manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. tau
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. tau CFR18 User manual

tau CFR18 User manual

1
CFR18
CASSA DI FONDAZIONE R18 / R18 FOUNDATION BOX / FUNDAMENTKASTEN R18
CAISSE DE FONDATION R18 / CAJA DE CIMENTACIÓN R18
WARNING!
IT - ATTENZIONE: TUTTI I CAVI ELETTRICI NON DEVONO ESSERE GIUNTATI ALL’INTERNO DEL
MOTORE,SENECESSARIO,USAREL’APPOSITOCONNETTORESTAGNOOPTIONALGS5/GS3A
SECONDADELMODELLO.TAU SRLNONSIASSUME LARESPONSABILITÀDEIDANNICAUSATI
DALLE INFILTRAZIONI DI ACQUAALL’INTERNO DEI GIUNTI ERRATI. IL CAVO IN DOTAZIONE È
DI LUNGHEZZAADEGUATA PER EFFETTUARE I COLLEGAMENTIALL’INTERNO DI SCATOLE DI
DERIVAZIONE O DEL QUADRO DI COMANDO.
GB - WARNING: ALL ELECTRIC CABLES MUST NOT BE SPLICED INSIDE THE OPERATOR. IF
NECESSARY,USETHESPECIALOPTIONALWATERPROOFCONNECTORGS5/GS3(DEPENDING
UPON THE MODEL). TAU SRL DOES NOT TAKE RESPONSIBILITY FOR DAMAGES CAUSED BY
WATERSEEPINGTHROUGHWRONGJOINTS.THESUPPLIEDCABLEISLONGENOUGHTOMAKE
CONNECTIONS INSIDE JUNCTION BOXES OR CONTROL BOARDS.
DE - WARNUNG: ALLE ELEKTRISCHEN KABEL DÜRFEN NICHT IM MOTOR VERBUNDEN WERDEN.
FALLS ERFORDERLICH,VERWENDENSIEJENACHMODELLDIEOPTIONALE WASSERDICHTE
STECKVERBINDUNGGS5/GS3.TAUSRLÜBERNIMMTKEINEVERANTWORTUNGFÜRSCHÄDEN,
DIEDURCHWASSERINFILTRATIONINDENFALSCHENVERBINDUNGENVERURSACHTWERDEN.
DAS MITGELIEFERTE KABEL HAT EINE AUSREICHENDE LÄNGE, UM DIE ANSCHLÜSSE
INNERHALB DER ANSCHLUSSDOSEN ODER DER STEUERUNG AUSZUFÜHREN.
FR - AVERTISSEMENT: TOUS LES CÂBLES ÉLECTRIQUES NE DOIVENT PAS ÊTRE ÉPISSÉS À
L’INTÉRIEURDUMOTEUR.SINÉCESSAIRE,UTILISEZLECONNECTEURÉTANCHESPÉCIALEN
OPTIONGS5/GS3(SELONLEMODÈLE).TAUSRLN’ASSUMEAUCUNE RESPONSABILITÉPOUR
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L’INFILTRATION D’EAU DANS LES MAUVAIS JOINTS.LE CÂBLE
FOURNIESTSUFFISAMMENTLONGPOUREFFECTUERLESCONNEXIONSÀL’INTÉRIEURDES
BOÎTES DE JONCTION OU DE LA CENTRALE DE COMMANDE.
ES - ADVERTENCIA: TODOS LOS CABLES ELÉCTRICOS NO DEBEN SER EMPALMADOS ADENTRO
DEL MOTOR; SI ES NECESARIO, UTILICE EL CONECTOR ESPECIAL A PRUEBA DE AGUA GS5 /
GS3SEGÚN ELMODELO.TAU SRL NO SE RESPONSABILIZAPOR LOSDAÑOS CAUSADOSPOR
LAINFILTRACIÓNDEAGUADENTRODELASJUNTASEQUIVOCADOS.ELCABLESUMINISTRADO
ESLOSUFICIENTEMENTELARGOPARAHACERLASCONEXIONESDENTRODELASCAJASDE
CONEXIONES O DEL PANEL DE CONTROL.
NONOYESYES
2
CFR18
GUIDA PER L’USO / INSTRUCTION FOR USE / LEITFADEN FUR GEBRAUCH
GUIDE POUR MODE D’EMPLOI / INSTRUCCION PARA USO
CASSA DI FONDAZIONE R18 / R18 FOUNDATION BOX / FUNDAMENTKASTEN R18
CAISSE DE FONDATION R18 / CAJA DE CIMENTACIÓN R18
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
1)Vericarel’e󰀩cienzadellepartisseemobilidellastrutturachesaràautomatizzata.
2)Eseguireloscavosullabasedellemisureriportateing.2.
3)Collocarelacassadifondazione(1g.2)all’internodelloscavo,inmodocheilforoperl’alberod’uscitadelmotoresiainassecon
ilcardinesuperioredelcancello(g.2).
4)Posizionareilmotoriduttorenellacassaebloccarloconle4vitifornitiunitamenteadesso.
5)Inserireuntuboperildrenaggiodell’acquautilizzandoilforopraticatosullacassa(3g.2).
6)Inserireunaguainaspiralataperilpassaggiodeicavimotoreusandoilforosullacassa(4g.2).
7)Gettare(ilcalcestruzzo)all’internodelloscavo;curarelamessainbolladellacassachedevesporgeredallivellodelpavimento
nitodi3mm(=spessoredelcoperchio-2g.2).
8)Montaretuttigliorganidicollegamento.
9)Saldarel’antaalgruppo(5g.2).
ATTENZIONE: se il peso del cancello è posato direttamente sulla cassa di fondazione, ogni 200.000 cicli cambiare la bronzina.
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy –Tel. ++39444750190 Fax. ++39444750376 E-mail: [email protected]
rev.06-del05/07/2022http://www.tauitalia.com
DESCRIZIONE TECNICA / TECHNICAL DESCRIPTION / TECHNISCHE BESCHREBUG
DESCRIPTION TECHNIQUE / DESCRIPCION TECNICA.
italiano english deutsch franзais español
Leveditrasmissione
zincate.
Cassadifondazione:
lamierazincata/acciaio
inox
Galvaniseddrivelevers.
Foundationbox:galva-
nisedsheet/Stainless
steel
Verzinkteantriebshebel.
Fundamentkasten:
verzinktesBlech/
Edelstahl
Leviersdetransmission
Zingués.
Caissedefondation:
tôlezinguée/acierinox
Palancasdetrasmisión:
galvanizadas.
Cajadefundación:
lamieragalvanizada/
aceroinoxidable
MISURE D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSION / ABMESSUNGEN UBER ALLES
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT / MEDIDAS EXTERIORES MÁXIMAS
italiano
D-MNL0CFR18
g.2
g.1
LA RIPRODUZIONE, DIVULGAZIONE, DISTRIBUZIONE E OGNI ALTRA ATTIVITA' DEL PRESENTE DISEGNO O PARTE
DI ESSO E' VIETATA SENZA NOSTRA ESPLICITA AUTORIZZAZIONE SCRITTA ED E' TUTELATA DALLE LEGGI VIGENTI.
CLASSE "B"
CLASSE "A"
CLASSE "C"
DA > 3
A 10mm
DA > 10
A 25mm
DA > 80
A 200mm
DA 0
A 3mm
DA > 200
A 400mm
DA > 400
A 800mm
OLTRE
800mm
DA > 25
A 80mm
0,05 0,08 0,14 0,20 0,26 0,32 0,40 0,48
0,10 0,15 0,21 0,30 0,40 0,57 0,65 0,85
0,02 0,035 0,05 0,
0
75
0,10 0,14 0,17 0,20
Classe di tolleranza rispetto alla dimensione nominale in " + " o " - " espressa in "mm"
NOME MODELLO TIPO MODELLO STATO MATERIALE
SOSTITUITO DA SOSTITUISCE IL
NORMATIVE
NOTE GENERICHE
DISEGNATO DA
MODIFICATO DA
VERIFICATO DA
APPROVATO DA
RICHIESTO DA
NOTE DI MODIFICA
TRATTAMENTO FINITURA
MATERIALE PESO
CODICE REVISIONE CODICE STAMPO
DESCRIZIONE
A
SCALA
DATA
DATA
DATA
DATA
DATA
12345678
B
C
D
E
F
12345678
A
B
C
D
E
F
- 00-00-00
P.M. 04/01/17
- 00-00-00
- 00-00-00
- 00-00-00
a2
P-700CFR18CT 00
P-700CFR18CT ASSEM -
CASSA DI FONDAZIONE PER R18
- -
1/4
57751880755.602 g
Foglio: 2 di 3
- -
-
-
B
-
-
43.5
59
33.5
30.75
366
77
130 14.7
43.5144.7
66
225
130 14.7
144.7
188.2
80.5 80.5
161
UNLOCK
125
148
12.2
107
137.75
414
66 mm
LIVELLO
PAVIMENTO
FINITO
5
2
34
1
127 mm
3 mm
62,2 mm
3
MONTAGEANWEISUNGEN
1) Die E󰀩zienz der festen und beweglichen Teile der zu
automatisierendenStrukturüberprüfen.
2) DieAusgrabungnachdenMaßeninAbb.2durchführen.
3) Den Fundamentkasten (1, Abb. 2) in der Ausgrabung so
anbringen, dass das Loch für die Motorausgangswelle mit
demoberenAngelzapfendesTorsgeuchtetist(Abb.2).
4) Den Getriebemotor im Kasten anbringen und mit den 4
mitgeliefertenSchraubenbefestigen.
5) Einen Drainageschlauch für das Wasser einfügen, hierzu
dasLochamKastenverwenden(3,Abb.2).
6) Einen Spiralmantel für die Durchführung der Motorkabel
einfügen,hierzudasLochamKastenverwenden(4,Abb.2).
7) InBetonversenkenundaufdieNivellierungdesFundamentkastens
achten,der3mmüberdenfertigenFußbodenherausragenmuss
(=DickedesDeckels–2,Abb.2).
8) AlleVerbindungselementemontieren.
9) DenTorügelanderGruppeanschweißen(5,Abb.2).
ACHTUNG: Wenn das Gewicht des Tors direkt auf dem Funda-
mentkasten gelegt wird, das Bronzelager alle 200.000 Zyklen
wechseln.
deutsch
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1) Vérierl’e󰀩cacitédespartiesxesetmobilesdelastructure
destinéeàêtreautomatisée.
2) Creuserletrousurlabasedesmesuresindiquéesdansla
g.2.
3) Placerlacaissedefondation(1g.2)dansletrou,demanière
queletroupourl’arbredesortiedumoteursetrouvedans
l’axedugondsupérieurduportail(g.2).
4) Positionnerlemotoréducteurdanslecaissondefondationet
lebloqueravecles4visfournies.
5) Introduire un tube pour le drainage de l’eau en utilisant le
trousurlecaisson(3g.2).
6) Introduire une gaine spiralée pour le passage des câbles
moteurenutilisantletrousurlecaisson(4g.2).
7) Couler le ciment à l’intérieur du trou; veiller à mettre de
niveaulecaissonquidoitdépasserduniveaudusolnide
3mm(=épaisseurducouvercle-2g.2).
8) Montertouslesorganesdeliaison.
9) Souderlebattantaugroupe(5g.2).
ATTENTION: Si le poids du portail est placé directement sur
la caisse de fondation, le palier doit être remplacé tous les
200 000 cycles.
français INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1) Verique la ecacia de las partes jas y móviles de la
estructuraqueseautomatizará.
2) Efectúe la excavación basándose en las medidas que se
indicanenlag.2.
3) Coloquelacajadecimentación(1g.2)enelinteriordela
excavación, de forma que el oricio para el eje de salida
delmotorseencuentreenlíneaconelgoznesuperiordela
cancela(g.2).
4) Coloqueelmotorreductorenla cajay bloquéeloconlos4
tornillosqueseentreganjuntoconelmotorreductor.
5) Introduzcaun tubo para el desagüedel agua utilizando el
oricioefectuadosobrelacaja(3g.2).
6) Introduzca una vaina helicoidal para pasar los cables del
motorutilizandoeloriciosobrelacaja(4g.2).
7) Tire (el hormigón) en el interior del agujero; es necesario
quecoloquelacajade formaque sobresalgadelniveldel
sueloacabadounos3mm(=grosordelatapa-2g.2).
8) Montetodoslosórganosdeconexión.
9) Sueldelahojaalgrupo(5g.2).
ATENCIÓN! Si el peso è del porton se coloca directamente
en la caja de fundacion, cada 200000 ciclos cambiar el
cojinete/rodamiento.
español
english
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) Checkthatthexedandmovingpartsofthestructurewhich
istobeautomatedareingoodworkingorder.
2) Digthehole,carefullyadheringtothemeasurementsshown
inFigure2.
3) Placethefoundationbox(1 Figure2)inthehole,insucha
waythattheopeningforthemotoroutputshaftrunsalong
thesameaxisastheupperhingeofthegate(Figure2).
4) Place the gearmotor in the box and fasten it using the 4
screwssupplied.
5) Insertadrainpipethroughtheholeinthebox(3Figure2).
6) Insert a spiral sheath for the passage of the motor cables
throughtheholeinthebox(4Figure2).
7) Lay (the concrete) in the hole and carefully align the box
whichmustprotrudeto3mmabovethelevelofthenished
ooring(=coverthickness-2Figure2).
8) Assemblealltheconnectioncomponents.
9) Weldtheleaftothegroup(5Figure2).
CAUTION: If the weight of the gate is placed directly on
the foundation box, the bush needs to be replaced every
200,000 cycles.
LIMITI D’IMPIEGO
OPERATIONAL LIMITS
EINSATZGRENZEN
LIMITES D’EMPLOI
LÍMITES DE EMPLEO
g.3
4
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
[email protected] - www.tauitalia.com
Foglietto illustrativo
CARTA - Raccolta dierenziata. Segui le indicazioni del tuo comune. (N.B.: togliere i punti metallici)
Instruction leaet
PAPER - Waste separation. Follow the instructions of your city hall. (Note: remove the staples)
22
PAP

Other tau Gate Opener manuals

tau WIRELESS User manual

tau

tau WIRELESS User manual

tau R18 series User manual

tau

tau R18 series User manual

tau ARM200 Series User manual

tau

tau ARM200 Series User manual

tau 700BOXR18CT User manual

tau

tau 700BOXR18CT User manual

tau 650ARM200KITFCAR User manual

tau

tau 650ARM200KITFCAR User manual

tau MASTER Series User manual

tau

tau MASTER Series User manual

tau TSKY-B User manual

tau

tau TSKY-B User manual

tau 900TWC User manual

tau

tau 900TWC User manual

tau BIG Series User manual

tau

tau BIG Series User manual

tau R18 BENC User manual

tau

tau R18 BENC User manual

tau ARM200 Series User manual

tau

tau ARM200 Series User manual

tau 250T-CONNECT User manual

tau

tau 250T-CONNECT User manual

tau P200 Series User manual

tau

tau P200 Series User manual

tau 400CPO User manual

tau

tau 400CPO User manual

tau LUXE-M User manual

tau

tau LUXE-M User manual

tau ARM 3000 Series User manual

tau

tau ARM 3000 Series User manual

tau DAN Automatik MF30 User manual

tau

tau DAN Automatik MF30 User manual

tau MASTER User manual

tau

tau MASTER User manual

tau ARM2000 User manual

tau

tau ARM2000 User manual

tau MASTER Series User manual

tau

tau MASTER Series User manual

tau R40 User manual

tau

tau R40 User manual

tau 700BRCTR User manual

tau

tau 700BRCTR User manual

tau SPEED User manual

tau

tau SPEED User manual

tau ARM200 Series User manual

tau

tau ARM200 Series User manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

RIB IDRO C 27/1B Simplified instructions

RIB

RIB IDRO C 27/1B Simplified instructions

GiBiDi MODO 810 Instructions for installation

GiBiDi

GiBiDi MODO 810 Instructions for installation

Sun Power XP Series owner's manual

Sun Power

Sun Power XP Series owner's manual

HySecurity StrongArmPark DCS 14 Programming and operations manual

HySecurity

HySecurity StrongArmPark DCS 14 Programming and operations manual

GSM Activate GSM-4G-GATE manual

GSM Activate

GSM Activate GSM-4G-GATE manual

Smart power SP-SWG-ARM-350 manual

Smart power

Smart power SP-SWG-ARM-350 manual

Gym Master Gatekeeper h4.0 Wiring instructions

Gym Master

Gym Master Gatekeeper h4.0 Wiring instructions

Keyautomation 900FT-30 instruction manual

Keyautomation

Keyautomation 900FT-30 instruction manual

AnsaldoSTS 95 Installation & maintenance manual

AnsaldoSTS

AnsaldoSTS 95 Installation & maintenance manual

Power Master SG 2004 Installation and owner's manual

Power Master

Power Master SG 2004 Installation and owner's manual

Elite CSW200UL instruction manual

Elite

Elite CSW200UL instruction manual

Keyautomation REVO Instructions and warnings for installation and use

Keyautomation

Keyautomation REVO Instructions and warnings for installation and use

Keyautomation KRAY2224KS Instructions and warnings

Keyautomation

Keyautomation KRAY2224KS Instructions and warnings

US Automatic PATRIOT Series Installation & owner's manual

US Automatic

US Automatic PATRIOT Series Installation & owner's manual

FAAC 400 installation manual

FAAC

FAAC 400 installation manual

Centurion D10 user guide

Centurion

Centurion D10 user guide

CAME FROG series installation manual

CAME

CAME FROG series installation manual

RIB PRINCE 24V Operator's manual

RIB

RIB PRINCE 24V Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.