: Concrete, rock, masonry
6.7 Tips for working with your hammer drill
6.7.1 Drilling concrete and masonry
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position B (Hammer drill).
Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
6.7.2 Drilling steel
Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel.
We recommend that you lubricate the hole with a
suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill
bit wear.
6.7.3 Inserting/Removing screws
Switch the Drill/Hammer drill selector switch (3)
to position A (drill).
Use a low speed setting
6.7.4 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material
(such as steel), we recommend that you start the
hole with a smaller drill bit.
6.7.5 Drilling tiles
To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill).
Switch the drill / hammer drill selector switch (3)
to position B (hammer drill) as soon as the drill
bit has passed through the tiles.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
→→
→
6.6 Gear Selection, Mechanical (TM900A-TM900)
- Actuate the gear selector 9 only when the
machine is at a standstill.
Two speed ranges can be preselected with the gear
selector 9.
1st gear:
Low speed range; for working with large
drilling diameter or for driving screws.
2nd gear:
High speed range; for working with small
drilling diameter.
I2
I2
20
Other manuals for TM710BA
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other stayer Drill manuals

stayer
stayer BHL114BK User manual

stayer
stayer TM1000 User manual

stayer
stayer TM800A User manual

stayer
stayer TM6B User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer PBL120K User manual

stayer
stayer TM710 User manual

stayer
stayer HD21K User manual

stayer
stayer TH600 User manual

stayer
stayer PBL202BL User manual

stayer
stayer HD3CK User manual

stayer
stayer PBL122CPK User manual

stayer
stayer TM10BA User manual

stayer
stayer TE35A User manual

stayer
stayer HD3BEK User manual

stayer
stayer 384B User manual

stayer
stayer PBL122K User manual

stayer
stayer TH601 User manual

stayer
stayer TH610 User manual

stayer
stayer TM800A User manual