manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. tau
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. tau CFR18 User manual

tau CFR18 User manual

1
CFR18
CASSA DI FONDAZIONE R18 / R18 FOUNDATION BOX / FUNDAMENTKASTEN R18
CAISSE DE FONDATION R18 / CAJA DE CIMENTACIÓN R18
WARNING!
IT - ATTENZIONE: TUTTI I CAVI ELETTRICI NON DEVONO ESSERE GIUNTATI ALL’INTERNO DEL
MOTORE,SENECESSARIO,USAREL’APPOSITOCONNETTORESTAGNOOPTIONALGS5/GS3A
SECONDADELMODELLO.TAU SRLNONSIASSUME LARESPONSABILITÀDEIDANNICAUSATI
DALLE INFILTRAZIONI DI ACQUAALL’INTERNO DEI GIUNTI ERRATI. IL CAVO IN DOTAZIONE È
DI LUNGHEZZAADEGUATA PER EFFETTUARE I COLLEGAMENTIALL’INTERNO DI SCATOLE DI
DERIVAZIONE O DEL QUADRO DI COMANDO.
GB - WARNING: ALL ELECTRIC CABLES MUST NOT BE SPLICED INSIDE THE OPERATOR. IF
NECESSARY,USETHESPECIALOPTIONALWATERPROOFCONNECTORGS5/GS3(DEPENDING
UPON THE MODEL). TAU SRL DOES NOT TAKE RESPONSIBILITY FOR DAMAGES CAUSED BY
WATERSEEPINGTHROUGHWRONGJOINTS.THESUPPLIEDCABLEISLONGENOUGHTOMAKE
CONNECTIONS INSIDE JUNCTION BOXES OR CONTROL BOARDS.
DE - WARNUNG: ALLE ELEKTRISCHEN KABEL DÜRFEN NICHT IM MOTOR VERBUNDEN WERDEN.
FALLS ERFORDERLICH,VERWENDENSIEJENACHMODELLDIEOPTIONALE WASSERDICHTE
STECKVERBINDUNGGS5/GS3.TAUSRLÜBERNIMMTKEINEVERANTWORTUNGFÜRSCHÄDEN,
DIEDURCHWASSERINFILTRATIONINDENFALSCHENVERBINDUNGENVERURSACHTWERDEN.
DAS MITGELIEFERTE KABEL HAT EINE AUSREICHENDE LÄNGE, UM DIE ANSCHLÜSSE
INNERHALB DER ANSCHLUSSDOSEN ODER DER STEUERUNG AUSZUFÜHREN.
FR - AVERTISSEMENT: TOUS LES CÂBLES ÉLECTRIQUES NE DOIVENT PAS ÊTRE ÉPISSÉS À
L’INTÉRIEURDUMOTEUR.SINÉCESSAIRE,UTILISEZLECONNECTEURÉTANCHESPÉCIALEN
OPTIONGS5/GS3(SELONLEMODÈLE).TAUSRLN’ASSUMEAUCUNE RESPONSABILITÉPOUR
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L’INFILTRATION D’EAU DANS LES MAUVAIS JOINTS.LE CÂBLE
FOURNIESTSUFFISAMMENTLONGPOUREFFECTUERLESCONNEXIONSÀL’INTÉRIEURDES
BOÎTES DE JONCTION OU DE LA CENTRALE DE COMMANDE.
ES - ADVERTENCIA: TODOS LOS CABLES ELÉCTRICOS NO DEBEN SER EMPALMADOS ADENTRO
DEL MOTOR; SI ES NECESARIO, UTILICE EL CONECTOR ESPECIAL A PRUEBA DE AGUA GS5 /
GS3SEGÚN ELMODELO.TAU SRL NO SE RESPONSABILIZAPOR LOSDAÑOS CAUSADOSPOR
LAINFILTRACIÓNDEAGUADENTRODELASJUNTASEQUIVOCADOS.ELCABLESUMINISTRADO
ESLOSUFICIENTEMENTELARGOPARAHACERLASCONEXIONESDENTRODELASCAJASDE
CONEXIONES O DEL PANEL DE CONTROL.
NONOYESYES
2
CFR18
GUIDA PER L’USO / INSTRUCTION FOR USE / LEITFADEN FUR GEBRAUCH
GUIDE POUR MODE D’EMPLOI / INSTRUCCION PARA USO
CASSA DI FONDAZIONE R18 / R18 FOUNDATION BOX / FUNDAMENTKASTEN R18
CAISSE DE FONDATION R18 / CAJA DE CIMENTACIÓN R18
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1)Vericarel’e󰀩cienzadellepartisseemobilidellastrutturachesaràautomatizzata.
2)Eseguireloscavosullabasedellemisureriportateing.2.
3)Collocarelacassadifondazione(1g.2)all’internodelloscavo,inmodocheilforoperl’alberod’uscitadelmotoresiainassecon
ilcardinesuperioredelcancello(g.2).
4)Posizionareilmotoriduttorenellacassaebloccarloconle4vitifornitiunitamenteadesso.
5)Inserireuntuboperildrenaggiodell’acquautilizzandoilforopraticatosullacassa(3g.2).
6)Inserireunaguainaspiralataperilpassaggiodeicavimotoreusandoilforosullacassa(4g.2).
7)Gettare(ilcalcestruzzo)all’internodelloscavo;curarelamessainbolladellacassachedevesporgeredallivellodelpavimento
nitodi3mm(=spessoredelcoperchio-2g.2).
8)Montaretuttigliorganidicollegamento.
9)Saldarel’antaalgruppo(5g.2).
ATTENZIONE: se il peso del cancello è posato direttamente sulla cassa di fondazione, ogni 200.000 cicli cambiare la bronzina.
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy –Tel. ++39444750190 Fax. ++39444750376 E-mail: [email protected]
rev.06-del05/07/2022http://www.tauitalia.com
DESCRIZIONE TECNICA / TECHNICAL DESCRIPTION / TECHNISCHE BESCHREBUG
DESCRIPTION TECHNIQUE / DESCRIPCION TECNICA.
italiano english deutsch franзais español
Leveditrasmissione
zincate.
Cassadifondazione:
lamierazincata/acciaio
inox
Galvaniseddrivelevers.
Foundationbox:galva-
nisedsheet/Stainless
steel
Verzinkteantriebshebel.
Fundamentkasten:
verzinktesBlech/
Edelstahl
Leviersdetransmission
Zingués.
Caissedefondation:
tôlezinguée/acierinox
Palancasdetrasmisión:
galvanizadas.
Cajadefundación:
lamieragalvanizada/
aceroinoxidable
MISURE D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSION / ABMESSUNGEN UBER ALLES
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT / MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS
italiano
D-MNL0CFR18
g.2
g.1
LA RIPRODUZIONE, DIVULGAZIONE, DISTRIBUZIONE E OGNI ALTRA ATTIVITA' DEL PRESENTE DISEGNO O PARTE
DI ESSO E' VIETATA SENZA NOSTRA ESPLICITA AUTORIZZAZIONE SCRITTA ED E' TUTELATA DALLE LEGGI VIGENTI.
CLASSE "B"
CLASSE "A"
CLASSE "C"
DA > 3
A 10mm
DA > 10
A 25mm
DA > 80
A 200mm
DA 0
A 3mm
DA > 200
A 400mm
DA > 400
A 800mm
OLTRE
800mm
DA > 25
A 80mm
0,05 0,08 0,14 0,20 0,26 0,32 0,40 0,48
0,10 0,15 0,21 0,30 0,40 0,57 0,65 0,85
0,02 0,035 0,05 0,
0
75
0,10 0,14 0,17 0,20
Classe di tolleranza rispetto alla dimensione nominale in " + " o " - " espressa in "mm"
NOME MODELLO TIPO MODELLO STATO MATERIALE
SOSTITUITO DA SOSTITUISCE IL
NORMATIVE
NOTE GENERICHE
DISEGNATO DA
MODIFICATO DA
VERIFICATO DA
APPROVATO DA
RICHIESTO DA
NOTE DI MODIFICA
TRATTAMENTO FINITURA
MATERIALE PESO
CODICE REVISIONE CODICE STAMPO
DESCRIZIONE
A
SCALA
DATA
DATA
DATA
DATA
DATA
12345678
B
C
D
E
F
12345678
A
B
C
D
E
F
- 00-00-00
P.M. 04/01/17
- 00-00-00
- 00-00-00
- 00-00-00
a2
P-700CFR18CT 00
P-700CFR18CT ASSEM -
CASSA DI FONDAZIONE PER R18
- -
1/4
57751880755.602 g
Foglio: 2 di 3
- -
-
-
B
-
-
43.5
59
33.5
30.75
366
77
130 14.7
43.5144.7
66
225
130 14.7
144.7
188.2
80.5 80.5
161
UNLOCK
125
148
12.2
107
137.75
414
66 mm
LIVELLO
PAVIMENTO
FINITO
5
2
34
1
127 mm
3 mm
62,2 mm
3
MONTAGEANWEISUNGEN
1) Die E󰀩zienz der festen und beweglichen Teile der zu
automatisierendenStrukturüberprüfen.
2) DieAusgrabungnachdenMaßeninAbb.2durchführen.
3) Den Fundamentkasten (1, Abb. 2) in der Ausgrabung so
anbringen, dass das Loch für die Motorausgangswelle mit
demoberenAngelzapfendesTorsgeuchtetist(Abb.2).
4) Den Getriebemotor im Kasten anbringen und mit den 4
mitgeliefertenSchraubenbefestigen.
5) Einen Drainageschlauch für das Wasser einfügen, hierzu
dasLochamKastenverwenden(3,Abb.2).
6) Einen Spiralmantel für die Durchführung der Motorkabel
einfügen,hierzudasLochamKastenverwenden(4,Abb.2).
7) InBetonversenkenundaufdieNivellierungdesFundamentkastens
achten,der3mmüberdenfertigenFußbodenherausragenmuss
(=DickedesDeckels–2,Abb.2).
8) AlleVerbindungselementemontieren.
9) DenTorügelanderGruppeanschweißen(5,Abb.2).
ACHTUNG: Wenn das Gewicht des Tors direkt auf dem Funda-
mentkasten gelegt wird, das Bronzelager alle 200.000 Zyklen
wechseln.
deutsch
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1) Vérierl’e󰀩cacitédespartiesxesetmobilesdelastructure
destinéeàêtreautomatisée.
2) Creuserletrousurlabasedesmesuresindiquéesdansla
g.2.
3) Placerlacaissedefondation(1g.2)dansletrou,demanière
queletroupourl’arbredesortiedumoteursetrouvedans
l’axedugondsupérieurduportail(g.2).
4) Positionnerlemotoréducteurdanslecaissondefondationet
lebloqueravecles4visfournies.
5) Introduire un tube pour le drainage de l’eau en utilisant le
trousurlecaisson(3g.2).
6) Introduire une gaine spiralée pour le passage des câbles
moteurenutilisantletrousurlecaisson(4g.2).
7) Couler le ciment à l’intérieur du trou; veiller à mettre de
niveaulecaissonquidoitdépasserduniveaudusolnide
3mm(=épaisseurducouvercle-2g.2).
8) Montertouslesorganesdeliaison.
9) Souderlebattantaugroupe(5g.2).
ATTENTION: Si le poids du portail est placé directement sur
la caisse de fondation, le palier doit être remplacé tous les
200 000 cycles.
français INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1) Verique la ecacia de las partes jas y móviles de la
estructuraqueseautomatizará.
2) Efectúe la excavación basándose en las medidas que se
indicanenlag.2.
3) Coloquelacajadecimentación(1g.2)enelinteriordela
excavación, de forma que el oricio para el eje de salida
delmotorseencuentreenlíneaconelgoznesuperiordela
cancela(g.2).
4) Coloqueelmotorreductorenla cajay bloquéeloconlos4
tornillosqueseentreganjuntoconelmotorreductor.
5) Introduzcaun tubo para el desagüedel agua utilizando el
oricioefectuadosobrelacaja(3g.2).
6) Introduzca una vaina helicoidal para pasar los cables del
motorutilizandoeloriciosobrelacaja(4g.2).
7) Tire (el hormigón) en el interior del agujero; es necesario
quecoloquelacajade formaque sobresalgadelniveldel
sueloacabadounos3mm(=grosordelatapa-2g.2).
8) Montetodoslosórganosdeconexión.
9) Sueldelahojaalgrupo(5g.2).
ATENCIÓN! Si el peso è del porton se coloca directamente
en la caja de fundacion, cada 200000 ciclos cambiar el
cojinete/rodamiento.
español
english
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) Checkthatthexedandmovingpartsofthestructurewhich
istobeautomatedareingoodworkingorder.
2) Digthehole,carefullyadheringtothemeasurementsshown
inFigure2.
3) Placethefoundationbox(1 Figure2)inthehole,insucha
waythattheopeningforthemotoroutputshaftrunsalong
thesameaxisastheupperhingeofthegate(Figure2).
4) Place the gearmotor in the box and fasten it using the 4
screwssupplied.
5) Insertadrainpipethroughtheholeinthebox(3Figure2).
6) Insert a spiral sheath for the passage of the motor cables
throughtheholeinthebox(4Figure2).
7) Lay (the concrete) in the hole and carefully align the box
whichmustprotrudeto3mmabovethelevelofthenished
ooring(=coverthickness-2Figure2).
8) Assemblealltheconnectioncomponents.
9) Weldtheleaftothegroup(5Figure2).
CAUTION: If the weight of the gate is placed directly on
the foundation box, the bush needs to be replaced every
200,000 cycles.
LIMITI D’IMPIEGO
OPERATIONAL LIMITS
EINSATZGRENZEN
LIMITES D’EMPLOI
LÍMITES DE EMPLEO
g.3
4
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
[email protected] - www.tauitalia.com
Foglietto illustrativo
CARTA - Raccolta dierenziata. Segui le indicazioni del tuo comune. (N.B.: togliere i punti metallici)
Instruction leaet
PAPER - Waste separation. Follow the instructions of your city hall. (Note: remove the staples)
22
PAP

Other tau Gate Opener manuals

tau MASTER User manual

tau

tau MASTER User manual

tau ARM200 Series User manual

tau

tau ARM200 Series User manual

tau WIRELESS User manual

tau

tau WIRELESS User manual

tau 700BOXR18CT User manual

tau

tau 700BOXR18CT User manual

tau D770M Technical specifications

tau

tau D770M Technical specifications

tau speed 2 User manual

tau

tau speed 2 User manual

tau T-SKY User manual

tau

tau T-SKY User manual

tau ARM2000 User manual

tau

tau ARM2000 User manual

tau BIG User manual

tau

tau BIG User manual

tau R18 series User manual

tau

tau R18 series User manual

tau 700BRCTR User manual

tau

tau 700BRCTR User manual

tau DAN Automatik MF30 User manual

tau

tau DAN Automatik MF30 User manual

tau ARM200 Series User manual

tau

tau ARM200 Series User manual

tau 700BRCDR User manual

tau

tau 700BRCDR User manual

tau 900TWC User manual

tau

tau 900TWC User manual

tau K126MA User manual

tau

tau K126MA User manual

tau ZIPPO User manual

tau

tau ZIPPO User manual

tau R40 User manual

tau

tau R40 User manual

tau Easy Series User manual

tau

tau Easy Series User manual

tau ARM2000 User manual

tau

tau ARM2000 User manual

tau Stargate User manual

tau

tau Stargate User manual

tau BIG Series User manual

tau

tau BIG Series User manual

tau ARM200 Series User manual

tau

tau ARM200 Series User manual

tau ARM 3000 Series User manual

tau

tau ARM 3000 Series User manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

BFT Espas30 I Installation and operation manual

BFT

BFT Espas30 I Installation and operation manual

Mhouse SL1S installation instructions

Mhouse

Mhouse SL1S installation instructions

GDS 450P I Installation and maintenance manual

GDS

GDS 450P I Installation and maintenance manual

DoorKing 6400 installation guide

DoorKing

DoorKing 6400 installation guide

Nice LFAB4000 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice LFAB4000 Instructions and warnings for installation and use

Dorex ARM441HDE installation instructions

Dorex

Dorex ARM441HDE installation instructions

SOMFY ELIXO 2000 230V RTS user manual

SOMFY

SOMFY ELIXO 2000 230V RTS user manual

Aprimatic ZT44 installation instructions

Aprimatic

Aprimatic ZT44 installation instructions

BYOU C.BY quick start guide

BYOU

BYOU C.BY quick start guide

quiko QK-E400 user manual

quiko

quiko QK-E400 user manual

CAME FROG installation manual

CAME

CAME FROG installation manual

Chamberlain CB24 owner's manual

Chamberlain

Chamberlain CB24 owner's manual

PPA Central Agility Pop Connect Technical manual

PPA

PPA Central Agility Pop Connect Technical manual

RIB KING EVO Simplified instructions

RIB

RIB KING EVO Simplified instructions

Gartentorschliesser.com GTS 120 Mounting instruction

Gartentorschliesser.com

Gartentorschliesser.com GTS 120 Mounting instruction

Nice HOPP HO7124 instructions

Nice

Nice HOPP HO7124 instructions

GTO Mighty Mule 500 installation manual

GTO

GTO Mighty Mule 500 installation manual

Martin DC4600 instruction manual

Martin

Martin DC4600 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.