manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TFA
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. TFA 30.5025 User manual

TFA 30.5025 User manual

Digitales Thermo-Hygrometer

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause
TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden
Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Für
Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anlei-
tung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern
des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur
öffentlichen Information geeignet und nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!

Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Bat-
terien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe-
ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!

Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibratio-
nen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen!
• Der Sensor (A) ist sehr empfindlich. Bitte nicht berühren!
3. Inbetriebnahme
• Drehen Sie den Batteriefachdeckel auf (Metallkappe (B)).
• Legen Sie die Batterie, 1,5 V AA, ein. Achten Sie auf die rich-
tige Polarität beim Einlegen der Batterie, + Pol nach außen.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Drücken Sie die Taste ON/OFF für 2 Sekunden.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Das Gerät ist betriebsbereit.
• Das Display zeigt die momentan gemessene Temperatur und
Luftfeuchtigkeit an.
• Drücken Sie die Taste ON/OFF für 2 Sekunden, schaltet sich
das Gerät aus.
4. Automatische Abschaltfunktion
• Sobald Sie das Gerät einschalten, erscheint APO im Display.
• Die automatische Abschaltfunktion ist aktiviert.
• Bei Nichtbenutzung schaltet sich jetzt das Gerät automatisch
nach 10 Minuten aus.
• Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie gleichzeitig die
HOLD/MAX/MIN und ON/OFF Tasten für 2 Sekunden.
• Im Display verschwindet APO.
• Um die Funktion wieder zu aktivieren, wiederholen Sie den
Vorgang.
• APO erscheint wieder im Display.
5. Hold-Funktion, Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die HOLD/MAX/MIN Taste.
• HOLD erscheint im Display.
• Der aktuell gemessene Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-
wert wird dauerhaft angezeigt.
• Drücken Sie die Taste noch einmal.
• Im Display erscheint „MAX”.
• Es werden die höchsten Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-
werte angezeigt seit dem Einschalten des Gerätes.
• Drücken Sie die Taste noch einmal.
• Im Display erscheint „MIN”.
• Es werden die tiefsten Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-
werte angezeigt seit dem Einschalten des Gerätes.
• Steigt oder fällt die Temperatur über oder unter den ange-
zeigten Wert, erfolgt ein dynamisches Update.
• Drücken Sie kurz die ON/OFF Taste oder für 2 Sekunden die
HOLD/MAX/MIN-Taste, um den Modus zu verlassen.
• Auf dem Display erscheint kurz -- -- und HOLD/MAX/MIN ver-
schwindet im Display
• Die aktuellen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
erscheinen wieder auf dem Display.
• Um die MAX/MIN Werte zurückzusetzen, müssen Sie das
Gerät ausschalten.
6. Temperatur-Anzeige
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die °C/°F Taste
auf der Rückseite des Gerätes und Sie können zwischen Cel-
sius oder Fahrenheit als Temperatureinheit auswählen.
7. Taupunkt-Anzeige
• Drücken Sie die DP Taste.
• DP erscheint im Display.
• Sie können nun den aktuellen Taupunkt ablesen.
• Drücken Sie die Taste noch einmal.
• DP verschwindet und die aktuelle Temperatur und Luftfeuch-
tigkeit erscheint im Display.
8. Hintergrundbeleuchtung
• Die Hintergrundbeleuchtung wird bei jedem Tastendruck für
10 Sekunden aktiviert.
9. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
10. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige ➜ Gerät einschalten
➜Batterie polrichtig einlegen
(+Pol nach außen)
➜Batterie wechseln *
HI Anzeige ➜Außerhalb des Messbereichs
LO Anzeige ➜Unterhalb des Messbereichs
Unkorrekte Anzeige ➜Batterie wechseln *
* Achtung: Das Gerät muss vor dem Batteriewechsel ausge-
schaltet sein.
11. Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den
Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver-
pflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Alt-
gerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
12. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -20 °C…+60 °C (-4°F…+140 °F)
°C/°F umschaltbar
Genauigkeit: ±1°C (±2 °F)
Reaktionszeit: 20…90 % Aufnahmezeit
bis zu 120 Sekunden
90…20 % Abgabezeit
bis zu 150 Sekunden
Auflösung: 1,0 % rF, 0,1°C (1 °F)
Arbeitstemperatur: 0 °C…40 °C
(< 90 % Luftfeuchtigkeit)
Aufbewahrungs- -10 °C…60 °C
temperatur: (< 70 % Luftfeuchtigkeit)
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 15 … 90 %rF
Genauigkeit: ±2,5 % bei 30…80 %rF,
ansonsten 4 %
Spannungsversorgung: Batterie 1 x 1,5 V AA (inkl.)
Größe: 176 x Ø 17,5 mm
Gewicht: 55 g (inkl. Batterie)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von
TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entspre-
chen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach-
richtigung geändert werden. 01/12
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025
Digitales Thermo-Hygrometer

Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use it
•Please be sure to read the instruction manual carefully.
•Following the instruction manual for use will prevent dam-
age to the device and loss of your statutory rights arising
from defects due to incorrect use. We shall not be liable for
any damage occurring as a result of not following these
instructions.
•Please take particular note of the safety advice!
•Please look after this manual for future reference.
2. For your safety
• The product should only be used as described within these
instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the pro-
duct are prohibited.
• The product is not be used for medical purpose or for public
information, but is intended only for home use.
Caution!

Risk of injury:
• Keep this instrument and the battery out of reach of chil-
dren.
• Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited,
taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be
changed as soon as possible to prevent damage caused by a
leaking battery.
• Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when
handling leaked batteries.

Important information on product safety!
• Do not place the unit near extreme temperatures, vibration
or shock.
• Protect from moisture.
• The sensor (A) is very sensible. Do not touch.
3. Getting started
• Unscrew the battery compartment lid (metal cap (B)).
• Insert the battery (1.5 V AA) making sure the polarity is cor-
rect (+pole facing outside).
• Close the battery compartment again.
• Press and hold ON/OFF button for 2 seconds.
• All LCD segments will light up for about a few seconds
• The unit is now ready to use.
• The actual temperature and humidity are shown on the dis-
play.
• Press and hold the ON/OFF button for 2 seconds and the
instrument turns off.
4. Automatic off-function
• As soon as the instrument is turned on, APO appears on the
display.
• The automatic off-function is activated.
• When the instrument is not used, it will automatically switch
off after 10 minutes.
• To disable the function, press simultaneously the HOLD/MAX/
MIN and ON/OFF buttons for 2 seconds.
• APO disappears on the display.
• To reactivate the function, repeat the process.
• APO appears on the display.
5. Hold function, maximum and minimum values
• Press HOLD/MAX/MIN button.
• HOLD appears on the display.
• The display shows the currently measured temperature and
humidity values permanently.
• Press the button again
• MAX appears on the display.
• The highest temperature and humidity values appear on the
display since switching on the instrument.
• Press the button again.
• MIN appears on the display.
• The lowest temperature and humidity values appear on the
display since switching on the instrument.
• If the values fall or rise below or above the recorded maxi-
mum or minimum values a dynamical update will happen.
• Press ON/OFF button shortly or HOLD/MAX/MIN button for
2 seconds to exit the mode.
• ---- appears and HOLD/MAX/MIN disappears on the display.
• The actual temperature and humidity will appear again on
the display.
• Turn off the instrument to reset the MAX/MIN values.
6. Indication temperature
• Press the °C/°F button at the backside with a pin to change
between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
7. Display dew point
• Press DP button.
• DP appears on the display.
Digital Thermo-Hygrometer

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
A
B
TFA_No. 30.5025_Anleit_D_GB_F 04.01.2012 14:40 Uhr Seite 1
Digital Thermo-Hygrometer

• You can now read the current dew point.
• Press the button again.
• DP disappears and the display shows the current tempera-
ture and humidity.
8. Backlight
• Each button press will activate the backlight for 10 seconds.
9. Care and maintenance
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scour-
ing agents.
• Remove the battery if you do not use the product for a
lengthy period.
• Keep the instrument in a dry place.
10. Troubleshooting
Problems Solutions
No display ➜Switch on the instrument
➜Ensure battery polarity is correct
(+ pole facing outside)
➜Change battery *
Display HI ➜Outside measuring range
Display LO ➜Below measuring range
Incorrect display ➜Change battery *
* Attention: Confirm the unit is power off before changing
battery.
11. Waste disposal
Never dispose empty batteries and rechargeable
batteries in household waste. As a consumer, you
are legally required to take them to your retail
store or to appropriate collection sites depending
to national or local regulations in order to protect
the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the
EU Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in house-
hold waste. The user is obligated to take end-of-
life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in
order to ensure environmentally-compatible dis-
posal.
12. Specifications
Measuring range
Temperature: -20 °C…+60 °C (-4°F…+140 °F)
°C/°F switchable
Accuracy: ±1°C (±2 °F)
Response time: 20 … 90 % absorb time
up to 120 seconds
90 … 20 % desorb time
up to 150 seconds
Resolution: 1,0 % rH, 0,1°C (1 °F)
Operating temperature: 0 °C…40 °C (< 90 % humidity)
Storage temperature: -10 °C…60 °C (< 70 % humidity)
Measuring range
Humidity: 15%rH ~ 90%rH
Accuracy: ±2.5 % at 30 …80 %rH,
otherwise 4.0 %
Power consumption: Battery 1 x 1,5 V AA (incl.)
Dimensions: 176 x Ø 17,5 mm
Weight: 55 g (incl. battery)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of
TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to
print and may change without prior notice. 01/12
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
•Lisez attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endomma-
ger l'appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut
pour cause d'utilisation non-conforme. Nous n'assumons
aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été
causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
•Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Pour votre sécurité
• Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l'appareil
par vous-même.
• Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni
pour l'information publique, il est destiné uniquement à un
usage privé.
Attention!

Danger de blessure:
• Tenir l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez
pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques
d'explosion!
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile
faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin
d'éviter une fuite.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez des
lunettes de protection !

Conseils importants de sécurité du produit!
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à
des vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
• Le palpeur (A) est très sensible. Ne le touchez pas.
3. Mise en service
• Dévissez le couvercle du compartiment à pile (capuchon en
métal (B)).
• Insérez la pile (1,5 V AA). Assurez-vous que la pile est insérée
avec la bonne polarité (+pôle vers l'extérieur).
• Refermez le compartiment à pile.
• Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 2 secondes.
• Tous les segments LCD s'allument.
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• La température et l'humidité actuelle s’affichent à l’écran.
• Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 2 secondes, l'appa-
reil s'arrête.
4. Fonction arrêt automatique
• Une fois que vous allumez l'appareil, APO apparaît à l'écran.
• La fonction de mise à l'arrêt automatique sera activée.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il s’éteint de lui-même
après environ 10 minutes.
• Pour désactiver la fonction, appuyez simultanément sur les
touches HOLD/MAX/MIN et ON/OFF pendant 2 secondes.
• APO disparaît sur de l'écran.
• Pour réactiver la fonction, répétez le processus.
• APO apparaît sur l'écran.
5. Fonction HOLD, valeurs maxima et minima
• Appuyez sur la touche HOLD/MAX/MIN.
• HOLD apparaît sur l'écran.
• La température et l'humidité mesurées actuellement s’affi-
chent en permanence à l’écran.
• Appuyez de nouveau sur la touche.
• MAX apparaît sur l'affichage.
• La température et l'humidité maximales apparaissent sur
l'écran depuis l'appareil est mis en marche.
• Appuyez de nouveau sur la touche HOLD/MAX/MIN.
• MIN apparaît sur l'écran.
• La température et l'humidité minimales apparaissent sur
l'écran depuis l'appareil est mise en marche.
• Si les valeurs montent ou descendent au-dessus ou au-des-
sous des valeurs affichées, cela entraîne une actualisation
dynamique.
• Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF ou appuyez sur la
touche HOLD/MAX/MIN pendant 2 secondes pour sortir du
mode.
• ---- apparaît brièvement sur l'écran et HOLD/MAX/MIN dispa-
raît.
• La température et l'humidité actuelles apparaissent sur
l'écran.
• Pour remettre les données MAX/MIN à zéro, éteindre l'appa-
reil.
6. Affichage de la température
•
Appuyez sur la touche °C/°F à l'aide d'une pointe, il est possible
de sélectionner la température en degré Celsius ou Fahrenheit.
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025
Thermo-Hygromètre digital

7. Point de rosée
• Appuyez sur la touche DP.
• DP apparaît sur l'affichage.
• Vous pouvez maintenant lire le point de rosée actuel.
• Appuyez de nouveau sur la touche.
• DP disparaît de l'écran et la température et humidité actuel-
les apparaissent de nouveau sur l'écran.
8. Éclairage de fond
• En pressant une touche, le rétro-éclairage est activé pendant
10 secondes.
9. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et
humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif!
• Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une
durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
10. Dépannage
Problem Lösung
Aucun affichage ➜Activez l’appareil
➜Contrôlez la bonne polarité de la
pile (+pôle vers l'extérieur)
➜Changez la pile *
Affichage HI ➜Hors de portée de la gamme de
mesure
Affichage LO ➜Sous la gamme de mesure
Affichage incorrecte ➜Changez la pile *
* Attention: Éteindre l'appareil avant de changer la batterie.
11. Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas
être jetés dans les ordures ménagères ! En tant
qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rap-
porter les piles et accus usagés à votre revendeur
ou de les déposer dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE rela-
tives au traitement des déchets électriques et élec-
troniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le
respect de l’environnement, à déposer l’appareil
usagé dans un centre de traitement agréé pour les
déchets électriques et électroniques.
12. Caractéristiques techniques
Plage de mesure
Température: -20 °C…+60 °C (-4°F…+140 °F)
°C/°F réversible
Précision: ±1°C (±2 °F)
Le temps de réponse: 20…90 % Durée d'enregistrement
jusqu'à 120 secondes
90…20 % Durée de remise
jusqu'à 150 secondes
Résolution: 1,0 % rH, 0,1°C (1 °F)
Température d’opération: 0 °C…40 °C
(Humidité < 90 %)
Température de stockage -10 °C…60 °C (Humidité < 40 %)
Plage de mesure
Humidité: 15 … 90 %rH
Précision: ±2,5 % à 30…80 %rH,
en plus 4 %
Alimentation: Batterie 1 x 1,5 V AA (incluse)
Mesure de boîtier: 176 x Ø 17,5 mm
Poids: 55 g (pile incluse)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est stricte-
ment interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifica-
tions techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'im-
pression et peuvent être modifiées, sans avis préalable. 01/12
Thermo-Hygromètre digital

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
A
B
TFA_No. 30.5025_Anleit_D_GB_F 04.01.2012 14:40 Uhr Seite 2
Termo-igrometro digitale

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneg-
giare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a dimostrazioni pubbliche
ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!

Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei
bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in manie-
ra scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Peri-
colo di esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire
quanto prima le batterie quasi scariche , in modo da evitare
che si scarichino completamente.
•
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.

Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni
e urti.
• Proteggere dall’umidità.
• Il sensore (A) è molto delicato. Non toccare.
3. Messa in funzione
• Aprire il coperchio del vano batterie (cappuccio in metallo
(B))
• Inserire la batteria (AA da 1,5 V) osservando la corretta pola-
rità (polo + verso l’esterna).
• Richiudere il vano batteria.
• Premere il tasto ON/OFF per 2 secondi.
• Tutti i segmenti LCD appaiono contemporaneamente.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il display indica la temperatura e l'umidità attuale.
• Premete il tasto ON/OFF per 2 secondi di nuovo, il dispositivo
si spegne.
4. Funzione di spegnimento automatica
• Una volta che si accende il dispositivo, APO appare sul
display.
• La funzione di disattivazione automatica è attivata.
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si disinserisce dopo
circa 10 minuti.
• Per disattivare la funzione, premere contemporaneamente i
tasti HOLD/MAX/MIN e ON/OFF per 2 secondi.
• Sul display scompare APO.
• Per attivare la funzione ripetere il processo.
• Sul display viene visualizzato APO.
5. Funzione di HOLD, valori massimi e minimi
• Premete il tasto HOLD/MAX/MIN.
• Sul display viene visualizzato HOLD.
• I valori della temperatura e di umidità attuali misurati ven-
gono visualizzati in modo permanente.
• Premete il tasto di nuovo.
• Sul display viene visualizzata MAX.
• La temperatura e l'umidità massima vengono visualizzate dal
momento che il dispositivo è acceso.
• Premete il tasto di nuovo.
• Sul display viene visualizzato MIN.
• La temperatura e l'umidità minima vengono visualizzate dal
momento che il dispositivo è acceso .
• Se la temperatura e l'umidità aumentano oltre o scende
sotto i valori visualizzati, ha luogo un aggiornamento dina-
mico.
• Premere il tasto ON/OFF breve o premere il tasto HOLD/MAX/
MIN per 2 secondi per abbandonare la modalità.
• Sul display appare breve ---- e HOLD/MAX/MIN scompare sul
display.
• La temperatura e l’umidità attuale riappariranno sul display.
• Per azzerare i valori MAX/MIN, è necessario spegnere il
dispositivo.
6. Display della temperatura
• Premendo il tasto °C/°F situato sul retro con un oggetto
appuntito è possibile scegliere fra la visualizzazione della
temperatura in °C o °F.
7. Display del punto di rugiada
• Premete il tasto DP.
• Sul display viene visualizzata DP.
• È ora è possibile leggere il punto di rugiada attuale.
• Premete il tasto di nuovo.
• Sul display scompare DP e vengono visualizzate la tempera-
tura attuale e l'umidità.
8. Retroilluminazione
• La retroilluminazione si accende per 10 secondi, ogni volta
che si preme un tasto.
9. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido
leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
10. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Accendere l'apparecchio
➜Inserire la batteria
(polo + verso l’esterna)
➜Sostituire la batteria *
Indicazione HI ➜Fuori dal campo di misura
Indicazione LO ➜Sotto il campo di misura
Indicazione non corretta ➜Sostituire la batteria *
* Attenzione: Assicuratevi che l'apparecchio sia spento.
11. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricari-
cabili e non) tra i rifiuti domestici. In qualità di
consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti
al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecolo-
gico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a con-
segnare il vecchio apparecchio presso un punto di
raccolta per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimen-
to ecologico.
12. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura: -20 °C…+60 °C (-4°F…+140 °F)
modificabile da °C/°F
Precisione: ±1°C (±2 °F)
Tempo di risposta 20 … 90 % Tempo di registrazione
fino a 120 secondi
90 … 20 % Tempi di consegna
fino a 150 secondi
Risoluzione: 1,0 % rH, 0,1°C (1 °F)
Temperatura di lavoro: 0 °C…40 °C
(Umidità < 90 %)
Temperatura di stoccaggio: -10 °C…60 °C
(Umidità < 70 %)
Campo di misura umidità: 15 … 90 %rH
Precisione: ±2,5 % a 30…80 %rH,
altimenti 4 %
Alimentazione: 1 x batteria AA da 1,5 V (inclusa)
Dimensioni esterne: 176 x Ø 17,5 mm
Peso: 55 g (inclusa batteria)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse
senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici
corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso. 01/12
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025
Termo-igrometro digitale

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding
staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en
riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet
meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt
veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handlei-
ding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
•Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
•Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid:
• Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van
het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of
voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier
gebruik.
Voorzichtig!

Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van
kinderen.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwak-
ke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemica-
liën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterij-
en hanteert!
Belangrijke informatie

over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, tril-
lingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
• De sensor (A) is zeer gevoelig. Niet aanraken.
3. Inbedrijfstelling
• Schuif het batterijdeksel open (metaalkapje (B)).
• Plaats de batterij (1.5 V AA) er in. Let op de juiste polariteit
bij het plaatsen van de batterij (+ pool naar buiten).
• Sluit het batterijvak weer
• Druk op de ON/OFF toets en houdt deze 2 seconden inge-
drukt.
• Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• Het display toont u de actuele gemeten temperatuur en
luchtvochtigheid aan.
• Druk de ON/OFF toets en houdt deze 2 seconden ingedrukt,
het toestel gaat uit.
4. Automatische uitschakelfunctie
• Zodra u het apparaat inschakelt, verschijnt APO op de dis-
play.
• De automatische uitschakelfunctie is activeert.
• Het toestel schakelt zich na ca. 10 minuten uit, als het niet
wordt gebruikt.
• Voor het uitschakelen van de functie, druk u tegelijkertijd op
de HOLD/MAX/MIN en ON/OFF toets en houdt deze 2 secon-
den ingedrukt.
• APO verdwijnt op de display.
• Voor activeren van de functie, herhaal het proces.
• APO verschijnt op de display.
5. HOLD functie, maximum- en minimumwaarden
• Druk op de HOLD/MAX/MIN toets.
• HOLD verschijnt op de display.
• De actuele gemeten temperatuur en luchtvochtigheid ver-
schijnt op de display
• Druk nog eenmaal op de toets.
• MAX verschijnt op de display.
• De hoogste temperatuur en vochtigheid worden weergege-
ven omdat het apparaat is ingeschakeld.
• Druk nog eenmaal op de toets.
• MIN verschijnt op de display.
• De laagste temperatuur en vochtigheid worden weergege-
ven omdat het apparaat is ingeschakeld.
• Stijgt of daalt de temperatuur en vochtigheid boven of
onder de getoonde waarde, begint een dynamische opfris-
sing.
• Druk kort op de ON/OFF toets of druk op de HOLD/MAX/MIN
toets en houdt deze 2 seconden ingedrukt, om de modus te
verlaten.
• ---- verschijnt op de display en HOLD/MAX/MIN verdwijnt van
de display.
• De actuele temperatuur en luchtvochtigheid waarden ver-
schijnen op de display.
• Om de MAX/MIN waarden te resetten, moet u het apparaat
uitschakelen.
Digitale thermo-hygrometer

Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
A
B
TFA_No. 30.5025_Anleit_I_NL_E 04.01.2012 14:42 Uhr Seite 1
Digitale thermo-hygrometer

6. Display temperatuur
• Druk op de °C/°F toets met een puntig voorwerp en u kunt
tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Cel-
sius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
7. Display dauwpunt
• Druk op de DP toets.
• DP verschijnt op de display.
• U kunt nu het actuele dauwpunt lezen.
• Druk nog eenmaal op de toets.
• DP verdwijnt op de display en de actuele temperatuur en
luchtvochtigheid verschijnen.
8. Schermverlichting
• Druk op een toets, wordt de achtergrondverlichting voor 10
seconden ingeschakeld.
9. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
10. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display ➜ Apparaat inschakelen
➜Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen (+ pool naar buiten)
➜Batterij vervangen *
Indicatie HI ➜Buiten het meetbereik
Display LO ➜Onder het meetbereik
Geen correcte display ➜Batterij vervangen *
* Afgepast: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is,
tijdens het vervangen van de batterij!
11. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid. Als consument bent u wette-
lijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij
uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestem-
de containers volgens de nationale of lokale bepa-
lingen te brengen om een milieuvriendelijk verwij-
deren te garanderen. De benamingen van de zware
metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming
met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen
van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden
weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende
plek van afgifte voor het verwijderen van elek-
trisch en elektronische apparatuur om een milieu-
vriendelijk verwijderen te garanderen.
12. Technische gegevens
Meetbereik Temperatuur: -20 °C…+60 °C (-4°F…+140 °F)
omschakelbaar tussen °C en °F
Precisie: ±1°C (±2 °F)
Reactietijd: 20…90 % Opnametijd tot 120 sec.
90…20 % Levertijd
maximaal 150 seconden
Resolutie: 1,0 % rH, 0,1°C (1 °F)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C…40 °C
(< 90 % luchtvochtigheid)
Temperatuur bij opslag: -10 °C…60 °C
(< 70 % luchtvochtigheid)
Meetbereik
Luchtvochtigheid: 15 … 90 %rH
Precisie: ±2,5 % bei 30…80 %rH,
voor de rest 4 %
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V AA (incl.)
Afmetingen behuizing: 176 x Ø 17,5 mm
Gewicht: 55 g (incl. batterij)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestem-
ming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens
van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd. 01/12
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por
vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No
asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para
información pública, sino que está destinado únicamente
para uso privado.
¡Precaución!

Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los
niños.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con
un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible
para evitar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos
y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes

sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibracio-
nes ni sacudidas extremas.
• Protegerlo de la humedad.
• El sensor (A) es muy sensible. Por favor no tocar.
3. Puesta en marcha
• Gire la tapa del compartimiento de la pila (caperuza de
metal (B)).
• Coloque la pila (1,5 V AA). Asegúrese que la pila se coloque
con la polaridad correcta (+polo exterior).
• Vuelva a cerrar el compartimento de la pila.
• Pulse la tecla ON/OFF durante 2 segundos.
• Todos los segmentos se iluminan.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
• En la pantalla se indicará la temperatura y la humedad actual.
• Mantenga pulsada la tecla ON/OFF durante 2 segundos y el
aparato se desconecta.
4. Desconexión automática
• Una vez que se encienda el dispositivo, APO aparece en la
pantalla.
• La función de desconexión automática se activa.
• Si no se utiliza el dispositivo se desconecta automáticamente
tras 10 minutos.
• Para desactivar la función, pulse simultáneamente las teclas
HOLD/MAX/MIN y ON/OFF durante 2 segundos.
• APO desaparece en la pantalla.
• Para reactivar la función, repetir el proceso.
• En la pantalla aparece APO.
5. Función HOLD, valores máximos y mínimos
• Pulse la tecla HOLD/MAX/MIN.
• En la pantalla aparece HOLD.
• En la pantalla se indicará permanentemente la temperatura
e la humedad actual medida.
• Pulse la tecla otra vez.
• En la pantalla aparece MAX.
• Los valores máximos de la temperatura y la humedad se ilumi-
nan en la pantalla puesto que el dispositivo está encendido.
• Pulse la tecla otra vez.
• En la pantalla aparece MIN.
• Los valores mínimos de la temperatura y la humedad se ilumi-
nan en la pantalla puesto que el dispositivo está encendido.
• Si la temperatura y la humedad sobrepasa o desciende de los
valores indicados, se ejecuta una actualización dinámica.
• Pulse la tecla ON/OFF corto o pulse la tecla HOLD/MAX/MIN
por 2 segundos, para abandonar el modo.
• ---- aparece corto y HOLD/MAX/MIN desaparece de la pantalla.
• Los valores de temperatura y la humedad aparecen en la
pantalla.
• Para poner a cero los valores MAX/MIN, debe restablecer el
dispositivo.
6. Indicación temperatura
• Pulse la tecla °C/°F situado en la parte posterior con un obje-
to puntiagudo, puede seleccionar entre la indicación de la
temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025 Kat. Nr. 30.5025
Termómetro-higrómetro digital

7. Punto de rocío
• Pulse la tecla DP.
• En la pantalla aparece DP.
• Ahora puede leer el punto de rocío actual.
• Pulse la tecla otra vez.
• DP desaparece en la pantalla y la temperatura y humedad
actual aparecen en la pantalla.
8. Iluminación de fondo
• Pulse una tecla, la luz de fondo se enciende durante 10
segundos.
9. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente hume-
decido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo
período de tiempo.
• Almacene el dispositivo en un lugar seco.
10. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación ➜ Activar el dispositivo
➜Asegúrese que la pila esté colocada
con la polaridad correcta
(polo “+” exterior).
➜Cambiar la pila *
Indicación HI ➜Fuera del rango de medida
Indicación LO ➜Por debajo del rango de medición
Indicación incorrecta ➜Cambiar la pila *
* Nota: Por favor, asegurase de que el dispositivo este desco-
nectado antes el cambio de las pilas.
11. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en nin-
gún caso junto con la basura doméstica. Como con-
sumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el
medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local. Las
denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura
doméstica. El usuario está obligado a llevar el dis-
positivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea
eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
12. Datos técnicos
Gama de medición:
Temperatura: -20 °C…+60 °C (-4°F…+140 °F)
seleccionable °C/°F
Precisión: ±1°C (±2 °F)
Tiempo de respuesta: 20 … 90 % Tiempo de grabación
de hasta 120 segundos
90 … 20 % Plazo de entrega
de hasta 150 segundos
Resolución: 1,0 % rH, 0,1°C (1 °F)
Temperatura de servicio: 0 °C…40 °C
(< 90 % Humedad relativa)
Temperatura de -10 °C…60 °C
almacenamiento: (< 70 % Humedad relativa)
Gama de medición:
Humedad del aire: 15 … 90 %rH
Precisión: ±2.5 % a 30 …80 %rH, si no 4.0 %
Alimentación de tensión: Batería 1 x 1,5 V AA (incluida)
Dimensiones del cuerpo: 176 x Ø 17,5 mm
Peso: 55 g (incluida pila)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados
sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este pro-
ducto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden
ser modificados sin previo aviso. 01/12
Termómetro-higrómetro digital

Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
A
B
TFA_No. 30.5025_Anleit_I_NL_E 04.01.2012 14:42 Uhr Seite 2

Other TFA Measuring Instrument manuals

TFA KLIMA BEE User manual

TFA

TFA KLIMA BEE User manual

TFA 30.5023 User manual

TFA

TFA 30.5023 User manual

TFA 30.5027 User manual

TFA

TFA 30.5027 User manual

TFA 31.1063.01 Manual

TFA

TFA 31.1063.01 Manual

TFA VIEW User manual

TFA

TFA VIEW User manual

TFA 30.5033 User manual

TFA

TFA 30.5033 User manual

TFA Thermo Jack Gourmet User manual

TFA

TFA Thermo Jack Gourmet User manual

TFA 30.3054 User manual

TFA

TFA 30.3054 User manual

TFA AIRCO 2 NTROL COACH User manual

TFA

TFA AIRCO 2 NTROL COACH User manual

TFA 30.5502 User manual

TFA

TFA 30.5502 User manual

TFA KlimaLogg Base 30.5022 User manual

TFA

TFA KlimaLogg Base 30.5022 User manual

TFA 30.3072.01.90 User manual

TFA

TFA 30.3072.01.90 User manual

TFA Klima@Home 30.3060.01.IT User manual

TFA

TFA Klima@Home 30.3060.01.IT User manual

TFA 30.5013 User manual

TFA

TFA 30.5013 User manual

TFA 47.1008 User manual

TFA

TFA 47.1008 User manual

TFA KLIMA GUARD User manual

TFA

TFA KLIMA GUARD User manual

TFA 37.3003 User manual

TFA

TFA 37.3003 User manual

TFA 30.3034 User manual

TFA

TFA 30.3034 User manual

TFA 31.5011.10 User manual

TFA

TFA 31.5011.10 User manual

TFA 30.5036 User manual

TFA

TFA 30.5036 User manual

TFA 30.3074.10 User manual

TFA

TFA 30.3074.10 User manual

TFA 50.3000 User manual

TFA

TFA 50.3000 User manual

TFA 30.5050.01 User manual

TFA

TFA 30.5050.01 User manual

TFA 31.1141 User manual

TFA

TFA 31.1141 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Extech Instruments UM200-NIST user manual

Extech Instruments

Extech Instruments UM200-NIST user manual

HAEFEL TEST ONYX user manual

HAEFEL TEST

HAEFEL TEST ONYX user manual

Endress+Hauser Proline Promass S 300 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Proline Promass S 300 operating instructions

BEHA Unitest TELARIS 0100 plus instruction manual

BEHA

BEHA Unitest TELARIS 0100 plus instruction manual

DMQ QC Series user manual

DMQ

DMQ QC Series user manual

CCi PiMPro Smart Series user guide

CCi

CCi PiMPro Smart Series user guide

Measurement Systems International MSI9850 Operator's manual

Measurement Systems International

Measurement Systems International MSI9850 Operator's manual

YOKOGAWA AQ7277B user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA AQ7277B user manual

ADTEK CS1 Series Operation manual

ADTEK

ADTEK CS1 Series Operation manual

Keysight x-series Security Features and Document of Volatility

Keysight

Keysight x-series Security Features and Document of Volatility

BEKA BA354E manual

BEKA

BEKA BA354E manual

OWL MPO Series Operation guide

OWL

OWL MPO Series Operation guide

BD Sensors BD SIMEX PAD-73S user manual

BD Sensors

BD Sensors BD SIMEX PAD-73S user manual

OLS CASY TTC Operator's guide

OLS

OLS CASY TTC Operator's guide

Amprobe MO-100 user manual

Amprobe

Amprobe MO-100 user manual

Smappee Energy monitor installation manual

Smappee

Smappee Energy monitor installation manual

Carlon 062JLP quick start guide

Carlon

Carlon 062JLP quick start guide

janitza UMG 804 installation manual

janitza

janitza UMG 804 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.